Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Mode d' e mploi
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
Manual de Instruções
PT
Руководствo по
RU
Эксплуатации
Manual de Instruções
BR
20VJS2-28.1
Cordless Jig saw
FR Scie sauteuse sans fil
ES Sierra de calar sin cable
PT Serra de recortes sem fios
IT Seghetto alternativo wireless
EL Σέγα μπαταρίας
PL Wyrzynarka akumulatorowa
RU Аккумуляторный лобзик
Акумуляторний
UA
електролобзик
KZ Аккумуляторлық жұқа ара
RO Ferăstrău pendular fără fir
BR Serra vertical sem fio
EN Cordless Jig saw
EAN CODE : 3276000697954
Manuale di Istruzioni
IT
Пайдаланушы
KZ
Нұсқаулығы
Instructions Manual
EN
Гүпнұска нұсқаулар
/

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VJS2-28.1

  • Página 1 20VJS2-28.1 Cordless Jig saw FR Scie sauteuse sans fil ES Sierra de calar sin cable PT Serra de recortes sem fios IT Seghetto alternativo wireless EL Σέγα μπαταρίας PL Wyrzynarka akumulatorowa RU Аккумуляторный лобзик Акумуляторний електролобзик KZ Аккумуляторлық жұқа ара...
  • Página 3 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Página 5 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος / Uwaga niebezpieczeństwo / Внимание! Опасно! / Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol / Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης...
  • Página 6 à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de la scie sauteuse sans fil Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Guide de dépannage 8. Protection de l’ e nvironnement 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des composants...
  • Página 8: Usage Conforme De La Scie Sauteuse Sans Fil Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA SCIE SAUTEUSE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour scier le bois, le métal et le plastique. Elle convient pour effectuer des coupes droites et courbes.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité généraux pour l’ o util électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 10: Sécurité Des Personnes

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ o util électrique. Maintenir le cordon à...
  • Página 11: Utilisation Et Entretien De L'OUtil Électrique

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’ o util électrique dans des situations inattendues. F. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ sont dus à des outils électriques mal entretenus. F. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. F. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à...
  • Página 14 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ sèches. F. Tenez l’appareil solidement des deux mains, de manière à en garder pleinement le contrôle à tout moment. G. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l’...
  • Página 15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de dégâts matériels. Q. En cas de détérioration ou d’utilisation impropre de la batterie, celle-ci peut dégager des vapeurs de gaz. Veillez à ce que que la zone soit bien aérée et consultez un médecin si vous ressentez des effets indésirables.
  • Página 16: Surveillance De La Santé

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l’ o pérateur en vous basant sur une estimation de l’ e xposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
  • Página 17: Risques Résiduels

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ bon état. D. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. E. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrifié (si applicable). F. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l’...
  • Página 18: Description

    3. DESCRIPTION Verrou d’interrupteur Tube d’extraction des poussières Interrupteur marche/arrêt Clé six pans Poignée principale Lame Support de batterie Galet de guidage Plaque de réglage d’angle de Bouton de verrouillage du porte- biseau lame Plaque de base Manette de réglage du Sélecteur de souffle mouvement pendulaire...
  • Página 19: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VJS2-28.1 Tension nominale : 18 V CC 20 V Max CC Vitesse de course à vide n 2800 min Course de la lame 16 mm Profondeur de coupe max. Dans le bois 80 mm (55 mm avec lame de scie incluse) Dans l’aluminium...
  • Página 20 4. DONNÉES TECHNIQUES AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. La valeur totale déclarée des émissions sonores a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir à comparer différents outils et à réaliser une évaluation préliminaire de l’...
  • Página 21: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT 1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable. 2. Retirez tous les éléments d’ e mballage et d'expédition (si applicable). 3. Vérifiez qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Si l'une des pièces est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur.
  • Página 22: Montage De La Lame

    5. FONCTIONNEMENT LAME AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours une lame de scie convenant au travail spécifique que vous voulez effectuer ! Par exemple, n'utilisez jamais de lame de scie conçue pour le travail du bois pour travailler du métal ou sur un étau. L'utilisation de lames de coupe ou de dégrossissage endommagées est dangereuse et peut provoquer de graves blessures.
  • Página 23: Installation De La Batterie

    5. FONCTIONNEMENT 3. Dévissez l’un des boulons hexagonaux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au moyen de la clé hexagonale. 4. Réglez la plaque de base dans la position souhaitée. La plaque de base ne peut être verrouillée qu’à...
  • Página 24: Contrôle De La Vitesse

    5. FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DE LA VITESSE Vous pouvez régler la cadence de l’ o util allumé en variant la pression exercée sur le bouton marche/arrêt. Lorsque la pression exercée sur le bouton marche/arrêt est légère, la cadence de l’appareil est lente. Plus la pression exercée sur le bouton est forte, plus la cadence accélère.
  • Página 25: Après Usage

    5. FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DE SOUFFLAGE 1. Pour voir une vue plus nette de la coupe, mettez le sélecteur de soufflage d'air sur 1. 2. Pour améliorer l’ e fficacité d’ e xtraction des poussières de l’aspirateur, mettez le sélecteur de soufflage sur 0.
  • Página 26: Entretien

    6. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Éteignez l'appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien. Effectuez l’ e ntretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions du présent mode d’ e mploi  ! Toute autre opération sur l’ o util doit être effectuée par un spécialiste qualifié ! 1.
  • Página 27: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’ o util en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! N’...
  • Página 28: Protection De L'ENvironnement

    8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’ e mballage est fabriqué en matériaux respectueux de l’ e nvironnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques.
  • Página 29: Garantie

    Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La scie sauteuse seule (modèle n°20VJS2-28.1) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
  • Página 30 . L’ o util/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’ e au). . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’ e st-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’ o rigine de la détérioration.
  • Página 31: Vue Éclatée Avec Liste Des Composants

    10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS...
  • Página 32 10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Assemblage du boîtier 3-12 Bille d’acier 11-1 Support gauche 3-13 Verrou de lame 11-2 Axe Partie gauche du boîtier 3-14 Bouton de fixation 11-3 Roue de guidage Ressort 3-15 Circlip de type C 11-4 Bague ouverte Molette 3-16 Coulisseau carré...
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que la scie sauteuse Modèle : 20VJS2-28.1 Satisfait aux exigences des directives, réglementations et normes suivantes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Machine 2006/42/CE...
  • Página 34 Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.
  • Página 35 CONTENIDO 1. Uso previsto de la sierra de calar sin cable Dexter 2. Medidas seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Utilización 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Proteja el medioambiente 9. Garantía 10. Despiece y lista de piezas...
  • Página 36: Uso Previsto De La Sierra De Calar Sin Cable Dexter

    1. USO PREVISTO DE LA SIERRA DE CALAR SIN CABLE DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La máquina está diseñada para serrar madera, metal y plástico. Resulta especialmente útil para efectuar cortes rectos y curvos.
  • Página 37: Medidas De Seguridad

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Página 38: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD aumentará el riesgo de descarga eléctrica. D. No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
  • Página 39: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. F. Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
  • Página 40: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD utilizarla. Muchos los accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. F. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. G.
  • Página 41: Reparación

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD F. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede causar una explosión. G. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta a temperaturas fuera de la gama de temperatura especificada en las instrucciones.
  • Página 42: Utilice Un Dispositivo De Detección Apropiado Para Encontrar

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD necesario. La obstrucción de las ranuras de ventilación puede sobrecalentar y dañar el producto. H. Apague la herramienta inmediatamente si es interrumpido por personas que acceden al área de trabajo. Espere siempre a que el producto se detenga por completo antes de soltarlo. I.
  • Página 43 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD R. No abra la batería usted mismo. Existe riesgo de cortocircuito. S. La batería puede dañarse por objetos puntiagudos como clavos o destornilladores o por fuerza aplicada externamente. Puede producirse un cortocircuito interno, que hace que la batería se queme, humee, explote o se sobrecaliente.
  • Página 44: Atenuación De Ruidos Y Vibraciones

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Identifique medidas de seguridad para proteger al usuario, basándose en una estimación de la exposición en las condiciones de uso efectivas (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los periodos en los que la herramienta está apagada y cuando marcha en ralentí, además del tiempo de encendido).
  • Página 45: Riesgos Residuales

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD haya realizado correctamente. C. Utilice los accesorios apropiados con la unidad y asegúrese de que estén en buen estado. D. Sujete bien los mangos o la superficie de agarre. E. Efectúe en el producto aquellas operaciones de mantenimiento indicadas en las presentes instrucciones y manténgalo correctamente lubricado (si procede).
  • Página 46: Descripción

    3. DESCRIPCIÓN Interruptor de bloqueo Tubería de extracción de polvo Interruptor de encendido/apagado Llave hexagonal Empuñadura principal Hoja de sierra Soporte para batería Rodillo guía Placa de ángulo de bisel Perilla de bloqueo para dispositivo de Placa base sujeción de cuchilla Selector de soplado de aire Palanca de ajuste de la carrera pendular...
  • Página 47: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VJS2-28.1 Tensión nominal: 18V CC 20 V máx cc Rango de carrera sin carga n 2800 min Longitud de la carrera 16 mm Máx. profundidad de corte En madera 80 mm (55 mm con hoja de sierra incluida)
  • Página 48 4. DATOS TÉCNICOS ¡ADVERTENCIA! Trabaje siempre con protecciones auditivas cuando trabaje con esta máquina Los valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueden usar para comparar el producto con otro y en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Página 49: Funcionamiento

    5. FUNCIONAMIENTO 1. Saque todas las piezas de la caja y deposítelas sobre una superficie plana y estable. 2. Quite todos los materiales del embalaje y el envío (si procede). 3. Asegúrese de que se incluyan todas las piezas en el envío y que no estén dañadas. No utilice el producto si faltan piezas o están dañadas y contacte con su distribuidor.
  • Página 50: Selección De La Hoja De Sierra

    5. FUNCIONAMIENTO HOJA DE SIERRA ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre las hojas de sierra de acuerdo con el uso previsto. Por ejemplo, nunca use una hoja de sierra destinada a trabajar en madera para trabajar en metal o en un tornillo de banco. Usar hojas de corte o desbaste dañadas es peligroso y puede provocar lesiones graves.
  • Página 51: Ajuste De Ángulo De Bisel

    5. FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE ÁNGULO DE BISEL ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento. La placa base se puede inclinar hasta 45° hacia la izquierda o hacia la derecha para cortes en bisel. Siempre ajuste el ángulo de corte según sus necesidades.
  • Página 52: Control Del Número De Carreras Por Minuto

    5. FUNCIONAMIENTO CONTROL DEL NÚMERO DE CARRERAS POR MINUTO Puede ajustar de manera variable la frecuencia de carrera de la herramienta eléctrica cuando está encendida presionando el interruptor de encendido/apagado en diferentes grados. Aplicar una ligera presión al interruptor de encendido/apagado da como resultado una baja frecuencia de carrera.
  • Página 53: Ajuste De Selector De Soplado De Aire

    5. FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE SELECTOR DE SOPLADO DE AIRE 1. Para obtener una visión clara en el corte cuando el selector de soplado de aire está en «1». 2. Para lograr una mejor eficiencia de eliminación de polvo para la aspiradora cuando el selector de soplado de aire está...
  • Página 54: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡Siempre apague el producto, retire la batería de la herramienta y deje que el producto se enfríe antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza! ¡Realice solo las tareas de mantenimiento y reparación que se detallen en estas instrucciones! ¡Cualquier tarea adicional deberá...
  • Página 55: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los supuestos fallos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en este apartado. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez. ¡ADVERTENCIA! ¡Lleve a cabo únicamente los pasos descritos en estas instrucciones! ¡Cualquier otra inspección o trabajo de mantenimiento y reparación debe ser realizado por un agente de servicios autorizado o un técnico con una cualificación similar si no puede...
  • Página 56: Proteja El Medioambiente

    8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE El embalaje consta de material ecológico. Se puede desechar en los contenedores de reciclaje locales. ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que el producto no deberá desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
  • Página 57: Garantía

    La sierra de calar, pero no su batería, (Modelo nº 20VJS2-28.1) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
  • Página 58 . Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
  • Página 59: Despiece Y Lista De Piezas

    10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 60: Descripción

    10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Conjunto de la Soporte de hoja de Engranaje carcasa izquierda corte Arandela Parte izquierda de la 3-10 Pasador redondo Válvula antirretorno carcasa 3-11 Muelle 3-12 Bola de acero Rodamiento Perilla Pasador de la Manguito del 3-13 Soporte de la perilla...
  • Página 61: Declaración De Conformidad Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declara que la sierra de calar sin cable. Modelo: 20VJS2-28.1 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
  • Página 62 Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
  • Página 63 ÍNDICE 1. Utilização prevista da serra tico-tico sem fios da Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Proteja o nosso ambiente 9. Garantia 10. Vista pormenorizada com lista de peças...
  • Página 64 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA SERRA TICO-TICO SEM FIOS DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para serrar madeira, metal e plástico. É adequada para cortes retos e curvos.
  • Página 65 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com este produto. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Página 66: Segurança Pessoal

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. E. Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior.
  • Página 67 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. G. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Página 68: Quando Não Usar A Bateria, Mantenha-A Afastada De Outros

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA F. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. G. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 69 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA G. Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou ferramenta fora do raio de temperatura especificado nas instruções. O carregamento incorreto ou a temperaturas fora do raio especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de fogo. REPARAÇÃO A.
  • Página 70 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA H. Desligue imediatamente o produto se for perturbado por outras pessoas a entrarem na área de trabalho. Deixe sempre o produto parar por completo antes de o largar. I. Não se esforce em excesso. Faça pausas regulares, para se certificar de que se consegue concentrar no trabalho e tem o controlo total sobre o aparelho.
  • Página 71 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Pode ocorrer um curto-circuito interno, fazendo com que a bateria arda, liberte fumo, exploda ou sobreaqueça. T. Use a bateria apenas com os produtos do fabricante. Este é o único modo de proteger a bateria contra sobrecargas perigosas. AVISO! A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é...
  • Página 72 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Identifique as medidas de segurança para proteger o utilizador, com base numa estimativa da exposição nas condições atuais de utilização (tendo em conta todas as peças do ciclo de funcionamento, como as vezes em que a ferramenta é...
  • Página 73: Riscos Residuais

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA encontram em bom estado. D. Segure bem as pegas. E. Mantenha o aparelho de acordo com estas instruções e bem lubrificado (quando apropriado). F. Planeie o seu trabalho, de modo a dividir a utilização de ferramentas com muita vibração por vários dias.
  • Página 74 3. DESCRIÇÃO Interruptor de desbloquear Tubo de extração do pó Interruptor de ligar/desligar Chave sextavada Pega principal Lâmina da serra Suporte da bateria Rolo condutor Placa do ângulo de esquadria falsa Manípulo de fixação para dispositivo Placa da base de fixação da lâmina Seletor do soprador de ar Alavanca de ajuste da ação pendular...
  • Página 75: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VJS2-28.1 Voltagem nominal: 18V DC 20V Máx DC Taxa de batida sem carga n 2800 min Comprimento da batida 16 mm Profundidade máxima de corte Em madeira 80 mm (55 mm com lâmina de serra incluída) Alumínio...
  • Página 76 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AVISO! Use sempre proteção auditiva quando utilizar esta máquina. O valor declarado de emissão de ruído foi medido de acordo com um método de teste padrão, e pode ser utilizado para comparar o produto com outro produto e numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 77: Carregar A Bateria

    5. FUNCIONAMENTO 1. Desempacote todas as peças e deite-as numa superfície plana e estável. 2. Retire todos os materiais de empacotamento e dispositivos de transporte, se aplicável. 3. Certifique-se de que o conteúdo está completo e sem danos. Se achar que faltam peças, ou se estas estiverem danificadas, não use o produto.
  • Página 78 5. FUNCIONAMENTO LÂMINA DA SERRA AVISO! Use sempre as lâminas para serrar, de acordo com a utilização prevista! Por exemplo, nunca use uma lâmina criada para madeira em metal, ou vice-versa. Usar uma lâmina de corte danificada ou romba é perigoso e pode dar origem a lesões sérias. Tenha em conta as características técnicas deste produto e das lâminas da serra quando adquirir e usar as lâminas! Os acessórios estão afiados e quentes após a utilização! Manuseie-os com cuidado! Use...
  • Página 79: Ajuste Do Ângulo De Esquadria Falsa

    5. FUNCIONAMENTO AJUSTE DO ÂNGULO DE ESQUADRIA FALSA AVISO! Certifique-se sempre de que o produto é desligado e que retira a bateria antes de efetuar quaisquer trabalhos no produto! A placa da base pode ser colocada até 45º para a esquerda ou para a direita para cortes de esquadria falsa.
  • Página 80: Controlar A Taxa De Batida

    5. FUNCIONAMENTO CONTROLAR A TAXA DE BATIDA Pode ajustar a taxa de batida da ferramenta elétrica quando estiver ligada, premindo o interruptor de ligar/desligar de forma variável. Fazer uma ligeira pressão no interruptor de ligar/desligar dá origem a uma taxa de batida baixa. Fazer mais pressão no interruptor aumenta a taxa de batida.
  • Página 81: Ajustar O Seletor Do Soprador De Ar

    5. FUNCIONAMENTO AJUSTAR O SELETOR DO SOPRADOR DE AR 1. Para obter uma visão mais nítida durante o corte quando o seletor do soprador de ar estiver definido para “1”. 2. Para obter uma maior eficiência da remoção do pó do aspirador quando o seletor do soprador de ar estiver definido para “0”.
  • Página 82: Manutenção

    6. MANUTENÇÃO AVISO! Desligue sempre o aparelho, retire a bateria e deixe o aparelho arrefecer antes de efetuar qualquer inspeção, manutenção e trabalhos de limpeza! Efetue as reparações e trabalho de manutenção apenas de acordo com estas instruções! Todos os trabalhos têm de ser efetuados por um especialista qualificado! 1.
  • Página 83: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A suspeita de avarias deve-se frequentemente a causas que os utilizadores conseguem solucionar por si próprios. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. AVISO! Efetue apenas os passos descritos nestas instruções! Todo o trabalho adicional de inspeção, manutenção e reparação deve ser realizado por um centro de reparação autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes, caso não consiga solucionar o problema por si próprio!
  • Página 84: Proteja O Ambiente

    8. PROTEJA O AMBIENTE O material de empacotamento consiste em material amigo do ambiente. Este pode ser eliminado nos ecopontos locais. CUIDADO! Este produto possui um símbolo relacionado com a remoção de resíduos elétricos e eletrónicos. Isto significa que este produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum e que deverá...
  • Página 85: Garantia

    Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A serra tico-tico (Modelo nº 20VJS2-28.1) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os defeitos de material ou de fabrico.
  • Página 86 . A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmidos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. . A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
  • Página 87 10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Página 88 10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Conjunto da estrutura 3-12 Bola de aço Conjunto do suporte esquerda 3-13 Bloqueio da lâmina 11-1 Suporte Estrutura esquerda 3-14 Manípulo de fixação 11-2 Eixo Mola Anel de impulso do 11-3 Roda guia 3-15 Manípulo...
  • Página 89: Declaração De Conformidade Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que a serra tico-tico sem fios Modelo: 20VJS2-28.1 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva Máquinas 2006/42/CE...
  • Página 90 Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive. Simbolo di conformità EAC. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili.
  • Página 91 INDICE 1. Destinazione d'uso del seghetto alternativo cordless Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Utilizzo 6. Manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 8. Protezione ambientale 9. Garanzia 10. Vista esplosa ed elenco dei componenti 11. Dichiarazione di conformità CE...
  • Página 92 1. DESTINAZIONE D'USO DEL SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è destinato al taglio di legno, metallo e plastica. È adatto per eseguire tagli dritti o curvi.
  • Página 93: Avvertenze Di Sicurezza

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Página 94: Sicurezza Personale

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. E. Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
  • Página 95 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. G. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. H.
  • Página 96: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di pericolo. H. Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso.
  • Página 97 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RIPARAZIONI A. Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. B. Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 98 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA materiale in lavorazione. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni. K. Portare l'utensile elettrico a contatto con il materiale esclusivamente dopo averlo avviato per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel materiale. L.
  • Página 99 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio: . la modalità di taglio, foratura o smerigliatura dei materiali; . le condizioni e lo stato di manutenzione dell'utensile; .
  • Página 100: Rischi Residui

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RISCHI PER LA SALUTE Tutti gli operatori devono contribuire al monitoraggio dei rischi per la salute aiutando a identificare eventuali disturbi da vibrazioni allo stadio iniziale, per prevenire il progredire del disturbo e mantenere i dipendenti in buona salute. RIDUZIONE DELLE VIBRAZIONI E DEL RUMORE Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore e di vibrazioni, limitare la durata di utilizzo, usare le modalità...
  • Página 101 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA sottoposto a regolare manutenzione. B. Lesioni personali e danni materiali a causa di accessori di taglio difettosi o all'impatto improvviso di oggetti nascosti durante l'uso. C. Lesioni personali e danni materiali a causa di oggetti in sospensione o accessori di scarsa qualità.
  • Página 102 3. DESCRIZIONE Interruttore di sbloccaggio Tubo per l'estrazione della polvere Interruttore di avvio/arresto Chiave esagonale Impugnatura principale Lama Alloggio per gruppo batteria Rullo guida Piastra per smussatura Manopola di bloccaggio del morsetto Piastra base della lama Selettore del soffiatore Leva di regolazione del movimento oscillante...
  • Página 103: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VJS2-28.1 Tensione nominale 18 V CC 20 V max. CC Frequenza dei colpi a vuoto n 2800 min Lunghezza dei colpi 16 mm Profondità di taglio max. Nel legno 80 mm (55 mm con lama per sega inclusa)
  • Página 104 4. SPECIFICHE TECNICHE AVVERTENZA! Durante l'uso del prodotto, indossare sempre protezioni per le orecchie. Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi e per la valutazione preliminare dell'esposizione.
  • Página 105: Ricarica Della Batteria

    5. UTILIZZO 1. Estrarre tutti i componenti e disporli su una superficie piana e stabile. 2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e di trasporto, se presenti. 3. Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti e che non siano danneggiati. In caso di componenti mancanti o danneggiati, non utilizzare l'apparecchio ma contattare il rivenditore.
  • Página 106: Selezione Della Lama

    5. UTILIZZO LAMA AVVERTENZA! Utilizzare le lame esclusivamente per l'uso previsto! Ad esempio, non utilizzare una lama destinata al taglio di legno per lavorare il metallo, e viceversa. L'uso di lame danneggiate o smussate è pericoloso e comporta il rischio di lesioni gravi.
  • Página 107: Inserimento Della Batteria

    5. UTILIZZO REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI SMUSSATURA AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchio. La piastra base può essere inclinata fino a 45° verso destra o sinistra per effettuare tagli smussati. Regolare sempre l'angolo di taglio in base alle necessità. 1.
  • Página 108 5. UTILIZZO REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA DEI COLPI È possibile regolare la frequenza dei colpi dell'utensile variando la pressione sull'interruttore di avvio/arresto. Applicare una minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per diminuire la frequenza dei colpi. Applicare una maggiore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per aumentare la frequenza dei colpi. La frequenza dei colpi ottimale dipende dal materiale e dalle condizioni operative, e può...
  • Página 109 5. UTILIZZO REGOLAZIONE DEL SOFFIATORE 1. Per avere una chiara visuale durante il taglio, impostare il selettore del soffiatore in posizione "1". 2. Per avere una migliore efficienza di aspirazione della polvere, impostare il selettore del soffiatore in posizione "0". AVVERTENZA! Il funzionamento dell'apparecchio genera polveri sottili.
  • Página 110 6. MANUTENZIONE AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio, rimuovere il gruppo batteria e lasciarlo raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione di ispezione, manutenzione e pulizia. Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione conformemente a queste istruzioni. Qualsiasi altra operazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato. 1.
  • Página 111: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l'utente può correggere da solo. Ispezionare il prodotto come descritto in questa sezione. In molti casi il problema può essere corretto rapidamente. AVVERTENZA! Effettuare esclusivamente le operazioni descritte in queste istruzioni. Se l'utente non è...
  • Página 112: Protezione Ambientale

    8. PROTEZIONE AMBIENTALE L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili e può essere smaltito presso gli appositi punti di riciclaggio. ATTENZIONE! Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE.
  • Página 113 Saremo lieti di ricevere qualsiasi vostro commento tramite il nostro sito web. Garanzia I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. Il seghetto alternativo (modello n. 20VJS2-28.1) è coperto da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 114 . che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); . che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
  • Página 115 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Página 116 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Gruppo rivestimento 3-11 Asse Rivestimento destro sinistro 3-12 Sfera in acciaio Vite autofilettante Rivestimento sinistro 3-13 Blocco lama Gruppo supporto Molla Manopola di 11-1 Supporto 3-14 Manopola bloccaggio 11-2 Asse Sede manopola 3-15 Anello elastico a C 11-3 Rullo guida...
  • Página 117: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il seghetto alternativo cordless modello: 20VJS2-28.1 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Página 118 Σήμανση συμμόρφωσης για τις χώρες της Ευρασίας Σύμβολο ΑΗΗΕ σχετικά με τις ενέργειες ανακύκλωσης. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία.
  • Página 119 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σκοπούμενη χρήση της σέγας μπαταρίας Dexter 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά στοιχεία 5. Λειτουργία 6. Συντήρηση 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων 8. Προστασία του περιβάλλοντος 9. Εγγύηση 10. Αναλυτική απεικόνιση με κατάλογο εξαρτημάτων 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
  • Página 120 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΓΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για κοπή ξύλου, μετάλλου και πλαστικού. Είναι κατάλληλο για ίσιες και καμπύλες κοπές.
  • Página 121: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε...
  • Página 122 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. D. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζέστη, λάδια, αιχμηρές γωνίες και κινούμενα μέρη.
  • Página 123 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ E. Μην τεντώνεστε έξω από τα όρια. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. F. Ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε...
  • Página 124 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σπασμένα μέρη και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. F. Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά...
  • Página 125 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από την μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό ή έγκαυμα. E. Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία ή το εργαλείο αν έχουν υποστεί φθορές ή τροποποιήσεις. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν απροσδόκητα συμβάντα όπως πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. F.
  • Página 126 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ξένα αντικείμενα όπως βίδες ή καρφιά. E. Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέπει να είναι βρεγμένο ή να χρησιμοποιείται σε υγρό περιβάλλον. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές ώστε να εξασφαλίζεται ο ασφαλής έλεγχος. F. Κρατάτε το προϊόν με ασφάλεια και με τα δύο χέρια έτσι ώστε να έχετε...
  • Página 127 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα. P. Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν υπάρχουν κρυφές γραμμές ή καλέστε την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με καλώδια του ηλεκτρικού μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμές αερίου...
  • Página 128 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσδιορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, τα οποία θα βασίζονται σε εκτίμηση της έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπ' όψιν όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο είναι...
  • Página 129 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από αυτές τις οδηγίες. B. Διασφαλίζετε ότι το προϊόν είναι σε καλή κατάσταση και καλά συντηρημένο. C. Χρησιμοποιείτε σωστά προσαρτήματα για κάθε προϊόν και διασφαλίζετε ότι είναι σε καλή κατάσταση. D. Κρατάτε το εργαλείο σφιχτά από τις λαβές ή την επιφάνεια πιασίματος. E.
  • Página 130 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διακόπτης ξεκλειδώματος Σωλήνας εξαγωγή σκόνης Διακόπτης on/off Εξαγωνικό κλειδί Κύρια χειρολαβή Πριονολάμα Βάση πακέτου μπαταριών Κύλινδρος οδήγησης Πλάκα γωνίας λοξοτομής Κουμπί κλειδώματος για συσκευή Πλάκα βάσης σύσφιξης λάμας Επιλογέα φυσήματος αέρα Μοχλός ρύθμισης εκκρεμούς...
  • Página 131: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VJS2-28.1 Ονομαστική τάση: 18V d.c. Μέγ. 20V d.c. Ταχύτητα διαδρομής χωρίς φορτίο n 2800 min Μήκος διαδρομής 16 mm Μέγ. βάθος κοπής Σε ξύλο 80 mm (55 mm με πριόνι) Σε αλουμίνιο 8 mm Σε μέταλλο (μη κραματοποιημένο) 6 mm Μέγ.
  • Página 132 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής όταν χειρίζεστε αυτό το μηχάνημα. Η (Οι) δηλωμένη(ες) τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει(έχουν) μετρηθεί σύμφωνα με πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σύγκριση του προϊόντος με άλλο και σε μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Οι...
  • Página 133 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Αποσυσκευάστε όλα τα εξαρτήματα και αποθέστε τα σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. 2. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα προσαρτήματα αποστολής, εφόσον υπάρχουν. 3. Εξασφαλίστε ότι τα απεσταλμένα περιεχόμενα είναι πλήρη και χωρίς ζημιές. Εάν διαπιστώσετε ότι...
  • Página 134 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε πάντα τις πριονολάδες σύμφωνα με την προοριζόμενη χρήση! Για παράδειγμα ποτέ μη χρησιμοποιείτε μια πριονολάμα που προορίζεται για εργασία σε ξύλο όταν θέλετε να κάνετε εργασίες σε μέταλλο ή αντίστροφα. Η χρήση φθαρμένων λαμών κοπής...
  • Página 135 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΏΝΙΑΣ ΛΟΞΟΤΜΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν εξασφαλίζετε πάντα ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας! Η πλάκα βάσης μπορεί να σχηματίσει γωνία μέχρι 45° στα αριστερά ή δεξιά για τις κοπές λοξότμησης. Ρυθμίζετε...
  • Página 136 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ Μπορείτε να μεταβάλετε την ταχύτητα διαδρομής του ηλεκτρικού εργαλείου όταν είναι ενεργό πατώντας τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης σε ποικίλα εύρη. Εφαρμογή ελαφριάς πίεσης στον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης επιφέρει χαμηλή ταχύτητα διαδρομής. Εφαρμογή αυξανόμενης πίεσης στον διακόπτη αυξάνει την ταχύτητα διαδρομής. Η...
  • Página 137 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Η ρύθμιση της γωνίας λοξότμησης δεν ισχύει για καμπύλη κοπή. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΦΥΣΗΜΑΤΟΣ ΑΕΡΑ 1. Για να βλέπετε καθαρά την κοπή όταν ο ρυθμιστής φυσήματος αέρα έχει ρυθμιστεί στο «1». 2. Για να επιτύχετε καλύτερη απόδοση απομάκρυνσης σκόνης για την ηλεκτρικού σκούπα όταν ο επιλογέας...
  • Página 138 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πάντα απενεργοποιείτε το προϊόν, αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών από το εργαλείο και αφήνετε το προϊόν να κρυώνει προτού διεξάγεται επιθεώρηση, συντήρηση και εργασίες καθαρισμού! Διεξάγετε εργασίες φροντίδας και συντήρησης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες! Όλες οι άλλες εργασίες πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο άτομο! 1.
  • Página 139: Αντιμετώπιση Προβληματών

    7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορούν να διορθώσουν οι ίδιοι οι χρήστες. Επομένως ελέγξτε το προϊόν βασιζόμενοι σε αυτή την ενότητα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να λυθεί γρήγορα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διεξάγετε μόνο τα βήματα που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες! Όλες...
  • Página 140: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η συσκευασία αποτελείται από περιβαλλοντικά φιλικά υλικά. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν φέρει σήμανση για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα...
  • Página 141 Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Η σέγα (Αρ.μοντέλου 20VJS2-28.1), χωρίς την μπαταρία, καλύπτεται με εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή.
  • Página 142 βύθιση σε νερό κ.λπ.). . Δεν έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. . Το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο (υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
  • Página 143 10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ...
  • Página 144 10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Συγκρότημα Επίπεδη ροδέλα Γρανάζι αριστερού Υποδοχή λάμας Ροδέλα περιβλήματος 3-10 Στρογγυλός πείρος Δακτύλιος ελέγχου Αριστερό περίβλημα 3-11 Άξονας Άξονας Ελατήριο 3-12 Χαλύβδινο σφαιρίδιο Έδρανο Κουμπί 3-13 Ασφάλιση λεπίδας Χιτώνιο...
  • Página 145 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνει ότι η σέγα μπαταρίας Μοντέλο: 20VJS2-28.1 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
  • Página 146 Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne.
  • Página 147 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie wyrzynarki akumulatorowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Rozwiązywanie problemów 8. Ochrona środowiska 9. Gwarancja 10. Rysunek rozstrzelony z listą części 11. Deklaracja zgodności WE...
  • Página 148: Przeznaczenie Wyrzynarki Akumulatorowej Dexter

    1. PRZEZNACZENIE WYRZYNARKI AKUMULATOROWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do piłowania drewna, metalu i tworzyw sztucznych. Nadaje się do cięcia w linii prostej i po łuku.
  • Página 149: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z urządzeniem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować...
  • Página 150: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. E. Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować przedłużacz nadający się...
  • Página 151 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA F. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części. G.
  • Página 152 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi. F. Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. G.
  • Página 153 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przekraczające 130°C mogą doprowadzić do wybuchu. G. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania. Nie należy ładować akumulatora lub narzędzia poza przedziałem temperatur podanym w instrukcji. Ładowanie w sposób nieprawidłowy lub w temperaturze wykraczającej poza określony zakres może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru.
  • Página 154 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA czyste. W razie potrzeby należy je czyścić miękką szczoteczką. Zapchane otwory wentylacyjne mogą doprowadzić do przegrzania się i uszkodzenia urządzenia. H. Jeśli w czasie pracy ktoś przeszkodzi użytkownikowi w pracy lub w miejscu pracy pojawią się inne osoby, należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 155 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zapewnioną dobrą wentylację, a w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek negatywnych efektów zasięgnąć porady lekarza. Opary mogą działać drażniąco na układ oddechowy. R. Akumulatora nie należy rozmontowywać. Istnieje ryzyko zwarcia. S. Ostro zakończone przedmioty takie jak gwoździe lub śrubokręty, a także działanie sił...
  • Página 156 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić środki bezpieczeństwa potrzebne do zabezpieczenia operatora. Uwaga: . Używanie innych narzędzi zmniejsza całkowity czas pracy narzędziem.
  • Página 157: Ryzyka Szczątkowe

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA jest dopilnowanie, aby był on w pełni sprawny. D. Rękojeści i uchwyty należy mocno trzymać. E. Czynności konserwacyjne przy urządzeniu należy wykonywać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, ze zwróceniem uwagi na właściwe smarowanie (w stosownych przypadkach). F.
  • Página 158: Opis

    3. OPIS Przełącznik odblokowujący Rura do odsysania pyłu Włącznik Klucz imbusowy Uchwyt główny Brzeszczot Uchwyt na akumulator Rolka prowadząca Płytka kąta ukosu Pokrętło blokujące zacisk brzeszczotu Stopa wyrzynarki Dźwignia sterowania wychyleniem Wybierak nadmuchu powietrza brzeszczotu...
  • Página 159: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Model 20VJS2-28.1 Napięcie znamionowe: 18 V, prąd stały maks. 20 V, prąd stały Prędkość skokowa bez obciążenia n 2800 min Długość skoku 16 mm Maks. głębokość cięcia W drewnie 80 mm (55 mm z tarczą piły w zestawie) W aluminium...
  • Página 160 4. DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE! Na czas używania narzędzia należy zawsze zakładać ochronniki słuchu. Deklarowana całkowita wartość emitowanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania urządzenia z innymi oraz do wstępnej oceny narażenia na drgania. W zależności od sposobu użytkowania, a w szczególności w zależności od obciążenia, emisja podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Página 161: Użytkowanie

    5. UŻYTKOWANIE 1. Rozpakować wszystkie części i rozłożyć je na płaskiej twardej powierzchni. 2. W stosownych przypadkach usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy zabezpieczające podczas transportu. 3. Upewnić się, czy zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona. W przypadku stwierdzenia braku którejś części lub widocznych uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą...
  • Página 162 5. UŻYTKOWANIE BRZESZCZOT OSTRZEŻENIE! Brzeszczotów należy zawsze używać zgodnie z ich zamierzonym przeznaczeniem! Na przykład, do pracy w metalu nigdy nie należy używać brzeszczotu przeznaczonego do drewna i na odwrót! Używanie uszkodzonych brzeszczotów lub materiałów ściernych jest niebezpieczne i może spowodować poważne urazy. Podczas zakupu i używania brzeszczotów należy zawsze pamiętać...
  • Página 163: Wkładanie Akumulatora

    5. UŻYTKOWANIE REGULACJA KĄTA UKOSU OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze dopilnować, aby było ono wyłączone i miało wyjęty akumulator! W celu wykonania cięć ukośnych, stopę można pochylić pod kątem do 45° w lewo lub w prawo. Kąt cięcia należy zawsze ustawiać...
  • Página 164: Sterowanie Prędkością Skokową

    5. UŻYTKOWANIE STEROWANIE PRĘDKOŚCIĄ SKOKOWĄ Użytkownik może regulować prędkość skokową elektronarzędzia: włącznik można wcisnąć na różną głębokość. Lekkie wciśnięcie włącznika daje niską prędkość skokową. Silniejsze wciśnięcie zwiększa prędkość skokową. Potrzebna prędkość skokowa zależy od materiału i warunków pracy; można ją ustalić eksperymentalnie.
  • Página 165 5. UŻYTKOWANIE REGULACJA WYBIERAKA NADMUCHU POWIETRZA 1. Aby mieć podczas piłowania dobrą widoczność, wybierak nadmuchu powietrza należy ustawić na „1”. 2. Aby odkurzacz skuteczniej usuwał pył i wióry, wybierak nadmuchu powietrza należy ustawić na „0”. OSTRZEŻENIE! W czasie pracy narzędziem będzie wytwarzany drobny pył! Pył...
  • Página 166: Konserwacja

    6. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do kontroli, czynności konserwacyjnych i czyszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator z narzędzia i pozwolić, aby urządzenie ostygło! Czynności konserwacyjne i serwisowe należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji! Wszelkie inne prace muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę! 1.
  • Página 167: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzewane usterki są często spowodowane problemami, które użytkownik jest w stanie usunąć samodzielnie. Prosimy więc skontrolować wyrób według niniejszej części. W większości przypadków problem da się szybko usunąć. OSTRZEŻENIE! Należy wykonywać wyłącznie kroki opisane w niniejszej instrukcji! Jeżeli problemu nie da się...
  • Página 168: Ochrona Środowiska

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA Opakowanie jest wykonane z materiału przyjaznego dla środowiska. Można je wyrzucić do najbliższego pojemnika na odpady przeznaczone do recyklingu. OSTROŻNIE! Ten produkt oznakowano symbolem usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstw domowych, lecz należy go oddać...
  • Página 169: Gwarancja

    Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Wyrzynarka bez akumulatora (model nr 20VJS2-28.1) jest objęta gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne.
  • Página 170 . Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoczone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). . Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. . Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
  • Página 171: Rysunek Rozstrzelony Z Listą Części

    10. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Página 172 10. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Obudowa (zespół) – 3-12 Kulka stalowa 11-1 Wspornik część lewa 3-13 Blokada brzeszczotu 11-2 Oś Obudowa – część lewa 3-14 Pokrętło blokujące 11-3 Kółko prowadzące Sprężyna Pierścień sprężynujący 11-4 Pierścień...
  • Página 173: Deklaracja Zgodności We

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Oświadcza, że wyrzynarka akumulatorowa Model: 20VJS2-28.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE...
  • Página 174 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 12/2019 随订单变 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20VJS2-28.1...
  • Página 175: Условные Обозначения

    Надевайте респиратор. Устройство соответствует действующим европейским директивам и было оценено в соответствии с данными директивами. Евразийский знак соответствия. Символ WEEE (утилизация электрического и электронного оборудования). Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины.
  • Página 176: Комплект Поставки

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Назначение аккумуляторного лобзика Dexter 2. Инструкция по технике безопасности 3. Описание 4. Технические характеристики 5. Использование 6. Обслуживание 7. Устранение неполадок 8. Защита окружающей среды 9. Гарантия 10. Изображение в разобранном виде и список деталей 11. Декларация соответствия нормам ЕС...
  • Página 177 1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ЛОБЗИКА DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Устройство предназначено для резки дерева, металла и пластика. Подходит для прямолинейной и криволинейной резки. После распаковки убедитесь, что все аксессуары (если предусмотрены) имеются в наличии.
  • Página 178: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому устройству. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните...
  • Página 179: Личная Безопасность

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ поражения электрическим током. D. Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. E.
  • Página 180 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ E. Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение Это позволит лучше контролировать и равновесие. электроинструмент в непредвиденных ситуациях. F. Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения и длинные...
  • Página 181 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ вызваны неправильным техобслуживанием электроинструмента. F. Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. G. Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия...
  • Página 182 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ быть непредсказуемым, что приведет к возгоранию, взрыву и риску получения травм. F. Не подвергайте аккумуляторную батарею и инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву. G. Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор...
  • Página 183 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ G. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия были всегда свободными и чистыми. Чистите их при необходимости мягкой щеткой. Засоренные вентиляционные отверстия могут вызвать перегрев и повреждение устройства. H. Немедленно выключите устройство, если вас отвлекли во время...
  • Página 184 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ имуществу. Q. В случае повреждения или неправильного использования аккумулятора из него могут выделяться пары. Убедитесь, что помещение хорошо проветривается, и обратитесь за медицинской помощью при возникновении каких-либо неблагоприятных последствий. Пары могут вызвать раздражение дыхательной системы. R.
  • Página 185 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды рабочего цикла — время, когда инструмент выключен и когда он работает вхолостую, а также время запуска). Примечание.
  • Página 186: Остаточные Риски

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ B. Убедитесь, что устройство находится в надлежащем состоянии и хорошо обслуживается. C. Используйте для инструмента правильные насадки и проверяйте их состояние. D. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. E. Обслуживайте устройство в соответствии с данными инструкциями и хорошо...
  • Página 187 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ может влиять на работу активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы сократить риск серьезных или смертельных травм, перед использованием этого устройства лица с медицинскими имплантатами должны проконсультироваться с врачом и производителем медицинского имплантата.
  • Página 188 3. ОПИСАНИЕ Переключатель блокировки Пылеулавливающая трубка Выключатель Шестигранный ключ Основная рукоятка Пильное полотно Держатель аккумулятора Направляющий ролик Пластина угла скоса кромки Ручка устройства для зажима Пластина основания режущего элемента Регулятор потока воздуха Рычаг регулировки маятникового действия...
  • Página 189: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VJS2-28.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока макс. 20 В пост. тока Частота холостого хода n 2800 об/мин Длина хода 16 мм Максимальная глубина резки 80 мм (55 мм с пильным диском в для дерева комплекте) для алюминия 8 мм для металла (нелегированного) 6 мм...
  • Página 190 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Всегда надевайте защитные наушники во время работы с устройством. Указанное значение уровня шума измерялось в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного устройства с другим и для предварительной оценки уровня воздействия. Реальный...
  • Página 191: Зарядка Аккумулятора

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Распакуйте все части и разложите их на прочной ровной поверхности. 2. Удалите все упаковочные материалы и устройства для транспортировки (при наличии). 3. Проверьте комплект поставки и убедитесь в отсутствии повреждений. В случае обнаружения каких-либо повреждений или недостающих деталей не используйте устройство...
  • Página 192: Выбор Пильного Полотна

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПИЛЬНЫЙ ДИСК ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Всегда используйте пильные полотна в соответствии с их назначением! Например, никогда не используйте пильное полотно для дерева для работ с металлом и наоборот. Использование поврежденных пильных полотен очень опасно и может стать причиной серьезной травмы. При...
  • Página 193: Установка Аккумулятора

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКА УГЛА СКОСА КРОМКИ ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда выключайте его и извлекайте аккумулятор. Для резки со скошенной кромкой пластину основания можно наклонить под углом до 45° влево или вправо. Всегда регулируйте угол резания в соответствии с текущими требованиями.
  • Página 194 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ЧАСТОТЫ ХОДА Частоту хода можно изменять во время работы электроинструмента с помощью силы нажатия на выключатель. Низкая частота хода достигается с помощью легкого нажатия на выключатель. Чем сильнее давление на выключатель, тем выше частота хода. Необходимая частота хода зависит от материала и рабочих условий и может быть определена...
  • Página 195: После Использования

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКА ПОТОКА ВОЗДУХА 1. Для получения четкого обзора при резке установите регулятор потока воздуха на значение «1». 2. Для достижения лучшей эффективности пылеудаления установите регулятор потока воздуха на значение «0». ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Во время работы образуется пыль! Эти виды пыли очень пожаро- и взрывоопасны! Не курите во время работы, уберите источники...
  • Página 196 6. ОБСЛУ ИВАНИЕ ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Перед выполнением осмотра, технического обслуживания и очистки всегда выключайте устройство, извлекайте из него аккумулятор и давайте устройству остыть. Выполняйте ремонт и обслуживание только в соответствии с данными инструкциями! Все другие работы должны выполняться только квалифицированным специалистом! 1.
  • Página 197: Устранение Неполадок

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Типичные неполадки пользователи часто могут определить и устранить сами. Поэтому проверьте устройство с помощью данного раздела. В большинстве случаев проблему можно быстро решить. ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! Выполняйте только действия, описанные в настоящей инструкции! Если проблему не удалось устранить самостоятельно, дальнейшая проверка, обслуживание...
  • Página 198 8. ЗАЩИТА ОКРУ АЮЩЕЙ СРЕДЫ Упаковка состоит из экологически чистых материалов. Ее можно утилизировать в соответствующих контейнерах. ВНИМАНИЕ! Данное устройство маркировано символом, указывающим на утилизацию электрических и электронных отходов. Это означает, что данное устройство нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдать на...
  • Página 199 Продукты компании DEXTER разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для продукции, предназначенной для широкого потребительского рынка. На лобзик (модель № 20VJS2-28.1) предоставляется 3-летняя гарантия, вступающая в силу со дня приобретения. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов или...
  • Página 200 . Инструмент, аккумулятор и зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду). . Не использовались никакие неподходящие части, не изготовленные компанией DEXTER, которые могли стать причиной повреждений. . Устройство не подвергалось неправильному использованию (перегрузкам или установке...
  • Página 201 10. ИЗОБРА ЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 202 10. ИЗОБРА ЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Левая часть 3-10 Круглый штифт Подшипник корпуса в сборе 3-11 Ось Муфта подшипника Левая часть 3-12 Стальной шар Правая часть корпуса корпуса Фиксатор режущего 3-13 Пружина элемента Саморез...
  • Página 203 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что аккумуляторный лобзик Модель: 20VJS2-28.1 удовлетворяет требованиям следующих директив, норм и стандартов: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом...
  • Página 204 Надягайте захисні рукавиці. Користуйтесь респіратором. Виріб відповідає спеціальним Європейським директивам; проведена нормативна процедура оцінки відповідності. Євразійський знак відповідності. Символ WЕЕЕ щодо утилізації. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України.
  • Página 205 ЗМІСТ 1. Використання за призначенням акумуляторного електролобзика Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Усунення несправностей 8. Захист довкілля 9. Гарантія 10. Зображення в розібраному виді та список деталей 11. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
  • Página 206 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОГО ЕЛЕКТРОЛОБЗИКА DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Інструмент призначений для розпилювання деревини, металу та пластику. Він підходить для прямого та криволінійного розпилювання. Після розпакування упаковки переконайтеся в наявності всього приладдя, що входить...
  • Página 207: Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕД ЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕД ЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними даними, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
  • Página 208 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. D. Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання...
  • Página 209 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ призвести до травмування. D. Перш ніж увімкнути електроінструмент, зніміть усі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. E. Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке...
  • Página 210 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ такими інструментами або не знайомі з цими інструкціями, Електроінструменти користуватись електроінструментом. становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. E. Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструмента. Перевіряйте їх на предмет розладнання чи блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які...
  • Página 211 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ торкнулися її, це місце слід промити водою. Якщо рідина потрапила в очі, слід звернутися за медичною допомогою. Рідина, яка виступає з акумулятора, може спричинити подразнення або опіки. E. Не використовуйте акумулятор або інструмент, якщо вони пошкоджені або модифіковані. Пошкоджені або модифіковані акумулятори...
  • Página 212 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ предметів, наприклад, гвинтів або цвяхів. E. Не допускайте потрапляння вологи на електроінструмент і не використовуйте його у вологому середовищі. Ручки мають бути завжди сухими для надійного захоплення. F. Візьміть виріб міцно двома руками, щоб завжди мати повний...
  • Página 213 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ може призвести до пожежі та ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб може призвести до вибуху. Пошкодження водогінних труб може призвести до пошкодження майна. Q. У разі пошкодження та неправильного використання акумулятора можуть виходити пари. Переконайтеся, що робоча зона...
  • Página 214 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕД ЕННЯ! Потрібно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці у фактичних умовах використання (з огляду на всі етапи робочого циклу, такі як час, протягом якого інструмент вимкнений, і протягом якого він працює...
  • Página 215: Залишкові Ризики

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. Використовуйте правильне приладдя для інструмента і переконайтесь, що воно знаходиться у гарному стані. D. Міцно тримайте інструмент за ручки/поверхню захоплення. E. Обслуговуйте цей інструмент згідно з цією інструкцією та гарно змащуйте його (у разі потреби). F.
  • Página 216 3. ОПИС Вимикач блокування Трубка для видалення пилу Перемикач ON/OFF Шестигранний ключ Головна ручка Ножівкове полотно Тримач акумулятора Напрямний валок Планка кута нахилу Ручка блокування для Опорна підошва затискного пристрою полотна Перемикач продувки повітрям Важіль регулювання маятникової дії...
  • Página 217: Технічні Дані

    4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VJS2-28.1 Номінальна напруга: 18 В пост. струму макс. 20 В пост. струму Швидкість ходу без навантаження n 2800 хв. Довжина ходу 16 мм Макс. глибина різання у деревині 80 мм (55 мм із включеною пилкою) в алюмінії...
  • Página 218 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПОПЕРЕД ЕННЯ! Під час роботи завжди надягайте засоби захисту органів слуху. Задекларовані значення емісії шуму були виміряні відповідно до стандартного методу випробувань і можуть бути використані для порівняння виробу з іншим та для попередньої оцінки впливу. Значення емісії шуму під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись...
  • Página 219 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Розпакуйте всі частини та покладіть їх на рівну, стійку поверхню. 2. Видаліть всі пакувальні матеріали та транспортні кріпильні пристрої, якщо вони є. 3. Перевірте комплектність поставки та відсутність пошкоджень. Якщо ви виявили, що деякі частини відсутні або мають пошкодження, не використовуйте інструмент, але зверніться...
  • Página 220 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ НО ІВКОВЕ ПОЛОТНО ПОПЕРЕД ЕННЯ! Завжди використовуйте ножівкові полотна відповідно використанню за призначенням! Наприклад, ніколи не використовуйте ножівкове полотно, що призначено для обробки деревини, для обробки металу або лещат. Використання пошкоджених або зношених ножівкових полотен небезпечно та може призвести до отримання травми. При...
  • Página 221 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ РЕГУЛЮВАННЯ КУТА НАХИЛУ ПОПЕРЕД ЕННЯ! Перед будь-якими роботами з виробом завжди перевіряйте, що він вимкнений та в ньому немає акумулятора! Опорну підошву можна нахилити під кутом 45° вліво або вправо для різання під кутом. Будь ласка, завжди регулюйте кут різання відповідно до ваших потреб. 1.
  • Página 222 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ КОНТРОЛЬ ЧАСТОТИ ХОДУ Ви можете по різному регулювати частоту ходу електроінструмента, коли він увімкнений, натискаючи перемикач ON/OFF різним способом. Легке натискання перемикача ON/OFF призводить до низької частоти ходу. Більший тиск на перемикач збільшує частоту ходу. Необхідна частота ходу залежить від матеріалу та умов роботи та визначається шляхом практичної...
  • Página 223 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ РЕГУЛЮВАННЯ ПЕРЕМИКАЧА ПРОДУВКИ ПОВІТРЯМ 1. Щоб отримати чіткий огляд при різанні, встановіть перемикач продувки повітрям на «1». 2. Для досягнення кращої ефективності видалення пилу для пилососа, встановіть перемикач продувки повітрям на «0». ПОПЕРЕД ЕННЯ! Під час роботи утворюється дрібний пил! Цей...
  • Página 224: Технічне Обслуговування

    6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕД ЕННЯ! Перед перевіркою обслуговуванням та чищенням завжди вимикайте інструмент, виймайте акумулятор з нього та дайте інструменту охолонути! Виконувати догляд і технічне обслуговування слід виключно згідно з цими інструкціями! Усі подальші роботи мають виконуватися кваліфікованим фахівцем! 1. Вийміть акумулятор з електроінструмента перед тим, як проводити роботи з електроінструментом...
  • Página 225: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Деякі несправності з'являються з причин, які оператор може усунути сам. Тому перевірте інструмент, звертаючись до цього розділу. В більшості випадків проблему можна усунути досить швидко. ПОПЕРЕД ЕННЯ! Виконуйте тільки ті дії, що описані в цій інструкції! Подальша перевірка, технічне...
  • Página 226: Захист Довкілля

    8. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Упаковка містить екологічно чисті матеріали. Її можна викидати в місцеві контейнери для утилізації. УВАГА! Цей виріб позначено символом, що стосується утилізації відходів електронного та електричного обладнання. Це означає, що цей виріб забороняється викидати разом з побутовими відходами, він має бути доставлений до системи збору, яка...
  • Página 227 Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на електричний лобзик (модель № 20VJS2-28.1) (без акумулятора) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі дефекти виробництва або матеріалів.
  • Página 228 . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і не відкривав. . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо) . Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскільки вони є причиною виходу з ладу. . Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або...
  • Página 229 10. ЗОБРА ЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 230 10. ЗОБРА ЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС Ліва частина Пласка шайба Передача корпусу в зборі Тримач пильного Шайба Ліва частина корпусу полотна Установне кільце Пружина 3-10 Круглий штифт Вісь Ручка-баранчик 3-11 Вісь Підшипник...
  • Página 231 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що цей акумуляторний електролобзик модель: 20VJS2-28.1 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 232 Өнім қолданыстағы еуропалық директиваларға сай келеді және осы директиваларға сәйкестікті бағалау әдісі орындалды. Еуразиялық сәйкестік белгісі. Weee таңбасы кәдеге жаратуды білдіреді. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Бұл өнімнің қолданыстағы Украина техникалық ережелеріне сәйкес келетіндігі туралы белгі.
  • Página 233 МАЗМҰНЫ 1. Dexter сымсыз механикалық арасының мақсатты қолданысы 2. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары 3. Сипаттамасы 4. Техникалық деректер 5. Пайдалану 6. Техникалық қызмет көрсету 7. Ақаулықтарды жою 8. Қоршаған ортаны қорғаңыз 9. Кепілдік 10. Бөліктер тізімі бойынша егжей-тегжейлі көрініс 11. ЕҚ сәйкестік декларациясы...
  • Página 234 1. DEXTER СЫМСЫЗ МЕХАНИКАЛЫҚ АРАСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы ағаш, металл және пластмассаны кесуге арналған. Ол тік және бүгілген жерді кесу үшін жарамды. Орауыштан шығарған соң, өнімнің керек-жарақтарымен бірге (бар болса) бүтін...
  • Página 235: Жұмыс Орнының Қауіпсіздігі

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын...
  • Página 236: Жеке Қауіпсіздік

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ соғу қаупі артады. C. Электр құралдарын жаңбырдан және ылғалдан сақтаңыз. Электр құралына су кірсе, электр тогының соғу қаупі артады. D. Сымды тек орнымен пайдаланыңыз. Электр құралының сымын оны тасымалдау, тарту немесе қуат көзінен ажырату үшін пайдаланбаңыз. Сымды жоғары температурадан, майдан, өткір...
  • Página 237: Электр Құралын Пайдалану Және Оған Күтім Көрсету

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ сомынды бұрайтын кілттерді алып тастаңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде бекітулі күйде қалған реттегіш кілт немесе сомынды бұрайтын кілт дене жарақатына әкелуі мүмкін. E. Құралға қарай қатты ұмтылмаңыз. Үнемі тұрақты қалыпта тұрыңыз және тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл кездейсоқ жағдайларда...
  • Página 238 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ E. Электр құралдарына техникалық қызмет көрсетіңіз. Жылжымалы бөлшектердің қисаюын немесе шатасуын, бөлшектердің бұзылуын және механикалық құралдардың жұмысына әсер етуі мүмкін барлық жағдайды тексеріңіз. Электр құралы зақымдалса, оны пайдаланар алдында жөндеңіз. Көптеген оқыс оқиғалар электр құралдарына тиісті түрде...
  • Página 239: Қызмет Көрсету

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ сумен шайыңыз. Егер сұйықтық көзге тиіп кетсе, қосымша медициналық көмек алыңыз. Батареядан шыққан сұйықтық тітіркенуге немесе күйіп қалуға себеп болуы мүмкін. E. Зақымдалған немесе өзгертілген батарея блогын немесе құралды пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе өзгертілген батареялар өрт, жарылыс немесе жарақат алу қаупі бар күтпеген әрекетке...
  • Página 240 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ C. Кескіш жүз кептеліп қалса, өнімді дереу өшіріңіз. D. Өңделетін бұйымда бұрандалар мен шегелер сияқты бөгде заттардың бар-жоғын тексеріңіз. E. Электр құралы су болмауы қажет немесе ылғал ортада қолданылмауы керек. Қауіпсіз басқаруды қамтамасыз ету үшін тұтқаларды құрғақ күйінде ұстаңыз. F.
  • Página 241 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ хабарласыңыз. Электр кабельдерін қолмен ұстасаңыз, бұл өртке және токтың соғуына әкелуі мүмкін. Газ құбырларын зақымдау жарылысқа әкелуі мүмкін. Су құбырларын зақымдау мүліктің зақымдалуына әкелуі мүмкін. Q. Батареяның зақымдалуы немесе дұрыс емес пайдаланылуы нәтижесінде бу шығуы мүмкін. Аймақ жақсы желдетілген болуы...
  • Página 242 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ! Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс кезеңі сияқты барлық жұмыс істеу циклдерін ескере отырып) жеке қауіпсіздік шараларын анықтаңыз. Ескертпе: . Басқа құралдарды пайдалану пайдаланушылардың осы...
  • Página 243 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ жеткізіңіз. C. Өнім үшін дұрыс қондырмаларды пайдаланыңыз және олардың дұрыс күйде екеніне көз жеткізіңіз. D. Тұтқаларды/ұстау беттерін мықтап ұстаңыз. E. Өнімге осы нұсқауларға сәйкес күтім көрсетіп, жақсылап майлаңыз (қажет жерлерін). F. Жұмыс кестеңізді жоғары діріл құралын пайдалануды ұзағырақ уақытқа...
  • Página 244 3. СИПАТТАМАСЫ Құлыптауды өшіру қосқыш Шаң шығару түтігі Қосу/өшіру ауыстырып- Алтықырлы кілт қосқышы Ара жүзі Негізгі тұтқа Бағыттаушы ролик Батарея блогын ұстағыш Жүздің қысқыш құрылғысының Көлбеу бұрыш тақтасы құлыптау тұтқасы Табан пластинасы Маятниктік қозғалысты реттеу Ауа үрлегішінің селекторы иінтірегі...
  • Página 245: Техникалық Деректер

    4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VJS2-28.1 Номиналды кернеу: 18 В ТТ 20 В макс. ТТ Жүктемесіз жүріс жылдамдығы n 2800 мин Жүріс ұзындығы 16 мм Максималды кесу тереңдігі Ағаш 80 мм (55 мм ара полотнолы бар) Алюминий 8 мм Металл (таза) 6 мм...
  • Página 246 4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР ЕСКЕРТУ! Құрылғымен жұмыс істегенде, әрқашан құлаққа арналған қорғаныш құралын киіңіз. Мәлімделген шу шығысының мәні стандартты сынақ әдісі бойынша өлшенді және өнімді басқа өніммен салыстыру үшін және шу әсерінде болу шамасын алдын ала бағалау үшін пайдалануға болады. Электр құралының нақты қолданысы кезіндегі шу шығысы өнімді пайдалану әдістеріне, әсіресе...
  • Página 247 5. ПАЙДАЛАНУ 1. Барлық бөлшектерін орамнан шығарып, тегіс, берік бетке қойыңыз. 2. Бар болса, барлық орау материалдары мен жеткізу құрылғыларын алып тастаңыз. 3. Жеткізілген құрамы толық және зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Бөлшектері жоқ немесе зақымдалған болса, өнімді пайдаланбаңыз және дилерге хабарласыңыз. Толық...
  • Página 248 5. ПАЙДАЛАНУ АРА ЖҮЗІ ЕСКЕРТУ! Мақсатты пайдалануға сәйкес ара жүздерін пайдаланыңыз! Мысалы, ешқашан ағаш кесуге арналған ара жүзін металға немесе керісінше пайдаланбаңыз. Зақымдалған кесу немесе сыдыру жүздерін пайдалану қауіпті және ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін. Ара жүздерін сатып алып, пайдаланғанда осы өнімнің және ара жүздерінің техникалық...
  • Página 249 5. ПАЙДАЛАНУ КӨЛБЕУ БҰРЫШЫН РЕТТЕУ ЕСКЕРТУ! Өніммен жұмыс істеу алдында, әрқашан өнімнің өшірілгенін және батарея блогының алынғанын тексеріңіз. Табан пластинасын көлбеу кесу үшін солға немесе оңға 45°-қа қисайтуға болады. Әрдайым кесу бұрышын қажетінше реттеңіз. 1. Алтықырлы кілтті пайдаланып, алтықырлы болтты сағат тіліне қарсы бұрап босатыңыз.
  • Página 250 5. ПАЙДАЛАНУ ЖҮРІС ЖЫЛДАМДЫҒЫН БАСҚАРУ Электр құралы қосулы кезде, қосу/өшіру ауыстырып-қосқышын әртүрлі күшпен басу арқылы электр құралының жүріс жылдамдығын түрліше реттеуге болады. Қосу/өшіру ауыстырып-қосқышын сәл бассаңыз, төмен жүріс жылдамдығы орнатылады. Қосқышты қаттырақ басу жүріс жылдамдығын арттырады. Қажетті жүріс жылдамдығы материалға және жұмыс жағдайларына байланысты, сонымен...
  • Página 251 5. ПАЙДАЛАНУ АУА ҮРЛЕГІШІНІҢ СЕЛЕКТОРЫН РЕТТЕУ 1. Ауа үрлегішінің селекторы “1” мәніне орнатылған кезде кесудің анық көрінісін алу үшін. 2. Ауа үрлегішінің селекторы “0” мәніне орнатылған кезде шаңсорғыш үшін шаңды алу тиімділігіне қол жеткізу үшін. ЕСКЕРТУ! Жұмыс кезінде ұсақ шаң пайда болады! Бұл...
  • Página 252: Техникалық Қызмет Көрсету

    6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Тексеру, қызмет көрсету және тазалау жұмыстарының алдында әрқашан өнімді өшіріп, батарея блогын құралдан алыңыз және өнімді суытыңыз. Тек осы нұсқауларға сәйкес күтім жасау және қызмет көрсету жұмыстарын орындаңыз! Басқа жұмысты білікті маман орындау қажет! 1. Электр құралымен жұмыс істеу (мысалы, қызмет көрсету, құралды ауыстыру, т.б.) алдында...
  • Página 253: Ақаулықтарды Жою

    7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Болжалды ақаулар көбінесе пайдаланушылардың өздері түзете алатын себептерге байланысты туындайды. Сондықтан осы бөлім арқылы өнімді тексеріңіз. Көп жағдайларда мәселені тез шешуге болады. ЕСКЕРТУ! Осы нұсқауларда сипатталған әрекеттерді ғана орындаңыз! Мәселені өз бетіңізше шеше алмасаңыз, барлық тексеру, техникалық қызмет көрсету...
  • Página 254: Қоршаған Ортаны Қорғау

    8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАҢЫЗ Қаптама экологиялық таза материалдардан жасалған. Оларды жергілікті кәдеге жарату контейнерлеріне тастауға болады. АБАЙЛАҢЫЗ! Аталмыш өнімде электрлік және электрондық қалдықтарды жоюға қатысты белгі бар. Яғни осы өнімді тұрмыстық қоқысқа тастауға болмайды, оның орнына WEEE Еуропа директивасына сәйкес келетін жинау орнына...
  • Página 255 Кепілдік DEXTER өнімдері жалпы нарыққа арналған өнімдерге қойылатын ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасап шығарылған. Механикалық араның (Үлгісі n° 20VJS2-28.1) кепілдік мерзімі – сатып алынған күннен бастап 3 жыл. Осы кепілдік барлық өндірістік немесе материалдық ақауларды қамтиды. Өнім сынып қалған жағдайда брошюрадағы ақаулықтарды жою (мәселелер мен...
  • Página 256 . Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы бөлшектенбегенін немесе ашылмағанын көрсету. . Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы ылғалды ортада (шық, жаңбыр, суға батыру...) болмағанын көрсету . Тозуға себепші болған DEXTER компаниясы ұсынбаған қате бөліктердің қолданылмағанын көрсету . Құрал дұрыс емес пайдаланылмағанын көрсету (құралға артық жүктеме түсіру немесе мақұлданбаған керек-жарақтарды пайдалану).
  • Página 257 10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС...
  • Página 258 10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС POS СИПАТТАМАСЫ POS СИПАТТАМАСЫ POS СИПАТТАМАСЫ Сол жақ Айналу серіппесі Ось шлангілер Жалпақ шайба Мойынтірек жинағы Жүз ұстағыш Мойынтірек Сол жақ корпус жалғастырғышы 3-10 Дөңгелек істік Серіппе Оң жақ корпус 3-11 Ось тұтқа Өздігінен оятын 3-12 Болат...
  • Página 259 11. ЕҚ СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франция Сымсыз механикалық ара екенін хабарлайды. Үлгі: 20VJS2-28.1 Төмендегі директиваның, ережелер мен стандарттар талабына сәйкес келеді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU Машина...
  • Página 260 Produsul corespunde cerinţelor Directivelor europene aplicabile şi unei metodei de evaluare a conformităţii cu aceste directive. Marcaj de conformitate euro-asiatic. Simbol DEEE semnalând reciclarea. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, şi Dexter UP20 Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile.
  • Página 261 CUPRINS 1. Scopul utilizării ferăstrăului pendular fără fir Dexter 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Funcţionare 6. Întreținere 7. Depanare 8. Protejați mediul înconjurător 9. Garanție 10. Vedere în spaţiu şi lista pieselor componente 11. Declaraţie de conformitate CE...
  • Página 262: Scopul Utilizării Ferăstrăului Pendular Fără Fir Dexter

    1. SCOPUL UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI PENDULAR FĂRĂ FIR DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Această maşină este adecvată pentru tăierea lemnului, a metalului şi a plasticului. Este adecvată...
  • Página 263: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT : Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu acest produs. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Página 264: Siguranța Personală

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA a scoate din priză scula electrică. Țineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. E. Când utilizaţi o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber.
  • Página 265 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA piesele aflate în mişcare. G. Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf. H.
  • Página 266 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă. H. Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină. Mânerele şi suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în siguranță...
  • Página 267: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA OPERAȚIILE DE SERVICE A. Apelaţi numai la o persoană calificată pentru a vă repara scula electrică utilizând numai piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. B. Nu efectuaţi niciodată operaţii de service asupra seturilor de acumulatori avariaţi.
  • Página 268 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA J. Țineţi mâinile departe de zona de tăiere. Nu vă plasaţi mâna sub piesa de prelucrat. Contactul cu pânza poate duce la răniri. K. Puneţi scula electrică în contact cu piesa de prelucrat numai când scula este pornită. În caz contrar, poate exista pericol de recul atunci când dispozitivul de tăiere se blochează...
  • Página 269 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT! Emisiile de vibraţii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi faţă de valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare a sculei: . Modul în care materialele sunt polizate, tăiate sau găurite. .
  • Página 270: Riscuri Reziduale

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA MĂSURI DE PROTEJARE A SĂNĂTĂȚII Toții angajații trebuie incluşi într-o schemă de supraveghere a sănătății creată de angajator pentru a ajuta la identificarea oricăror afecțiuni vibratorii într-un stadiu incipient, pentru a preveni dezvoltarea bolii şi a ajuta menținerea angajaților la servici.
  • Página 271 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA suficient gestionat şi întreținut în mod corespunzător. B. Răniri şi pagube datorate accesoriilor de tăiere stricate sau a impactului brusc cu obiecte ascunse în timpul utilizării. C. Pericol de rănire şi de daune cauzate de obiecte zburătoare sau de accesorii necorespunzătoare ale sculelor electrice.
  • Página 272: Descriere

    3. DESCRIERE Întrerupător de deblocare Tub de extragere a prafului Întrerupător de pornire/oprire Cheie hexagonală (ON/OFF) Pânză de tăiere Mâner principal Rolă ghidaj Suport al setului de acumulatori Buton de blocare pentru Plăcuţă unghiu înclinat dispozitiv de prindere a pânzei Placă...
  • Página 273: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model 20VJS2-28.1 Tensiune nominală: 18V C.C 20V Max C.C. Viteză cursă în gol n 2800 min Lungime cursă 16 mm Adâncime max. de tăiere În lemn 80 mm (55 mm cu lamă de ferăstrău inclusă) În aluminiu 8 mm În metal (nealiat)
  • Página 274 4. DATE TEHNICE AVERTISMENT! Întotdeauna purtaţi protecţii auditive când utilizaţi această mașină. Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi utilizată pentru compararea sculelor între ele şi într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Página 275: Funcţionare

    5. FUNCȚIONARE 1. Despachetați toate componentele şi întindeți-le pe o suprafață netedă şi stabilă. 2. Îndepărtați toate materialele de ambalare şi dispozitivele de transport, dacă este cazul. 3. Asigurați-vă că elementele livrate sunt complete şi nu comportă defecte. În cazul unor piese lipsă...
  • Página 276 5. FUNCȚIONARE PÂNZĂ DE FERĂSTRĂU AVERTISMENT! Întotdeauna utilizați numai pânze de ferăstrău adecvate pentru scopul utilizării! De exemplu, nu utilizați niciodată o pânză de ferăstrău destinată lemnului pentru a lucra asupra unei piese de metal sau invers. Utilizarea pânzelor de tăiere sau abrazive avariate este periculos şi poate cauza răni grave.
  • Página 277: Introducerea Acumulatorului

    5. FUNCȚIONARE REGLAREA UNGHIULUI ÎNCLINAT AVERTISMENT! Asiguraţi-vă întotdeauna că produsul este oprit şi scoateți setul de acumulatori înainte de a efectua orice lucrare asupra produsului! Placa de bază poate fi înclinată la 45° spre stânga sau spre dreapta pentru tăieri oblice. Vă rugăm reglați întotdeauna unghiul de tăiere conform nevoilor dumneavoastră.
  • Página 278 5. FUNCȚIONARE CONTROLAREA VITEZEI CURSEI Puteți regla viteza cursei sculei electrice când aceasta este pornită apăsând pe întrerupătorul on/ off cu diferite intensități. Apăsând uşor pe întrerupătorul on/off va rezulta într-o cursă cu viteză mai mică. Apăsând cu presiune mai ridicată pe întrerupătorul on/off va duce la mărirea vitezei cursei. Viteza necesară...
  • Página 279: Reglarea Selectorului Fluxului De Aer

    5. FUNCȚIONARE REGLAREA SELECTORULUI FLUXULUI DE AER 1. Pentru o vizualizare clară a tăierii setați Selectorul fluxului de aer pe „1”. 2. Pentru a obține o mai bună eficiență a îndepărtării prafului cu ajutorul aspiratorului, setați selectorul fluxului de aer pe „0“. AVERTISMENT! În timpul lucrării se va produce praf fin! Aceste prafuri sunt extrem de inflamabile şi de explozive! Nu fumați în timpul lucrării, păstrați sursele deschise de căldură...
  • Página 280: Întreținere

    6. ÎNTREȚINERE AVERTISMENT! Întotdeauna opriți produsul, scoateți setul de acumulatori şi lăsați-l să se răcească înainte de a-l inspecta, efectua operațiuni de între ținere şi de a-l curăța! Efectuați îngrijirile şi operațiunile de întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Oricare alte lucrări trebuie efectuate numai de un specialist calificat! 1.
  • Página 281: Depanare

    7. DEPANARE Potențialele funcționări defectuoase au, în general, cauze care pot fi rezolvate de către utilizator. Prin urmare, verificați produsul folosind această secțiune. În cele mai multe cazuri, problema poate fi rezolvată rapid. AVERTISMENT! Executați numai paşii descrişi în aceste instrucțiuni! Orice alte inspecții aprofundate, operațiuni de întreținere sau reparații trebuie efectuate de către un service autorizat sau de un specialist cu calificări similare dacă...
  • Página 282: Protejați Mediul Înconjurător

    8. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Ambalajul consistă din materiale ecologice. Poate fi predat în recipientele locale de produse reciclabile. ATENȚIE! Acest produs a fost marcat cu un simbol aferent eliminării deșeurilor electrice și electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie să fie eliminat cu deșeurile menajere, ci trebuie să...
  • Página 283: Garanție

    Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Ferăstrăul pendular fără pânză (Model nr. 20VJS2-28.1) beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație şi materiale.
  • Página 284 . Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aflat niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...) . Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii.
  • Página 285: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor Componente

    10. VEDERE ÎN SPAȚIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Página 286 10. VEDERE ÎN SPAȚIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE DESCRIERE DESCRIERE DESCRIERE Ansamblu carcasă 3-10 Ştift rotund Carcasă dreapta stânga 3-11 Ax Șurub cu auto Carcasă stânga înfiletare 3-12 Bilă oţel Ansamblu suport Dispozitiv de blocare 3-13 buton lamă 11-1 Suport Locaş...
  • Página 287: Declaraţie De Conformitate Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franţa Declarăm că Ferăstrăul pendular fără fir Model : 20VJS2-28.1 satisface cerințele următoarelor Directive, regulamente şi standarde: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice şi electronice...
  • Página 288 Marca de conformidade eurasiana: Símbolo Reee para operação de reciclagem. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis.
  • Página 289 ÍNDICE 1. Uso projetado da Serra Vertical sem fio Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados Técnicos 5. Operação 6. Manutenção 7. Solução de problemas 8. Proteja o nosso meio ambiente 9. Garantia 10. Vista explodida com lista das peças...
  • Página 290: Uso Projetado Da Serra Vertical Sem Fio Dexter

    1. USO PROJETADO DA SERRA VERTICAL SEM FIO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A máquina foi projetada para serrar madeira, metal e plástico. É adequada para cortes retos e curvos.
  • Página 291: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com este produto. A não observância de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
  • Página 292 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA longe do calor, de óleo, bordas afiadas ou partes em movimento. Fios danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. E. Ao operar uma ferramenta elétrica em ambiente externo, use uma extensão apropriada para uso externo. O uso de um cabo adequado para o uso externo reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 293: Uso E Cuidados Com A Ferramenta Elétrica

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA G. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de extração de pó e instalações de coleta, verifique se eles estão conectados e sendo usados adequadamente. O uso de coletor de poeira pode reduzir os perigos relacionados com a poeira. H.
  • Página 294: Recarregue Somente Com O Carregador Especificado Pelo

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA conformidade com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e a tarefa a ser realizada. O uso da ferramenta elétrica para operações com fins diferentes daqueles a que se destina pode resultar em situações perigosas. H.
  • Página 295 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA aumentar o risco de incêndio. REPAROS A. Faça com que sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoa qualificada, que use somente peças de reposição idênticas. Isso garante que seja mantida a segurança da ferramenta elétrica. B. Não tente reparar um jogo de baterias danificado. O reparo de jogos de bateria só...
  • Página 296 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA baixo da peça. O contato com a lâmina da serra pode provocar lesões. K. Só ponha a ferramenta elétrica em contato com a peça de trabalho quando estiver ligada. Caso contrário, há perigo de contragolpe, se a ferramenta de corte emperrar na peça de trabalho.
  • Página 297 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO! A emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma pela qual a ferramenta é utilizada; . Como os materiais são esmerilhados, cortados ou perfurados. .
  • Página 298 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Identifique medidas de segurança para proteger o operador que se baseiem em uma estimativa da exposição nas condições reais de utilização (levando em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como as horas em que a ferramenta está desligada e em que está...
  • Página 299 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA condições. D. Segure firmemente as pegas e/ou a superfície aderente. E. Conserve este produto em conformidade com estas instruções e o mantenha bem lubrificado (quando apropriado). F. Planeje sua agenda de trabalho para espalhar o uso das ferramentas de alta vibração por um período de tempo mais longo.
  • Página 300 3. DESCRIÇÃO Interruptor de travamento Tubo de extração de poeira Interruptor liga/desliga Chave sextavada Pega principal Lâmina da serra Porta-jogo de baterias Rolo guia Placa de ângulo de bisel Botão de trava para dispositivo de Placa de base retenção da lâmina Seletor de sopro de ar Alavanca de ajuste de ação de pêndulo...
  • Página 301: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VJS2-28.1 Tensão Nominal 18V c.d. 20V máx. c.d. Velocidade de curso sem carga n 2800 min Comprimento do curso 16 mm Profundidade máxima de corte Em madeira 80 mm (55 mm com lâmina de serra incluída) Em alumínio...
  • Página 302 4. DADOS TÉCNICOS ATENÇÃO! Use sempre protetores de ouvido ao operar esta máquina. Os valores totais declarados de emissão de ruídos foram medidos de acordo com um método de teste padrão e podem ser usados para comparar uma ferramenta com outra e numa avaliação preliminar de exposição.
  • Página 303: Carregamento Da Bateria

    5. OPERAÇÃO 1. Desembrulhe todas as partes e as disponha sobre uma superfície plana e estável. 2. Retire todo o material de embalagem e de envio, se necessário. 3. Certifique-se de que o conteúdo da entrega está completo e sem nenhum dano. Se vir que estão faltando partes ou que algumas delas estão danificadas, não use o produto e entre em contato com o distribuidor.
  • Página 304 5. OPERAÇÃO LÂMINA DA SERRA ATENÇÃO! Use sempre as lâminas de serra de acordo com o uso projetado! Por exemplo, nunca use uma lâmina de serra projetada para uso em madeira para trabalhar com metal ou vice-versa. É perigoso o uso de lâminas de corte ou desbaste danificada e pode causar lesões graves.
  • Página 305: Ajuste De Ângulo De Bisel

    5. OPERAÇÃO AJUSTE DE ÂNGULO DE BISEL ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que o produto está desligado e remova o jogo de baterias antes de realizar qualquer trabalho no produto! A placa de base pode ser inclinada até 45° para a esquerda ou direita, para cortes de bisel. Sempre ajuste o ângulo de corte de acordo com as suas necessidades.
  • Página 306: Controle Da Velocidade De Curso

    5. OPERAÇÃO CONTROLE DA VELOCIDADE DE CURSO Você pode regular a variação da velocidade de curso da ferramenta elétrica quando ela está ligada pressionando o interruptor liga/desliga em extensões variáveis. Exercer uma pressão leve sobre o interruptor liga/desliga resulta numa velocidade de curso baixa. Exercer uma pressão crescente no interruptor aumenta a velocidade de curso.
  • Página 307: Ajuste Do Seletor De Sopro De Ar

    5. OPERAÇÃO AJUSTE DO SELETOR DE SOPRO DE AR 1. Para obter uma visão clara ao cortar, coloque o seletor de sopro de ar em «1». 2. Para conseguir maior eficiência na remoção de poeira para o aspirador de pó, coloque o seletor de sopro de ar em «0».
  • Página 308 6. MANUTENÇÃO ATENÇÃO! Sempre desligue o aparelho, remova o jogo de baterias da ferramenta e deixe o produto esfriar antes de realizar qualquer trabalho de inspeção, manutenção e limpeza! Realize trabalhos de assistência e de manutenção apenas em conformidade com estas instruções! Todos os trabalhos adicionais devem ser executados por um especialista qualificado! 1.
  • Página 309: Solução De Problemas

    7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Suspeitas de mau funcionamento são muitas vezes devidas a causas que os usuários podem corrigir sozinhos. Portanto, verifique o produto observando esta seção. Na maioria dos casos, o problema pode ser resolvido rapidamente. ATENÇÃO! Execute apenas as etapas descritas nestas instruções! Todos os outros trabalhos de inspeção, manutenção e reparação devem ser efetuados por um centro de assistência autorizado ou por um especialista qualificado, se você...
  • Página 310: Proteja O Nosso Meio Ambiente

    8. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE A embalagem é feita de material ambientalmente amigável. Pode ser descartada nos recipientes de reciclagem locais. CUIDADO! Este produto foi marcado com um símbolo referente à remoção de resíduo elétrico e eletrônico. Isso significa que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico, mas deve ser devolvido a um sistema de coleta que esteja em conformidade com a Diretiva Europeia REEE.
  • Página 311: Garantia

    Os produtos da DEXTER são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o grande público. A serra vertical simples (Modelo nº 20VJS2-28.1) é coberta por uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de material ou fabricação.
  • Página 312 . Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham estado em ambiente molhado (orvalho, chuva, imerso em água etc.). . Que não tenham sido usadas peças incorretas, não fabricadas pela DEXTER, sempre que se provar que elas foram causa de deterioração. . Que a ferramenta não tenha sido submetida a uso impróprio (sobrecarga do dispositivo ou uso de acessórios não aprovados).
  • Página 313 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS...
  • Página 314 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Conjunto da carcaça 3-11 Eixo Bainha do rolamento esquerda 3-12 Bola de aço Carcaça direita Carcaça esquerda 3-13 Trava da lâmina Parafuso macho Mola 3-14 Botão de trava Conjunto da botão braçadeira Anel de retenção de...
  • Página 315 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - França Declaramos que a Serra vertical sem fio. Modelo: 20VJS2-28.1 Está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas, regulamentações e padrões: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE Diretiva da Máquina 2006/42/EC...
  • Página 316 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Eurasian conformity work. Weee symbol for recycling operation. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations.
  • Página 317 CONTENTS 1. Intended use of Dexter Cordless Jig Saw 2. Safety instructions 3. Description 4. Technical daa 5. Operation 6. Maintenance 7. Trouble shooting 8. Protect our environment 9. Warranty 10. Exploded view with part list 11. EC Declaration of conformity...
  • Página 318: Intended Use Of Dexter Cordless Jig Saw

    1. INTENDED USE OF DEXTER CORDLESS JIG SAW Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for sawing wood, metal and plastic. it is suitable for straight and curved cutting.
  • Página 319: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term «power tool»...
  • Página 320: Personal Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. E. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Página 321 2. SAFETY INSTRUCTIONS G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. H. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Página 322 2. SAFETY INSTRUCTIONS for operations different from those intended could result in a hazardous situation. H. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. BATTERY TOOL USE AND CARE A.
  • Página 323 2. SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE A. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. B. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Página 324 2. SAFETY INSTRUCTIONS J. Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. K. Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
  • Página 325 2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used: . How the materials are grinded, cut or drilled. .
  • Página 326: Residual Risks

    2. SAFETY INSTRUCTIONS HEALTH SURVEILLANCE All employees should be part of an employer’s health surveillance scheme to help identity any vibration related diseases at an early stage, prevent disease progression and help employees stay in work. VIBRATION AND NOISE REDUCTION To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment.
  • Página 327 2. SAFETY INSTRUCTIONS used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. B. Injuries and damage to property due to broken attachments or the sudden impact of hidden objects during use. C. Danger of injury and property damage caused by flying objects or poor power tool accessories.
  • Página 328: Description

    3. DESCRIPTION Lock off switch Dust extraction pipe On/off switch Hex key Main handle Saw blade Holder for battery pack Guide roller Bevel angle plate Lock knob for blade clamp device Base plate Pendulum action adjusting lever Selector of air blow...
  • Página 329: Technical Daa

    4. TECHNICAL DATA Model 20VJS2-28.1 Rated voltage: 18V d.c. 20V Max d.c. No-load stroke rate n 2800 min Stroke length 16 mm Max. cutting depth In wood 80 mm (55 mm with saw blade included) In aluminum 8 mm In metal (unalloyed) 6 mm Max.
  • Página 330 4. TECHNICAL DATA WARNING! Always wear ear protectors, when you are operating this machine. The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing the product with another and in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 331: Operation

    5. OPERATION 1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. 2. Remove all packing materials and shipping devices, if applicable. 3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage, do not use the product but contact your dealer.
  • Página 332: Selecting The Saw Blade

    5. OPERATION SAW BLADE WARNING! Always use saw blades according to the intended use! For example, never use a saw blade intended for working on wood for working on metal or vice Using damaged cutting or roughing blades is dangerous and may cause serious injury.
  • Página 333: Dust/Chip Extraction

    5. OPERATION BEVEL ANGLE ADJUSTMENT WARNING! Always ensure the product is switched off and remove the battery pack before carrying out any work on the product! The base plate can be angled up to 45° to the left or right for bevel cuts. Please always adjust the cutting angle according to your needs.
  • Página 334: Controlling The Stroke Rate

    5. OPERATION CONTROLLING THE STROKE RATE You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate.
  • Página 335: After Use

    5. OPERATION ADJUSTING OF SELECTOR OF AIR BLOW 1. To get clear view in cutting when the selector of air blow set to “1”. 2. To achieve better dust removal efficiency for vacuum cleaner when the selector of air blow set to “0”.
  • Página 336: Maintenance

    6. MAINTENANCE WARNING! Always switch the product off, remove the battery pack from the tool and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! Only perform care and maintenance work according to these instructions! All further works must be performed by a qualified specialist! 1.
  • Página 337: Trouble Shooting

    7. TROUBLE SHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. WARNING! Only perform the steps described within these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself! Problems...
  • Página 338: Protect Our Environment

    8. PROTECT OUR ENVIRONMENT The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. CAUTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
  • Página 339: Warranty

    DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The bare jig saw (Model n° 20VJS2-28.1) is covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Página 340 . That the tool/battery/charger have never been in a wet environmentn (dew, rain, submerged in water...) . That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration . That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
  • Página 341: Exploded View With Part List

    10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST...
  • Página 342 10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Left housing assembly 3-15 C type Circlip 11-5 Axis Left housing 3-16 Square slider Iron base plate assembly Spring Motor assembly 12-1 Nut knob Motor assembly 12-2 Clip Knob seat Retaining bracket 12-3 Iron base plate Axis Screw...
  • Página 343: Ec Declaration Of Conformity

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the Cordless jig saw. Model : 20VJS2-28.1 Is in conformity with the requirements of the following Directive, regulations and standards : EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Página 344 CLICK! CLICK!
  • Página 352 Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.

Tabla de contenido