Prescrizioni Di Sicurezza; Conexión Del Circuito De Producto; Connecting The Product Circuit - Debem MB-TL Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

E

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE PRODUCTO
TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
Después de haber efectuado la colocación, se puede proceder a
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
conectar la bomba al circuito de producto procediendo
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
como se indica a continuación:
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
ATENCIÓN: para las conexiones a los colectores de
!
la bomba, utilizar únicamente racores con roscas de
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
gas cilíndricas de material compatible con el fluido a
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
bombear y con el material de construcción de la bomba. P.EJ:
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
bomba en PP = racor PP
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
lo.
lo.
1 Instalar en el acoplamiento del colector de impulsión y desagüe
una válvula manual de bola (con paso total) de igual diámetro que
el acoplamiento de la bomba (nunca más pequeña) para garantizar
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
la interceptación del fluido en caso de pérdidas o futuras actuacio-
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
nes de mantenimiento.
2 Preparar la instalación de los manguitos para la fijación de los
tubos flexibles en ambas válvulas manuales.
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
ATENCIÓN: los tubos de conexión a la bomba deben
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
!
ser de tipo FLEXIBLE Y REFORZADO CON ESPIRAL
RÍGIDA de diámetro nunca inferior al acople de la
bomba. Para fluidos viscosos, utilizar tubos de DIÁMETRO
MAYOR, sobre todo en la aspiración.
Se prohíbe la conexión DIRECTA a la bomba con tubos rígidos,
metálicos (en las bombas de plástico) o con rosca cónica, ya
que pueden dar lugar a fuertes esfuerzos y/o vibraciones y la
rotura de los colectores y de otras partes de la bomba.
Usar siempre juntas flexibles con racores del mismo material
que la bomba (PP con PP, PVDF con PVDF).
También se prohíbe el uso de sustancias selladoras de roscas
y/o teflón en pasta. El instalador deberá asegurarse del cen-
trado de los racores durante el montaje para evitar grietas o
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
roturas de las roscas.
POSITIONING
POSITIONING
GB
Check at time of delivery that the pump
PRODUCT CIRCUIT CONNECTION
Check at time of delivery that the pump
TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
and packaging are fully intact and have
POSIZIONAMENTO
and packaging are fully intact and have
POSIZIONAMENTO
After having correctly positioned the plant, proceed with connect-
suffered no damage, following which:
suffered no damage, following which:
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
ing the pump to the product circuit, as follows:
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
1 The product is supplied in cardboard
1 The product is supplied in cardboard
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
WARNING: To connect the pump only use connec-
packaging, on a pallet or in a crate.
packaging, on a pallet or in a crate.
!
tions with cylindrical gas threads made with materials
Upon receipt, undo and remove the
Upon receipt, undo and remove the
compatible with the fluid to be pumped and with the
packaging.
packaging.
pump materials. E.g: pump in PP = connections in PP
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
1. On the suction and delivery manifold, install a manual ball valve
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
2 Consult the use and maintenance
2 Consult the use and maintenance
(full-bore) with a diameter equal to the connection to the pump
lo.
lo.
manual and follow its instructions to
manual and follow its instructions to
(never smaller), to ensure fluid shut-off in case of leaks and/or
the letter.
the letter.
future maintenance.
2. Proceed with installation of pipe couplings for fastening the
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
flexible pipes on to both of the manual valves.
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
3 Fit the motor to the pump body and
3 Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
tighten the fixing nut.
WARNING: The connection pipes to the pump must
!
be FLEXIBLE, RIGID SPIRAL REINFORCED pipes
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
never with a smaller diameter than the connection of
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
the pump. For viscous fluids, use pipes with an OVERSIZED
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
DIAMETER, particularly in suction.
Do not attach the pump DIRECTLY with rigid metal pipes (on
plastic pumps) and/or pipes with tapered thread, as they can
cause severe stress and/or vibrations and breakage of the
manifolds and other parts of the pump.
Always use flexible joints with fittings made of the same
material of the pump (PP with PP, PVDF with PVDF)
Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer
must ensure that the fittings are centred during assembly to
prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding.
Also check that any excess PTFE tape and excessive clamp-
www.debem.it
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
POSITIONING
POSITIONING
Evitar también excesos de cinta PTFE o de presión de apriete,
4 Effettuare una verifica del serraggio di
que pueden causar esfuerzos en el colector o en otras partes
de la bomba.
Prestar particular atención a los fenómenos de tensocorro-
sión. El material de la bomba puede degradarse por la acción
combinada de la corrosión y la aplicación de una carga, cau-
sando la rotura repentina e inesperada de las partes sometidas
motore. Nel caso di future
a estrés, sobre todo a temperaturas límite.
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
3 Conectar el tubo de aspiración e impulsión.
al posizionamento bisogna provvedere
Comprobar que las tuberías de conexión a la bomba estén limpias
al suo montaggio operando come
en su interior y que no contengan ningún tipo de residuos de ela-
descritto qui di seguito.
boración
1
1
4 Sujetar los tubos con las correspondientes abrazaderas.
ATENCIÓN: aplicar un soporte adecuado a las tube-
!
rías; las TUBERÍAS DEBEN SER LO SUFICIENTE-
MENTE RESISTENTES, NO DEBEN DEFORMARSE
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
DURANTE LA ASPIRACIÓN Y SU PESO NO DEBE RECAER EN
PER
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
MODO ALGUNO SOBRE LA BOMBA Y VICEVERSA.
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
ATENCIÓN: controlar que en el fluido tratado no haya
!
ni pueda haber partes sólidas de tamaño considerable
o cuya forma pueda causar daños, y que no existan
restricciones en la aspiración o la impulsión de la bomba, para
evitar el funcionamiento en seco y, respectivamente, fenóme-
nos de cavitación y esfuerzo del motor eléctrico.
Se completan así las operaciones de conexión del circuito de pro-
2
2
ducto.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
ing pressure does not place stress on the manifold or other
4 Effettuare una verifica del serraggio di
parts of the pump.
Pay particular attention to stress corrosion cracking. The
pump material may deteriorate due to the combined action of
corrosion and application of a load, which may cause parts
Should you decide to re-site the pump at
subjected to stress to break suddenly and unexpectedly,
some future time, if the pump has no
especially at low temperatures
motor, before positioning this needs to
motore. Nel caso di future
be fitted by proceeding in the following
3. Proceed to connect the product suction and delivery pipes to
movimentazioni, se la pompa è in
manner.
their respective joints.
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
Check if the connection tubes to the pump are clean inside and
al suo montaggio operando come
do no contain any working residue.
descritto qui di seguito.
1
1
4. Proceed with fastening the pipes with appropriate metal rings.
3
3
WARNING: the pipes must be adequately suppor-
!
ted; PIPES MUST BE STRONG ENOUGH NOT TO
DEFORM IN SUCTION AND MUST NEVER WEIGHT
THE PUMP DOWN OR VICEVERSA
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
WARNING: Check that the treated fluid does not or
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
!
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
could not contain solid matters of a large size or with
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
a potentially damaging shape and that the intake
and/or delivery ports are not obstructed in order to avoid
cavitation or electric motor strain or dry operation.
4
4
The circuit connection is now completed.
17
17
2
2
18
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
NOTE:
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
NOTA
NOTA
some future time, if the pump has no
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motor, before positioning this needs to
motore. Nel caso di future
be fitted by proceeding in the following
movimentazioni, se la pompa è in
manner.
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido