Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES & INSTRUCTIONS
POUR LA SCIE PLONGEANTE
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
E ISTRUZIONI PER MINI SEGA AD
IMMERSIONE
FR
Traduction des instructions originales
EL
PL
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
E INSTRUCCIONES PARA MINISIERRA CICULAR
DE INMERSIÓN
ΕΙ∆ΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
& Ο∆ΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΊΝΙ ΠΡΙΌΝΙ ΒΎΘΙΣΗΣ
AVERTISMENTE SPECIFICE DE SIGURAN Ă
& INSTRUC IUNI PENTRU MINI FIERĂSTRĂU
CIRCULAR
ES
Traducción de las Instrucciones originales
UA
Tłumaczenie instrukcja oryginalna
3
YEARS
Guarantee
*
Scie plongeante
Minisierra cicular de inmersión
Mini Serra Circular de Mergulho
Mini sega ad immersione
Μίνι πριόνι βύθιση
Mini Pilarka tarczowa do c
ięcia wgłębnego
Mini Fierăstrău circular
Mini Plunging Saw
EAN CODE : 3276007234343
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
& INSTRUÇÕES PARA MINI SERRA
CIRCULAR DE MERGULHO
SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MINI PILARKA
TARCZOWA DO C IĘCIA WGŁĘBNEGO
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
& INSTRUCTIONS FOR MINI PLUNGING
SAW
PT
IT
Tradução das Instruções originais
Traduzione delle istruzioni originali
RO
Traducerea instruc iunilor originale
Mini Plunging Saw
20VMPS2-85.1
EN
Original instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VMPS2-85.1

  • Página 1 Mini Plunging Saw YEARS 20VMPS2-85.1 Guarantee Scie plongeante Minisierra cicular de inmersión Mini Serra Circular de Mergulho Mini sega ad immersione Μίνι πριόνι βύθιση Mini Pilarka tarczowa do c ięcia wgłębnego Mini Fierăstrău circular Mini Plunging Saw EAN CODE : 3276007234343 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 i c r v a ’ r i o é t i c r . t i v a ’ r i o é t l l i . t i e r i e t t e v i l l i e r i e c i...
  • Página 4 O85x15 O85x15 O85x15...
  • Página 5 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / Attention dange Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / Attention dange tención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / tención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή...
  • Página 10 10 mm...
  • Página 11 27 mm...
  • Página 13 Laser...
  • Página 17 Laser Laser...
  • Página 18 STOP STOP...
  • Página 19 Laser...
  • Página 20 Laser Laser...
  • Página 22 1. UTILISATION PRÉVUE Cette machine est conçue pour trancher et couper transversalement le bois et d’autres matériaux en lignes de coupe droites, tout en s’appuyant fermement sur la pièce à travailler (bois, métal, aluminium et PVC). Si la lame de scie diamantée est adaptée, ces machines sont destinées à couper des matériaux tels le carrelage et la brique rouge. Ne pas utiliser les machines, outils et accessoires pour des utilisations supplémentaires (voir les instructions du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus.
  • Página 23 I. Fonction de protection a) Vérifiez le bon dosage du protecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si la protection ne bouge pas librement et n’ e nferme pas instantanément la lame. Ne mouillez ou n’attachez jamais la protection de façon à ce que la lame soit exposée. Si la scie tombe accidentellement, la protection peut être pliée.
  • Página 24 d) Les roues ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté du disque à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les faire éclater.
  • Página 25 15. Avant de couper, vérifiez que la ligne de coupe est exempte de clous, de vis, etc. 16. Si possible, assurez-vous que la pièce est fermement serrée pour éviter tout mouvement. 17. Ne jamais arrêter la lame de coupe en exerçant une pression latérale sur la lame. AVERTISSEMENT : Lorsqu’...
  • Página 26 Porter une protection auditive. Universel : compatible uniquement Porter un masque anti-poussière. avec Sterwins UP20, Lexman UP20, et Dexter UP20. Porter des gants de sécurité. Courant continu (CC) Les produits électriques usagés ne doivent Cet avis de danger met en garde contre pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 27 7. DESCRIPTION Cet appareil est conçu pour une utilisation intensive. Veuillez vous familiariser avec les principaux composants de cet outil avant de l’utiliser. 1. Poignée à prise souple 2. Protection supérieure fixe 3. Adaptateur d’aspiration 4. Sortie d’extraction de la poussière 5.
  • Página 28 8. DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 20VMPS2-85.1 TENSION NOMINALE VITESSE DE LA COURSE 2950/min SANS CHARGE n0 TAILLE DE LA BROCHE 15 mm AMPLITUDE DE LA COURSE 85 mm MAX. PROFONDEUR DE COUPE 27 mm POIDS DE LA MACHINE SANS ACCESSOIRES 1.9kg LAME TCT ø85x1.6xø15mm...
  • Página 29 relâchez le bouton de verrouillage. Votre interrupteur est maintenant en marche. Pour l’ é teindre, relâchez simplement l’interrupteur marche/arrêt. B. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Notre suggestion dans la profondeur de coupe : PROFONDEUR DE COUPE VALIDÉE (MM) Bois 27 mm Aluminium 3 mm...
  • Página 30 10. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les liquides de frein, l’ e ssence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc, entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces produits contiennent des éléments chimiques qui peuvent endommager, a aiblir ou détruire le boîtier, compromettant ainsi l’intégrité...
  • Página 31 13. GARANTIE Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en matière de bricolage. Dexter o re une garantie de 36 mois sur ses produits, à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n’...
  • Página 32 14. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES PIÈCES...
  • Página 33 14. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES PIÈCES N° NOM DE LA PIÈCE Qté N° NOM DE LA PIÈCE Qté Vis de réglage de la profondeur Roulement à aiguilles Bloc indicateur de profondeur Engrenage Bouton de verrouillage de la profondeur Roulement Vis de pression de la lame de scie Roulement Bride...
  • Página 34 1. USO PREVISTO Esta máquina está diseñada para el corte de madera y otros materiales en líneas de corte rectas mientras se apoya firmemente sobre la pieza de trabajo (madera, metal, aluminio y PVC). Con disco de diamante, estas máquinas están destinadas a cortar materiales como azulejos y ladrillos rojos. No use las máquinas, herramientas y accesorios para aplicaciones distintas a aquella para las que han sido diseñadas (véase instrucciones del fabricante).
  • Página 35 I. Función del dispositivo protector a) Compruebe el dispositivo protector para un ajuste adecuado antes de cada uso. No use la sierra si la protección no se mueve libremente y cubre instantáneamente la cuchilla. No sujete ni ate la protección dejando el disco expuesto. Si la sierra se cayese accidentalmente, la protección podría doblarse.
  • Página 36 c) La velocidad nominal del accesorio deberá ser al menos igual a la velocidad máxima indicada en la herramienta. Los accesorios que operan a una velocidad superior a su velocidad nominal pueden romperse y salir despedidos. d) Los discos se usarán únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no use los discos de corte para el amolado lateral. Los discos de corte abrasivos están diseñados para el amolado periférico.
  • Página 37 14. Coloque firmemente la base de la cuchilla giratoria contra el material que está cortando para reducir la vibración de la cuchilla, saltos de la cuchilla o la rotura de la misma. 15. Antes de cortar, asegúrese de que la línea de corte no presenta clavos, tornillos, etc. 16.
  • Página 38 Ucrania. Usar siempre protección auditiva. Universal: compatible únicamente con Usar siempre gafas protectoras Sterwins UP20, Lexman UP20, y Dexter contra el polvo. UP20 Usar siempre guantes protectores. Corriente Continua (DC) Los residuos de productos eléctricos no deberían tratarse como si fueran residuos domésticos.
  • Página 39 7. DESCRIPCIÓN Esta herramienta ha sido diseñada para un uso industrial. Rogamos se familiarice con los componentes principales de la herramienta antes de proceder a su uso. 1. Mango de agarre blando 2. Protección superior fijada 3. Adaptador de la aspiradora 4.
  • Página 40 8. DATOS TÉCNICOS MODELO 20VMPS2-85.1 TENSIÓN NOMINAL VELOCIDAD SIN CARGA 2950/min TAMAÑO DEL EJE 15 mm TAMAÑO DISCO DE CORTE 85 mm MÁXIMA PROFUNDIDAD DE CORTE 27 mm PESO DE LA MÁQUINA VACÍA 1.9kg HOJA DE SIERRA TCT ø85x1.6xø15mm HOJA DE SIERRA HSS ø85x1.2xø15mm...
  • Página 41 B. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Nuestra profundidad de corte sugerida: PROFUNDIDAD DE CORTE VALIDADA (MM) Madera 27mm Aluminio Placa de policarbonato 16mm Baldosa Lámina de acero galvanizado 0,6mm - Libere la palanca de ajuste de profundidad. - Empuje manualmente la palanca hasta la profundidad deseada que se indica en la escala. - Apriete la palanca de ajuste de profundidad en la configuración deseada.
  • Página 42 10. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Evite que materiales como líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico de la herramienta. Estos materiales contienen elementos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir la carcasa de la herramienta, comprometiendo así la integridad del doble aislamiento. A.
  • Página 43 13. GARANTÍA Se diseñan los productos de Dexter con los estándares de calidad más altos para el bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para sus productos, a partir de la fecha de compra. Dicha garantía se aplica para cualquier material y los defectos de fabricación que puedan ocurrir. Las demás reclamaciones resultan imposibles, cualesquiera que sean, directas o indirectas, relacionadas con las personas y/o el material.
  • Página 44 12. VISTA DETALLADA Y LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO...
  • Página 45 12. VISTA DETALLADA Y LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO N° NOMBRE DE LA PIEZA Cantidad N° NOMBRE DE LA PIEZA Cantidad Tornillo de ajuste de profundidad Cojinete de aguja Bloque del indicador de profundidad Tornillo de ajuste de profundidad Botón de bloqueo de profundidad Bloque del indicador de profundidad Husillo de presión del disco de corte Botón de bloqueo de profundidad...
  • Página 46 1. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO Esta máquina destina-se a serrar e cortar transversalmente a madeira e outros materiais em linhas de corte direitas, apoiando-se ao mesmo tempo firmemente na peça de trabalho (madeira, metal, alumínio e PVC). Se a lâmina de serra diamantada for compatível, estas máquinas são destinadas a cortar materiais como ladrilhos e tijolos vermelhos. Não utilizar as máquinas, ferramentas e acessórios para utilizações adicionais (consulte as instruções do fabricante) ou para trabalhos diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
  • Página 47 I. Funzione della guardia di protezione a) Verifique a dosagem correta do protetor antes de cada utilização. Não utilize a serra se a proteção não se mover livremente e cobrir a lâmina instantaneamente. Nunca humedeça ou prenda a proteção de forma que a lâmina fique exposta. Se a serra cair acidentalmente, a proteção pode empenar-se.
  • Página 48 d) As rodas devem ser utilizadas unicamente para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não esmerilhe com a parte lateral da roda de corte. Os discos de corte abrasivos destinam-se ao desbaste periférico; as forças laterais aplicadas a esses discos podem quebrá-los. e) Utilize sempre flanges de roda não danificadas com o diâmetro correto para a roda selecionada.
  • Página 49 16. Se possível, certifique-se de que a peça de trabalho esteja firmemente apertada para evitar qualquer movimento. 17. Nunca pare a lâmina de corte exercendo uma pressão lateral na lâmina. AVISO: Quando não fôr utilizada, coloque a serra circular numa superfície estável, com o lado da sapata voltado para baixo, onde não haverá risco de tropeço ou queda.
  • Página 50 Use proteção auditiva aplicáveis. Universal: compatível apenas com Sterwins Use máscara de proteção contra poeiras UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use luvas de proteção Corrente contínua (CC) Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados em conjunto com os Este aviso de perigo adverte sobre resíduos domésticos.
  • Página 51 7. DESCRIÇÃO Este aparelho destina-se a utilização intensiva. Antes de a utilizar, deve familiarizar-se com os respetivos componentes principais. 1. Pega macia 2. Proteção superior fixa 3. Adaptador de aspiração 4. Saída de extração da poeira 5. Dispositivo de aperto da guia paralela 6.
  • Página 52 8. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 20VMPS2-85.1 TENSÃO NOMINAL NÚMERO DE CURSOS EM VAZIO n0 2950/min TAMANHO DO FUSO 15 mm TAMANHO DA LÂMINA 85 mm PROFUNDIDADE MÁXIMA DE CORTE 27 mm PESO DA MÁQUINA NUA 1.9kg LÂMINA TCT ø85x1.6xø15mm LÂMINA HSS ø85x1.2xø15mm...
  • Página 53 B. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTE A nossa sugestão de profundidade de corte: PROFUNDIDADE DE CORTE VALIDADA (MM) Madeira 27 mm Alumínio 3 mm Placa de policarbonato 16 mm Ladrilho 9 mm Chapa de aço galvanizado 0,6 mm - Solte a alavanca de ajuste da profundidade. - Empurre manualmente a alavanca para o ajuste da profundidade desejada na escala.
  • Página 54 10. MANUTENÇÃO AVISO: Não permita o contacto de óleo de travões, gasolina, produtos derivados de petróleo, óleos penetrantes, etc … com as peças de plástico da ferramenta, pois contêm químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o invólucro, comprometendo assim a integridade do isolamento duplo.
  • Página 55 13. GARANTIA Dexter são produtos concebidos mediante os mais altos padrões de qualidade DIY, Dexter oferece uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabrico que possam surgir. Não são admitidas outras reclamações, de qualquer natureza, directa ou indirecta, relativamente às pessoas e/ou materiais.
  • Página 56 14. PERSPETIVA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES...
  • Página 57 13. PERSPETIVA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS N° NOME DA PEÇA N° NOME DA PEÇA Parafuso de ajuste da profundidade Rolamento de agulha Bloco indicador da profundidade Engrenagem da biela Botão de bloqueio da profundidade Rolamento 609 Parafuso de pressão da lâmina de serra Rolamento 9X14X10 Flange Parafuso M4X8...
  • Página 58 1. USO PREVISTO Questo dispositivo è progettato per troncare e tagliare trasversalmente il legno e altri materiali in linee di taglio rette, quando poggia saldamente sul pezzo (legno, metallo, alluminio e PVC) Se abbinate con disco diamantato, queste macchine sono destinate a tagliare materiali come piastrelle e mattoni rossi. Non utilizzare dispositivi, utensili e accessori per applicazioni aggiuntive (vedere le istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per i quali sono progettati.
  • Página 59 a) Controllare la guardia di protezione perché sia correttamente regolata prima di ogni utilizzo. Non azionare la sega se la protezione non si muove liberamente e racchiude istantaneamente la lama. Mai intasare o legare la guardia in modo da tenere esposta la lama. Se la sega cadesse accidentalmente, la guardia potrebbe piegarsi.
  • Página 60 d) I dischi devono essere utilizzati solo per le applicazioni consigliate. Per esempio: non smerigliare con il lato del disco da taglio. I dischi da taglio abrasivi sono destinati alla smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a questi dischi possono causare la loro frantumazione. e) Utilizzare sempre flange in buone condizioni che siano di diametro corretto per il disco selezionato.
  • Página 61 AVVERTENZA: Quando non è in uso, posizionare la sega circolare su una superficie stabile, lato scarpa verso il basso, dove non causerà rischio d’inciampare o cadere. Alcuni utensili con grandi pacchi batteria staranno dritti in posizione verticale sul pacco batteria, ma possono essere facilmente rovesciati.
  • Página 62 Indossare protezioni auditive Indossare la maschera antipolvere UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Indossare guanti di sicurezza Corrente continua (DC) I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si...
  • Página 63 7. DESCRIZIONE Questa macchina è progettata per un uso intenso. Si prega di familiarizzare con i componenti principali di questo utensile prima dell’uso 1. Impugnatura morbida 2. Protezione superiore fissa 3. Adattatore aspirapolvere 4. Uscita aspirazione polveri 5. Dispositivo di serraggio guida parallela 6.
  • Página 64 8. DATI TECNICI MODELLO 20VMPS2-85.1 TENSIONE NOMINALE VELOCITÀ SENZA CARICO n0 2950/min DIMENSIONE MANDRINO 15 mm DIMENSIONE LAMA 85 mm PROFONDITÀ DI TAGLIO MAX 27 mm PESO A VUOTO DELLA MACCHINA 1.9kg LAMA TCT ø85x1.6xø15mm LAMA HSS ø85x1.2xø15mm LAMA DIAMANTATA ø85x1.8xø15mm...
  • Página 65 A. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E PULSANTE DI BLOCCO L’interruttore è bloccato per evitare avviamenti accidentali. Per accendere l’utensile elettrico, premere prima l’interruttore di blocco. Quindi premere sull’interruttore on/o e tenerlo premuto. Per spegnere l’utensile elettrico, rilasciare l’interruttore on/o . B. REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO - Allentare la leva di regolazione della profondità.
  • Página 66 10. MANUTENZIONE AVVERTENZA: Non permettere a liquidi dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc... di venire a contatto con le parti plastiche. Contengono materiali che possono danneggiare, indebolire o distruggere l’involucro, compromettendo così l’integrità del doppio isolamento. A.
  • Página 67 13. GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati per soddisfare i più alti requisiti del faidate. Dexter o re una garanzia di 36-mesi per i propri prodotti, a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i materiali e ai difetti di fabbricazione che dovessero manifestarsi. Non sono ammessi altri reclami, di qualsiasi natura, diretta o indiretta, riguardo le persone e/o i materiali.
  • Página 68 14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI...
  • Página 69 14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI N° NOME PEZZO Qtà N° NOME PEZZO Qtà Vite di regolazione della profondità Cuscinetto ad aghi Blocco indicatore di profondità Ingranaggio Pulsante di blocco profondità Cuscinetto Vite di serraggio della lama della sega Cuscinetto Flangia Vite...
  • Página 70 Το ηχάνη α έχει σχεδιαστεί για το σχίσι ο και την εγκάρσια κοπή ξύλου και άλλων υλικών σε ευθείε γρα έ κοπή , ενώ στηρίζεται σταθερά στο τε άχιο εργασία (ξύλο, έταλλο, αλου ίνιο και PVC). Εάν φέρουν την κατάλληλη πριονολά α, αυτά τα ηχανή ατα προορίζονται για να κόβουν υλικά, όπω πλακάκια και κόκκινα τούβλα. Μη...
  • Página 71 Η. Προσέξτε πάντα ο κάτω προφυλακτήρα να καλύπτει τη λεπίδα πριν τοποθετήσετε το πριόνι στον πάγκο ή στο πάτω α. Μια λεπίδα που ρολάρει χωρί προστασία θα κάνει το πριόνι να πάει προ τα πίσω, κόβοντα ό,τι βρει στον δρό ο του. Έχετε υπόψη τον χρόνο που χρειάζεται για να...
  • Página 72 Α) Ο προφυλακτήρα που παρέχεται ε το εργαλείο πρέπει να προσαρτάται σταθερά στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετείται ε τη έγιστη ασφάλεια, ώστε το ικρότερο δυνατό τ ή α του τροχού να είναι εκτεθει ένο προ τον χειριστή. Τοποθετήστε το σώ α σα και του...
  • Página 73 5. Χρησι οποιείτε όνο λεπίδε πριονιού που επιση αίνονται ε ταχύτητα ίση ή εγαλύτερη από την ταχύτητα που επιση αίνεται στο εργαλείο. 6. Φοράτε πάντα άσκα προστασία από τη σκόνη. 7. Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλεία ή ασπίδε για τα άτια, όταν χρησι οποιείτε το ηχάνη α κοπή . Τα καθη ερινά γυαλιά έχουν φακού ανθεκτικού...
  • Página 74 του ισχύοντε τεχνικού κανονισ ού τη Ουκρανία Φοράτε προστατευτικά αυτιών Universal: συ βατό όνο ε Sterwins UP20, Φοράτε άσκα αναπνοή Lexman UP20 και Dexter UP20 Συνεχέ ρεύ α (DC) Φοράτε προστατευτικά γυαλιά Τα απόβλητα ηλεκτρικών προϊόντων δεν πρέπει να απορρίπτονται αζί ε τα...
  • Página 75 Αυτό το ηχάνη α έχει σχεδιαστεί για βαριέ χρήσει . Εξοικειωθείτε ε τα κύρια κατασκευαστικά στοιχεία του παρόντο εργαλείου πριν από τη χρήση. 1. Λαβή από αλακό υλικό 2. Σταθερό άνω προφυλακτήρα 3. Προσαρ ογέα κενού 4. ∆ίοδο εξαγωγή σκόνη 5.
  • Página 76 ΜΟΝΤΕΛΟ 20VMPS2-85.1 ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΧΩΡΙΣ ΦΟΡΤΙΟ n0 2950/min ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΞΟΝΑ 15 mm ΜΕΓΕΘΟΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ 85 mm ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ 27 mm ΒΑΡΟΣ ΚΑΘΑΡΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1.9kg ΛΕΠΙ∆Α TCT ø85x1.6xø15mm ΛΕΠΙ∆Α HSS ø85x1.2xø15mm Α∆ΑΜΑΝΤΙΝΗ ΛΕΠΙ∆Α ø85x1.8xø15mm 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX ∆έσ η παταριών 2.5Ah Li-ION ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΕΣ...
  • Página 77 Β. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ - Χαλαρώστε τον οχλό ρύθ ιση βάθου . - Πιέστε χειροκίνητα το οχλό στην επιθυ ητή ρύθ ιση βάθου στην κλί ακα. - Σφίξτε τον οχλό ρύθ ιση βάθου στην επιθυ ητή ρύθ ιση. Προτεινό ενο βάθο κοπή : ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ...
  • Página 78 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικό λάδι να έρθουν σε επαφή ε τα πλαστικά έρη. Περιέχουν χη ικά που πορούν να βλάψουν, να αποδυνα ώσουν ή να καταστρέψουν το περίβλη α, θέτοντα έτσι σε κίνδυνο την ακεραιότητα...
  • Página 79 από την η ερο ηνία αγορά . Η εγγύηση ισχύει για όλα τα τα ελαττώ ατα υλικού και κατασκευή που πορεί να προκύψουν. Περαιτέρω αιτή ατα πάση φύσεω δεν είναι δυνατά, είτε ά εσα είτε έ εσα, σχετικά ε άτο α ή/και υλικά. Τα προϊόντα τη Dexter δεν προορίζονται για επαγγελ ατική...
  • Página 81 N° ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ποσότητα N° ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ποσότητα Βίδα ρύθ ιση βάθου Ρουλε άν-κεφαλή Πλαίσιο δείκτη βάθου Οδοντωτό τροχό Κου πί κλειδώ ατο βάθου Ρουλε άν Βίδα πίεση πριονολά α Ρουλε άν Φλάντζα Βίδα Βίδα TORX M4×16 + Ροδέλα ελατηρίου 4 Ροδέλα...
  • Página 82 1. PRZEZNACZENIE Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia wzdłużnego i poprzecznego drewna i innych materiałów wzdłuż prostych linii cięcia, przy jednoczesnym stabilnym oparciu o obrabiany element (drewno, metal, aluminium i PCV). Przy odpowiednio dobranej tarczy diamentowej, urządzenia te przeznaczone są do cięcia materiałów, takich jak dachówka i czerwona cegła. Nie wolno używać...
  • Página 83 I. Funkcja osłon a) Przed każdym użyciem piły. Nie używać piły, jeżeli osłony ochronne nie poruszają się swobodnie i nie zamykają się natychmiastowo. Nigdy nie zaciskać ani nie przywiązywać dolnej osłony w pozycji otwartej. Jeżeli piła zostanie przypadkowo upuszczona, osłona może ulec wygięciu. Należy sprawdzić, czy osłona ochronna porusza się...
  • Página 84 d) Tarcze tnące mogą być używane wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Ściernice przeznaczone są do szlifowania obwodowego, siły boczne działające na te ściernice mogą spowodować ich pęknięcie. e) E. Zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy tarcz, które mają prawidłową średnicę dla danej tarczy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarcze, zmniejszając tym samym możliwość...
  • Página 85 OSTRZEŻENIE: Nieużywaną piłę tarczową należy postawić na stabilnej powierzchni, stroną ze stopkami w dół, tak aby nie stwarzała zagrożenia przechylenia się lub przewrócenia. Niektóre narzędzia z dużymi akumulatorami stoją pionowo na akumulatorze, ale mogą zostać łatwo przewrócone. OSTRZEŻENIE: Niektóre cząsteczki pyłu powstające podczas cięcia piłą mechaniczną zawierają substancje chemiczne, o których wiadomo, że powodują...
  • Página 86 że produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami technicznymi Ukrainy. Stosować ochronę słuchu Uniwersalny: kompatybilny tylko z Sterwins Nosić maskę przeciwpyłową UP20, Lexman UP20, i Dexter UP20 Nosić rękawice ochronne Prąd stały (DC) Zużyte produkty elektryczne nie powinny być wyrzucane razem z odpadami domowymi.
  • Página 87 7. OPIS To urządzenie przeznaczone jest do pracy w ciężkich warunkach. Przed użyciem należy zapoznać się z głównymi elementami tego narzędzia. 1. Miękki uchwyt 2. Stała osłona górna 3. Adapter podciśnienia 4. Wylot odciągu pyłu 5. Uchwyt mocujący prowadnicy równoległej 6.
  • Página 88 8. DANE TECHNICZNE MODEL 20VMPS2-85.1 RATED VOLTAGE PRĘDKOŚĆ OBROTOWA BEZ OBCIĄŻENIA 2950/min ROZMIAR WRZECIONA 15 mm ROZMIAR OSTRZA 85 mm MAKS. GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA 27 mm MASA WŁASNA URZĄDZENIA 1.9kg OSTRZE TCT ø85x1.6xø15mm OSTRZE HSS ø85x1.2xø15mm OSTRZE DIAMENTOWE ø85x1.8xø15mm 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX 2.5Ah Pakiet akumulatorów Li-ION KOMPATYBILNOŚĆ...
  • Página 89 A. WYŁĄCZNIK ZASILANIA I PRZYCISK ODBLOKOWUJĄCY Twój przełącznik jest zablokowany, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw nacisnąć przycisk odblokowujący. Następnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk włączania/wyłączania. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić przycisk włączania/wyłączania. B. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA - Zwolnić...
  • Página 90 OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do kontaktu płynów hamulcowych, benzyny, produktów ropopochodnych, olejów penetrujących itp. z częściami z tworzywa sztucznego. Zawierają one bowiem groźne substancje chemiczne, które mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć obudowę, naruszając w ten sposób integralność podwójnej izolacji. A. OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania lub konserwacji należy bezwzględnie wyjąć...
  • Página 91 - Nie ma żadnych uszkodzeń spowodowanych przez nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania. - Braku działania siły wyższej. - Nie użyto niewłaściwych części, części które nie zostały wyprodukowane przez firmę DEXTER, a które to spowodowały uszkodzenie - Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie zostały zdemontowane lub otwarte.
  • Página 93 NAZWA CZĘŚCI Ilość NAZWA CZĘŚCI Ilość Śruba regulacji głębokości Łożysko igiełkowe Blok wskaźnika głębokości Przekładnia Przycisk blokady głębokości Łożysko Śruba dociskająca tarczę piły Łożysko Kołnierz Śruba Śruba TORX M4x16+Podkładka sprężysta 4 Pierścień zabezpieczający wał Sprężyna Tuleja łącząca Stała osłona ochronna Śruba Etykieta głębokości Podpora silnika...
  • Página 94 • • • ’ . ’...
  • Página 95 ’ I. Funkcja osłon « ». ’ ’ – – . ’...
  • Página 96 EN 847-1.
  • Página 97 OSTRZEZENIE: • • • ’ • • λ: 650 nm; P≤1mW EN 60825-1:2014 • • • ’ , • ’ • • • •...
  • Página 98 • • • ’ • ’ • • • Sterwins UP20, Lexman UP20 Dexter UP20 (DC)
  • Página 99 1. ’ ’...
  • Página 100 20VMPS2-85.1 2950/ 1.9kg ø85x1.6xø15mm ø85x1.2xø15mm ø85x1.8xø15mm 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX 2,5 * 20V BA2-50.1 / 20V BA2-50.1XXX 5.0 A* : 20V CH1-3A.1 / 20V CH1-3A.1XXX : 100-240 ~ 50-60 , 75 - : 21 : 20V CH2-6A.1 / 20V CH2-6A.1XXX...
  • Página 101 ’ ’...
  • Página 102 0°C/+45°C. 0°C/+40°C. « » Comme le laser est alimenté par LASER OU ECLAIRAGE LED la batterie UP20, le laser a été Faire vérifier par un électricien spécialisé NE FONCTIONNE PAS endommagé.
  • Página 103 WEEE. ’ Dexter . Dexter . Dexter ’ Dexter. ’ Dexter ’ ’ DEXTER, ...). Dexter ’ Dexter Dexter, Dexter Dexter...
  • Página 105 TORX M4x16+ ’ UP20 TORX ST4.2x16 M6*12 ’ ’...
  • Página 106 1. DOMENIU DE UTILIZARE Această ma ină este proiectată pentru spintecarea i tăierea transversală a lemnului i a altor materiale în linii de tăiere drepte, în timp ce se sprijină ferm pe piesa de prelucrat (lemn, metal, aluminiu i PVC). Cu discul diamantat potrivit, aceste utilaje sunt destinate să...
  • Página 107 I. Func ia de protec ie a) Verifica i dispozitivul de protec ie pentru dozare adecvată înainte de fiecare utilizare. Nu utiliza i fierăstrăul dacă dispozitivul de protec ie nu se mi că liber i nu înconjoară pânza instantaneu. Nu atenua i sau nu lega i niciodată dispozitivul de protec ie astfel încât pânza să fie expusă. Dacă...
  • Página 108 e) Utiliza i întotdeauna discuri cu flan e nedeteriorate, care au diametrul corect pentru discul selectat. Flan ele adecvate ale ro ii sus in roata reducând astfel posibilitatea de rupere a ro ii. g) Diametrul exterior i grosimea accesoriului dvs. trebuie să se încadreze în limita capacită ii nominale a sculei dvs. electrice. Accesoriile dimensionate incorect nu pot fi...
  • Página 109 AVERTISMENT: Atunci când nu este în uz, a eza i fierăstrăul circular pe o suprafa ă stabilă, cu ina de ghidare în jos, pentru a nu reprezenta pericol de împiedicare sau cădere. Unele scule cu acumulatori mari vor sta în pozi ie verticală pe acumulator, dar pot fi răsturnate cu u urin ă. AVERTISMENT: Unele particule de praf create de debitarea electrică...
  • Página 110 Purta i protec ie pentru urechi Universal : compatibil doar cu Sterwins Purta i o mască de praf UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Purta i manu i de siguran ă Curent continuu (CC) De eurile de produse electrice nu trebuie aruncate împreună...
  • Página 111 Acest dispozitiv este proiectat pentru utilizări de mare capacitate. Vă rugăm să vă familiariza i cu principalele componente ale acestui dispozitiv înainte de utilizare. 1. Mâner suplu de prindere 2. Dispozitiv superior de protec ie fix 3. Adaptor conectare vid 4.
  • Página 112 8. DATE TEHNICE MODEL 20VMPS2-85.1 TENSIUNE NOMINALĂ TURA IE LA MERS ÎN GOL 2950/min DIMENSIUNE AX 15 mm DIMENSIUNE PÂNZĂ 85 mm ADÂNCIME MAXIMĂ DE TĂIERE 27 mm MASĂ PROPRIE 1.9kg DISC TCT ø85x1.6xø15mm DISC HSS ø85x1.2xø15mm DISC DIAMANTAT ø85x1.8xø15mm Pachet de baterii 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX 2.5Ah Li-ION...
  • Página 113 B. REGLAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE - Desface i maneta de reglare a adâncimii. - Împinge i manual maneta la adâncimea dorită de pe scală. - Strânge i maneta de reglare a adâncimii la setarea dorită. Adâncimea sugerata de noi ADÂNCIME DE TĂIERE VALIDATĂ (MM) Lemn 27 mm Aluminiu...
  • Página 114 AVERTISMENT: Nu permite i ca lichidele de frână, benzina, produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc... să intre în contact cu piesele din plastic.Acestea con in substan e chimice care pot deteriora, slăbi sau distruge carcasa, compromi ând astfel integritatea izola iei duble.
  • Página 115 Dexter înseamnă produse concepute la cele mai înalte standarde de calitate în bricolaj – DIY, Dexter oferă garan ie 36 de luni pentru produsele sale, de la data achizi ionării. Această garan ie se aplică tuturor defectelor materiale sau de produc ie care pot apărea. Nu sunt posibile alte preten ii, indiferent de natura acestora, directe sau indirecte, privitoare la persoane i/sau materiale.
  • Página 117 DENUMIREA PIESEI Cant. Nr. DENUMIREA PIESEI Cant. urub de reglare a adâncimii Rulment cu ace Bloc indicator adâncime Mecanism de ac ionare Buton de blocare adâncime Rulment urub de presiune pânză fierăstrău Rulment Flan ă urub urub TORX M4x16+ aibă arcuitoare 4 aibă...
  • Página 118 1. INTENDED USE This machine is designed for ripping and cross-cutting wood and other materials in straight cutting lines, while resting firmly on the work piece (Wood, Metal, Aluminium and PVC) If matched diamond saw blade, these machines are intended to cut materials such as tile & red brick. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for.
  • Página 119 d) Always observe that the guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after the switch is released.
  • Página 120 fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. k) Keep bystanders a safe distance away from work area.
  • Página 121 WARNING: When not in use, place circular saw on a stable surface, shoe side down, where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. WARNING: Some dust particles created by power sawing, contain chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 122 Ukraine technical regulations Wear ear protection Universal : compatible only with Sterwins Wear dust mask UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Wear safety gloves Direct current (DC) Waste electrical products should not be This danger notice warns of damage to the disposed of with household waste.
  • Página 123 7. DESCRIPTION This machine is designed for heavy duty uses. Please familiarize yourself with the major components of this tool before use. 1. Soft grip handle 2. Fixed upper guard 3. Vacuum adapter 4. Dust extraction outlet 5. Parallel guide clamping fixture 6.
  • Página 124 8. TECHNICAL DATA MODEL 20VMPS2-85.1 RATEDVOLTAGE 18 V NO LOAD SPEED n0 2950/min SPINDLE SIZE 15 mm BLADE SIZE 85 mm MAXIMUM CUTTING DEPTH 27 mm BARE MACHINE WEIGHT 1.9kg TCT BLADE ø85x1.6xø15mm HSS BLADE ø85x1.2xø15mm DIAMOND BLADE ø85x1.8xø15mm 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX 2.5 Ah Li-ION battery pack COMPATIBILITIES WITH BATTERIES 20V BA2-50.1 / 20V BA2-50.1XXX 5.0 Ah Li-ION battery pack...
  • Página 125 B. ADJUSTING THE CUTTING DEPTH - Untight the depth adjustment lever. - Manually push the lever at desired depth setting on the scale. - Tight the depth Adjustment Lever at the desired setting. VALIDATED CUTTING DEPTH (MM) Wood 27 mm Aluminium 3 mm Polycarbonate plate...
  • Página 126 10. MAINTENANCE WARNING: Do not allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products penetrating oils, etc... come In contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy the housing, thus compromising the integrity of the double insulation. A. GENERAL WARNING: Always remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
  • Página 127 Dexter products are not intended for professional use. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 128 14. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Página 129 14. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST N° PART NAME N° PART NAME Depth adjustment screw Needle Bearing Depth indicator block Connecting rod gear Depth lock button Bearing 609 Saw blade pressing screw Bearing 9X14X10 Flange Screw M4X8 Screw M4×14 TORX screw M4×14+spring washer 4 spring Connection sleeve Head shell...
  • Página 130 |Tipo de producto | 819934 - EAN Code: 3276007234343 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 20VMPS2-85.1 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou...
  • Página 131 |Tip produs| 819934 - EAN Code: 3276007234343 Riferimento del prodotto|Referencje produktu| |Referin produs| Industrial Type Design Reference: 20VMPS2-85.1 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu| |Marc a produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|...
  • Página 132 Ce produit se recycle, si il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.
  • Página 133 插页...