Descargar Imprimir esta página
Chicco KEY 2-3 ULTRAFIX Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para KEY 2-3 ULTRAFIX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Chicco key 2-3
• Istruzioni d'uso
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
• Instrucciones de uso
• Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim bilgileri
• Bruksanvisning
• Οδηγιεσ χρησησ
• Upute za uporabu
�������� ������ ��� �������� ��� ������� �����
������
������� ��� �
• Navodila za uporabo
• Návod k použití
����
• Návod k použitiu
������� ���� �
• Instrukcja
Sposobu użycia
• Használati utasítás
• Instrucţiuni de
folosinţă
• Инструкция по
эксплуатации
gr. 2-3
15-36Kg
���� ������ ��� �������� ��� ������� �����

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chicco KEY 2-3 ULTRAFIX

  • Página 1 Chicco key 2-3 gr. 2-3 15-36Kg �������� ������ ��� �������� ��� ������� ����� ������ ������� ��� � • Istruzioni d’uso • Navodila za uporabo ���� ������ ��� �������� ��� ������� ����� • Mode d’emploi • Návod k použití ���� • Gebrauchsanleitung •...
  • Página 2 Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto abyste se vyhnuli možným nebezpečím při používání výrobku a návod d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. uschovejte pro případné...
  • Página 3 Istruzioni D’uso Pag. 13-19 � � � Mode D’emploi Pag. 20-26 � � � � Gebrauchsanleitung Pag. 27-33 Instructions Pag. 34-40 � � � Instrucciones De Uso Pag. 41-47 � � Instruções De Utilização Pag. 48-54 � Gebruiksaanwijzing Pag. 55-61 �...
  • Página 4 ��� ��� ��� ��� ��� ���...
  • Página 5 ��� ��� ��� �� ��� ��� ���...
  • Página 6 ���� �����...
  • Página 7 Istruzioni d’uso loggiare il manuale • Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non è desti- KEY 23 nato all’utilizzo in casa • La società Artsana declina ogni responsabili- IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE tà per un uso improprio del prodotto e per ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE- qualsiasi uso difforme dalle presenti istru- STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE...
  • Página 8 del veicolo, oggetti o bagagli che non siano • Quando non si trasporta il bambino, il Seg- valenti (Fig. 1 – Fig. 2). sfoderabile e lavabile. Per il lavaggio seguire le stati fissati o posizionati in maniera sicura: in giolino deve essere comunque lasciato ag- •...
  • Página 9 ISTRUZIONI D’USO sia nel testo che nei disegni, a un’installazione gonale sia appoggiata correttamente contro L’operazione di regolazione può essere resa del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. la spalla del bambino (Fig. 15) e non eserciti difficoltosa dalla presenza del bambino sul Indice Per installazioni in altre posizioni eseguire co- pressione sul collo;...
  • Página 10: Per Ulteriori Informazioni

    Tel. N° verde 800.188.898 1. Appoggiare il Seggiolino auto su un piano CLOSE (Fig. 40) www.chicco.com come mostrato in Fig. 29 ed estrarre il car- ATTENZIONE! al termine dell’operazione veri- rellino nella seconda posizione seguendo le ficare che i cerchietti di riferimento sulla base...
  • Página 11: Important

    fixés ou placés de façon peu sûre (en contrôler avant de mettre l’enfant sur le VOTRE ENFANT. • La société Chicco Puériculture de France particulier sur la plage arrière à l’intérieur siège-auto que les différentes parties de décline toute responsabilité pour une uti- du véhicule).
  • Página 12 hicules munis d’une ceinture de sécurité à gers situés sur le siège arrière. Nous recom- ment l’intégrité et l’état d’usure des compo- J. Fermetures éclair 3 points, statique ou à enrouleur, homolo- mandons par ailleurs de régler le dossier en sants suivants : K.
  • Página 13 largeur du dossier “. dans la partie inférieure de l’assise lorsqu’on Régler l’inclinaison du dossier rer parfaitement le revêtement à la structure. 5. Accrocher la ceinture de sécurité de la voi- ne transporte pas d’enfant. Non accroché, le Le dossier du siège-auto est mobile. Il peut ture en faisant passer la partie horizontale siège-auto peut en effet constituer une source être facilement adapté...
  • Página 14: Pour Plus D'INformations

    POUR PLUS D’INFORMATIONS : werden: Die Sicherheitsfaktoren könnten • Eine Verwendung des Produktes durch Per- CHICCO Puériculture de France nicht mehr gegeben sein. sonen, die die Anweisungen nicht gelesen Rue Gay Lussac • Nehmen Sie am Produkt keinerlei Verände- haben, vermeiden.
  • Página 15 tz nicht korrekt funktionieren. • Nicht die Etiketten und Marken/Logos an VERWENDUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND den Sicherheitsgurt versehen ist, diese in der • Prüfen Sie, dass sich keine Gegenstände dem Bezug entfernen, da der Bezug dadur- EIGENSCHAFTEN BEZÜGLICH DES PRO- niedrigsten Position einstellen. Prüfen Sie da- zwischen dem Kinderautositz und dem ch beschädigt werden könnte.
  • Página 16 Es wird empfohlen, folgende Teile regelmäßig M. Klemmen für die Brustgurtdurchführung KENLEHNE“. neinsetzen des Kindes ausführen. auf Beschädigung und Verschleiß zu prüfen: N. Seitenflügel 5. Den Sicherheitsgurt des Autos einhaken, Wenn das Kind nicht im Auto transportiert • Bezug: Prüfen, ob die Polsterungen oder Tei- O.
  • Página 17 Abb. 41 gezeigt. Die Bezüge von Kopfstütze, Rückenlehne und abziehen (Abb. 34). 2. Den Abstandshalter in die dritte Position CHICCO Babyausstattung GmbH Sitzfläche sind mit einem Klettverschluss und herausziehen, wobei die Beschreibung des Postfach 2086 Reißverschlüssen befestigt und können daher So wird der Bezug montiert: Paragraphen „Verstellen der Neigung der...
  • Página 18: Important Warning

    Instructions any use not in compliance with these in- • Never leave your child unattended in the unsecured child car seat may be a source of structions. car, it can be dangerous! danger in the event of an accident or sud- •...
  • Página 19 car seat on side-facing or rear-facing car gerous for your child. B. Brand names must fit perfectly to the car’s seat (diag. 8). seats (diag. 4). C. Backrest 2. Place the child into the child car seat, ensur- WARNING! According to car accident statis- How to Clean the Plastic Parts D.
  • Página 20 3. Hold the safety belt and ease it into the The adjustment operation may be more diffi- How to Remove the Backrest/Seat’s Fabric 5 press-studs located on the base (diag. retractor. cult if the child is sitting in the child car seat. Cover 33).
  • Página 21 For further information and to order any de automóvil. ción al respecto. spare parts, please contact Chicco UK Cus- • No utilice complementos como almohado- • Las operaciones de regulación de la silla de tomer Service: nes, mantas etc.
  • Página 22: Limitaciones De Uso Relativas Al Pro- Ducto Y Al Asiento Del Vehículo

    tos ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de • Cuando no se lleve al niño, la silla debe estándares equivalentes ( Fig. 1 – Fig. 2). y lavable. Para el lavado seguir las instrucciones forma segura, sobre todo en la parte trasera dejarse enganchada, o bien meterla en el En caso de que la hebilla del cinturón de segu- indicadas en la etiqueta del revestimiento.
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE USO otras posiciones, realice la misma secuencia de hombro del niño (Fig. 15) sin que presione la sillita. Índice operaciones. sobre su cuello; si fuera necesario, baje el re- Para realizar la regulación: • Instalación de la silla en el coche y coloca- 1.
  • Página 24 PARA MAYOR INFORMACIÓN: Para desenfundar el asiento es necesario des- 11. Meta de nuevo la solapa trasera entre la CHICCO ESPAÑOLA, S.A. enganchar en primer lugar la parte superior de estructura y la funda (Fig. 38). Servicio de Atención al Cliente la parte inferior fija:...
  • Página 25: Instruções De Utilização

    Instruções de auto encontra-se uma bolsa específica para correctamente. peccione cuidadosamente a cadeira auto, o guardar. • Certifique-se de que os objectos transpor- antes de sentar a criança; algumas partes utilização • Este produto destina-se exclusivamente a tados dentro do automóvel, nomeadamen- poderão estar excessivamente quentes.
  • Página 26: Manutenção

    ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se- em relação ao encosto do banco do automó- vem estar intactas. O. Almofadas laterais guintes regras de utilização do produto e re- vel (Fig. 5). • partes de plástico: verifique o estado de P. Passagens da correia abdominal do cinto de quisitos do banco do automóvel: caso contrá- Não é...
  • Página 27 4. Verifique se a largura do encosto está cor- sem a criança a criança estiver sentada na cadeira auto. Encosto recta. Se não estiver, regule-a conforme Efectue as operações 1,5,6,7 do parágrafo “Ins- Para efectuar a regulação da largura do encos- 1.
  • Página 28: Para Mais Informações

    21 434 78 00 een ongeluk kan het dan gebeuren dat het nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die 3. Pressione a parte posterior do encosto na www.chicco.com autostoeltje niet correct functioneert. in deze handleiding worden gegeven. posição correspondente com a articulação •...
  • Página 29: Beperkingen En Gebruiksvereisten Betreffende Het Artikel En De Auto- Zitting

    (inklapbare, kantelbare of draaiende) stevig • Als het voertuig in de zon heeft gestaan, de autozitting nauwgezet in acht: anders is de een zitting die beschermd is door een airbag vastzitten. controleert u, voordat u het kind in het veiligheid niet verzekerd. dient u altijd de handleiding van de auto te •...
  • Página 30 mocht zijn of ernstig versleten, dient het te T. Vergrendelpunten van de hoes aan de zit- kant van de gesp (Fig. 10). De hoogte van de hoofdsteun kan op 8 stan- worden vervangen: het kan de originele veili- ting 6. Haal het diagonale gedeelte van de gordel den worden geregeld om het autostoeltje zo gheidskenmerken hebben verloren.
  • Página 31 (0032) 3 828 08 80 Om de hoes weer om de structuur te doen, he- 10. Plaats het bovenste gedeelte van de zitting www.chicco.com rhaalt u de handelingen 1, 2, 3,4 in omgekeerde weer in overeenstemming met het vaste...
  • Página 32 Kullanim artacağını unutmayınız. • Oto koltuğunu aracın koltuğundan • Yolculuk sırasında çocuğa yiyecek, • Kullanım Kılavuzunu ilerde referans veya çocuğunuzu oto koltuğunda özellikle de lolipop, saplı dondur- bilgileri olmak üzere saklayınız: ürünün yükseltmek için örneğin yastık ma veya çubuk üzerinde başka sırt dayama kısmında, kitapçığın veya örtü...
  • Página 33 güvenlik aygıtlarının takılmasının DİKKAT! Kaza istatistiklerine göre tamamlayıcı kısmı olduğundan dan takılması söz konusu yaş kuşağı için genel olarak aracın arka koltukları güvenlik elemanıdır. • Baş dayama kısmının yüksekliğinin öngörüldüğünü beyan ettiği haller- ön koltuklardan daha güvenlidir: bu DİKKAT! Çocuğun güvenliğini ayarlanması...
  • Página 34 sağ koltuğa takılmasına aittir. Başka olunuz! (resim 12) Baş dayama kısmının yüksekliğinin Sırt dayanağının eğiminin pozisyonlarda takmak için yine de Şimdi Oto koltuğu doğru bir şekilde ayarlanması ayarlanması aynı işlem dizisini uygulamanız ge- takılmıştır (resim 13) Baş dayama kısmının yüksekliğini Oto koltuğunun sırt dayanağı...
  • Página 35 DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİN: sim 32) ayrılması SADECE kullanılmadığı za- 5. Kılıfı tabana birleştiren 5 noktadan man yer kaplamasını önlemek için Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş. ayırınız (resim 33) yapılabilir. Litros Yolu 4/1 6. Kılıfı oturma yerinin üst kısmından Sırt...
  • Página 36 Bruksanvisning en oriktig användning av produkten och för placerade på ett osäkert sätt transporteras i • När barnet inte transporteras ska Bilbar- vilken som helst användning som avviker bilen, särskilt på den bakre hyllan, eftersom nstolen i vilket fall som helst lämnas fa- från dessa instruktioner de kan skada passagerarna i händelse av en stkopplad eller placeras i bagageutrymmet...
  • Página 37 –punktsbälte som är statiskt eller försett SKÖTSEL Hur produkten ska förvaras Installation av Barnstolen i bilen och place- med upprullningsautomatik och godkänt Rengöringen och skötseln får endast utföras När barnstolen inte är installerad i bilen ska ring av barnet enligt Standarden UN/ECE Nr. 16 eller an- av en vuxen person den förvaras på...
  • Página 38 och att det inte trycker mot halsen. Sänk hu- i figuren (Figur 18) VARNING! Kontrollera att bältets justeringsa- 6. Ta av klädseln från sittdelens övre del (Figur vudstödet om det är nödvändigt. 2. Lyft/sänk huvudstödet beroende på beho- nordning är i tillbakaskjutet läge (eller åtmin- VARNING! Kontrollera att bältets justeringsa- vet (Figur 19) stone i linje) i förhållande till ryggen på...
  • Página 39: Οδηγιεσ Χρησησ

    22070 Grandate COMO - ITALY για τη μεταφορά παιδιών με το είναι σωστά τεντωμένη, δεν είναι telefon: (0039) 031 382.086 αυτοκίνητο. Για το λόγο αυτό μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση. www.chicco.com συνιστάται να επικοινωνήσετε • Μετά από ένα ατύχημα έστω με τις τοπικές...
  • Página 40 • Μην χρησιμοποιείτε καθίσματα στοιχεία του καθίσματος. • Αποφεύγετε την παρατεταμένη οχήματα εφοδιασμένα με ζώνη από δεύτερο χέρι: Μπορεί να • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί μόνο έκθεση του καθίσματος στον ήλιο: ασφαλείας 3 σημείων, στατική έχουν υποστεί ζημιές μη ορατές του...
  • Página 41 κάθισμα σε καθίσματα στραμμένα υφασμάτων και νερό. χάσει τα αρχικά χαρακτηριστικά O. Πλάγια μαξιλαράκια στο πλάι ή προς τα πίσω (Σχ. 4). Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή ασφαλείας. P. Περάσματα της κοιλιακής ζώνης ΠΡΟΣΟΧΗ! Με βάση τις στατιστικές άλλα απορρυπαντικά. Q. Επάνω τμήμα του καθίσματος των...
  • Página 42 αυτοκινήτου σε θέσεις διαφορετικές του σωστά (Σχ. 17). σε 3 θέσεις έτσι ώστε το παιδί να 3. Ελέγξτε το ύψος του μαξιλαριού από αυτές που υποδεικνύονται σε Η ενέργεια ρύθμισης μπορεί να ταξιδεύει με άνεση. για το κεφάλι και, αν δεν είναι αυτές...
  • Página 43 Τηλεφ.Κέντρο. (210) 62 41 300 υψηλή θέση. επιφάνεια όπως υποδεικνύεται Εξυπηρ. Πελατών (210) 62 41 400 4. Σηκώστε το μπροστινό τμήμα στο Σχ. 39 και στρέψτε τις 4 λαβές www.chicco.com του καθίσματος βγάζοντας σε αντιστοιχία με τα σύμβολα ταυτόχρονα το πίσω τμήμα του...
  • Página 44 Upute za po dijete, i to ne samo u slučaju više nema svoja izvorna sigurnosna • Ako se tijekom vožnje iskaže po- prometne nezgode, već i u dru- obilježja. treba za podešavanjem sjedala ili uporabu gim prilikama (primjerice: naglo • Proizvod se nesmije mijenjati ili djeteta u sjedalu, prije pristupanja kočenje).
  • Página 45 VAŽNA NAPOMENA vrijednim standardom (Crtež 1 - ga na najnižem položaju. Osim toga, Provjera cjelovitosti sastavnih dije- Crtež 2). postaviti napravu za podešavanje u lova 1. Ova naprava za pridržavanje djeteta • Može se dogoditi da je kopča si- stražnji položaj (ili u krajnjem slučaju, Preporučuje se povremena provjera je “univerzalne”...
  • Página 46 C. Leđni naslon Imati na umu da naslon za glavu stražnji položaj (ili u krajnjem slučaju, otežani time što se dijete trenutno D. Naslon za ruke treba vratiti na sjedalo u vozilu u izjednačeni položaj) u odnosu na nalazi u dječjem sjedalu. E.
  • Página 47: Grandate Como - Italy

    800.188.898 vlake ponoviti postupke 1, 2 ,3 i 4 postupaka koji su opisani u pogla- Kako bi se leđni naslon spojio sa sito: www.chicco.com suprotnim slijedom, imajući posebno vlju »Podešavanje nagiba leđnog sjedaćim jastukom, ponoviti iste po- na umu da navlaka mora biti savršeno naslona«...
  • Página 48 natančno upoštevane ali pa da bi tako dvignili otroka ga na strani pločnika za pešce Navodila za • Shranite ta snopič z navodili za na sedežu: v primeru nesreče, bi • Ne odstranjujte etiket in osta- uporabo uporabo v prihodnosti: izza na- sedež...
  • Página 49 gih ekvivalentnih standardov sedež, se priporoča pomakniti le delov H. Ročka za nastavitev širine hrbtišča 5. V primeru nejasnosti kontaktirajte tega čim bolj nazaj, seveda skladno Priporoča se redno pregledovanje I. Pasovi proizvajalca dispositiva ali njego- z ostalimi potniki, ki so na zadnjem skladnosti in stanja obrabljenosti pri J.
  • Página 50 3. Preverite višino naslonjala za gla- Montaža sedeža v avtomobil, brez Postopek te nastavitve je lahko slabši, materialom in zadrgami, zato je vo in če ni pravilna, jo nastavite: otroka če je otrok že poseden v sedež njihova odstranitev in ponovna na- glej člen “NASTAVITEV VIŠINE NA- Opravite postopke 1,5,6,7 po členu Za reguliranje je potrebno obračati z...
  • Página 51 , vendar samo v Tel. N° verde 800.188.898 • Riziko vážného zranění dítěte se primeru neuporabljenega prostora www.chicco.com • Na výrobku nesmí být provede- zvyšuje, a to nejen v případě neho- Za oddvojitev hrbtišča od sedišča: na žádná...
  • Página 52: Omezení Při Používání Výrobkua Požadavky Na Sedadlo Vozi- Dla

    dávány nebo schváleny výrobcem. • V případě dlouhých cest dělejte často 4. Je vhodné pouze pro použití ve vo- jedno zadních sedadel. • Nepoužívejte žádné předměty, zastávky. Dítě se v autosedačce zidlech, vybavených tříbodovými Nejbezpečnějším místem ve vozidle jako například polštářky nebo rychle...
  • Página 53 bezpečnosti. • Úprava naklopení opěrky zad dadlo (obr. 6). upravte výšku opěrky hlavy. POZOR! Autosedačka nesmí být nikdy • Sejmutí potahu z opěrky zad / se- POZOR! Zkontrolujte, zda se opěrka POZOR! Zkontrolujte, zda je pás používána bez potahu, mohli byste dáku hlavy sedadla nedotýká...
  • Página 54 část: aby se oba díly telefon: (0039) 031 382.086 chu tak, jak je znázorněno na obrázku Pokud chcete stáhnout potah ze se- snadněji zahákly, doporučujeme www.chicco.com dáku, musíte nejdříve oddělit horní naklopit horní část tak, jak je Stiskněte tlačítko uvolnění/...
  • Página 55: Návod K Použitiu

    iba ako sedačka do auta a nie na položené žiadne predmety • Keď bolo vozidlo dlhší čas vystavené Návod K použitiu domáce použitie. Spoločnosť Artsa- • Skontrolujte, či sú sedadlá auta na slnku, pred uložením dieťaťa do na nepreberá na seba zodpovednosť (ohybné, sklápajúce alebo otočné) sedačky ju pozorne skontrolujte;...
  • Página 56 POZOR! Plne rešpektujte nasledo- pásu bol posunutý vzadu (alebo • umelá hmota: Skontrolujte stav O. Bočné vankúšiky vné limity a požiadavky na použitie aspoň v tej istej línii) ako operadlo opotrebovania všetkých častí P. Drážky brušného pásu výrobku a na sedadlo auta: v opačnom sedadla (Obr.
  • Página 57 operadlá na miestach označených Nastavenie výšky opierky na hlavu hýbať, a preto je veľmi jednoduché správne priľnul na kostru červenou farbou a priečnu časť pod Výšku opierky na hlavu je možné prispôsobiť ho sklonu sedadla auta operadlá na boku pripevňovacej nasaviť...
  • Página 58 Tel. N° verde 800.188.898 niom niewidocznym gołym okiem: • Czynności związane z regulacją www.chicco.com dlatego też należy go wymienić. fotelika powinny być wykonywa- • Nie należy stosować...
  • Página 59 gołym okiem, uniemożliwiające należy upewnić się, czy ruchome hamowania fotelik, który Ograniczenia oraz wymagania bezpieczne użycie produktu. elementy fotelika nie stykają się z został zaczepiony może stanowić dotyczące użycia produktu oraz • Nie używać fotelika, jeśli jest on częściami ciała dziecka. zagrożenie dla pasażerów.
  • Página 60 o ile wyposażone w trzypunktowy uważane jest za element zapewniający Spis treści Instalowanie fotelika w samochod- pas bezpieczeństwa: w takim wypa- jego bezpieczne użycie. • Instalowanie fotelika w samochod- zie i umieszczanie dziecka dku zaleca się umieścić fotelik na UWAGA! Aby zagwarantować bezpie- zie i umieszczanie dziecka UWAGA! Niniejsza instrukcja omawia, środkowym, tylnym siedzeniu.
  • Página 61 pasa samochodowego w kierunku zepiony może stanowić zagrożenie dukuje swą szerokość (Rys. 21). zdjąć i ponownie założyć. jego zwijarki tak, aby cały pas był dla pasażerów. dobrze naprężony i dociśnięty do Regulacja wysokości zagłówka Regulacja stopnia nachylenia opar- Oparcie klatki piersiowej oraz nóg dziecka, Możliwe jest wyregulować...
  • Página 62 (22) 720 22 14, módosítsa a terméket, illetve ne használati utasítás ismerete nélkül CLOSE (Rys. 40). serwis wózków Chicco: (22) 716 22 szereljen rá semmit. A nem a gyár- alkalmazza a terméket. UWAGA! zakończeniu tó...
  • Página 63: Fontos Figyelmeztetés

    takarót: balesetkor a gyermekülés sérülést okozhat. amelyekhez nincs ilyen figyel- a hátsó ülésre, középre. nem töltené be feladatát. • Hosszú út esetén gyakran tart- meztetés csatolva. Ha a gyermekülést az első koc- • Ellenőrizze, hogy semmi se legyen son pihenőt, mert a gyermek ha- 4.
  • Página 64 A gyermekülés mozgó részeit semmi- D. Kartámasz ábra). 1. Kapcsolja ki a kocsiövet lyen módon nem szabad megolajozni. E. A hátlap hátsó rátéte 2. A babát úgy ültesse be, hogy a háta 2. Ennek mellkasi szakaszát húzza ki komponensek épségének F.
  • Página 65 és hogy a Zöldszám 800.188.898 gyermekülést a kocsiba szerelheti, összeillesztő körök egy vonalban két rész össze lett-e kapcsolva. www.chicco.com beteheti a babát, és a fent leírt módon állnak és a két rész ténylegesen rögzítheti. szét lett-e kapcsolva.
  • Página 66 Instrucţiuni cident, însă şi în alte situaţii (de care nu sînt furnizate şi apobate de la scăunel sau la părţile acestuia exemplu frînări bruşte, etc.) creşte constructor pentru a fi folosite cu • Evitaţi de a administra mîncăruri de folosinţă dacă...
  • Página 67 uşor de obţinut în cazul în care • Scăunelul poate fi instalat pe scau- Pentru a o spăla urmăriţi indicaţiile de Conservarea produsului constructorul vehicolului declară nul anterior din partea pasagerului pe eticheta îmbrăcăminţii Cînd nu este instalat în autovehicol se în manualul vehicolului că...
  • Página 68 căruciorului pentru braţe situat lateral, pe par- legat, sau să fie pus în portbagaj cu Scăunel V. Mînerul de cuplare/decuplare a tea limbii de cuplare a cataramei căruciorul complet introdus în in- Pentru a efectua reglarea rotiţi cu şezutului. (Fig. 10) teriorul părţii inferioare a şezutului.
  • Página 69 ATENŢIUNE! La sfrîrsitul operaţiunii Tel. N° verde: 800188898 efectiv decuplate verificaţi ca cercurile de referinţă de www.chicco.com 3. Poziţionaţi Scăunelul aşa cum este la bază şi de pe mînere să fie în linie arătat in Fig. 31 şi ridicaţi spătarul şi cele doua părţi cuplate...
  • Página 70 местные компетентные органы. следить, чтобы ремень • Не перевозить в салоне Инструкция • Только взрослые должны безопасности был правильно незакреплённые предметы и Пo эксплуатации осуществлять операции по натянут, не был перекручен или багаж, особенно в углублении у регулированию детского кресла. не...
  • Página 71 останавливаться, так как ребёнок большинством автомобильных статическим или инерционным, чтобы не стеснять пассажиров, очень быстро устаёт, находясь в сидений, но не со всеми. сертифицированным на находящихся на заднем сиденьи, кресле, и нуждается в движении. 2. Идеальная совместимость основании положения UNI/ и...
  • Página 72 ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Z. Круглые знаки-ориентиры подлокотником, который детское кресло без чехла, так как находится со стороны замка это может подвергнуть опасности Содержание Крепление кресла в автомобиле и ремня (Рис. 10). Вашего ребёнка. • Крепление кресла в автомобиле и размещение...
  • Página 73 пунктах 1,5,6,7 раздела “Крепление щелчок, который подтвердит одно положение. необходимо сначала отцепить кресла в автомобиле и размещение о блокировке в выбранном ВНИМАНИЕ! Завершив операции верхнюю часть сиденья от нижней в нём ребёнка”. положении. по регулировке, проверьте, стационарной части: Даже если в детском кресле не чтобы...
  • Página 74 рис. 41. 22070 Grandate COMO - ITALY 2. Выдвиньте каретку в третью Зелёный телефон 800.188.898 позицию, следуя указаниям, www.chicco.com описанным в разделе “Регулировка наклона спинки”. ВНИМАНИЕ! В зависимости от 3. Нажмите на спинку по имеющихся в наличии запасных направлению назад...
  • Página 77 �������� ������ ��� �������� ��� ������� ����� ������ ������� ��� � ���� ������ ��� �������� ��� ������� ����� ���� ������� ���� � Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com ���� ������ ����� �������� ��� ������� �����...