Ziehen Sie den Autogurt heraus und
führen Sie ihn über den Auto-
Kindersitz.
Vorsicht! Versuchen Sie nicht, den
Diagonalgurt sofort um den Auto-
Kindersitz herumzuführen.
Rasten Sie die Schlosszunge im Auto-
Gurtschloss
11
ein.
KLICK!
Legen Sie den Beckengurt
12
in die
Gurtführungen
39
am Fußende an
beiden Seiten des Sitzunterteiles 6.
Tipp! Die hellblauen Pfeile
38
zeigen
auf die Gurtführung 39.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Straffen Sie den Beckengurt 12, indem
Sie am Diagonalgurt
15
ziehen.
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss
darf auf keinen Fall in der hellblau
markierten
38
Gurtführung
39
liegen
oder so weit nach vorne reichen, dass
es vor (in Fahrtrichtung) der hellblau
markierten
38
Gurtführung
39
liegt.
Ziehen Sie den Diagonalgurt
15
das Kopfende des Auto-Kindersitzes.
Ziehen Sie am Diagonalgurt 15, um
den Gurt zu straffen.
Pull out the vehicle seat belt and place
it across the child seat.
Caution! Do not try to guide the
diagonal belt around the child seat
immediately.
Ensure the buckle tongues engage in
the vehicle seat buckle 11. You will
hear an audible CLICK!
Place the lap belt section
guides
39
at the foot end on both sides
of the seat base 6.
Tip! The light blue arrows
towards the belt guide 39.
Caution! Do not twist the belt.
Tighten the lap belt section
diagonal seat belt section 15.
11
Caution! The buckle of the vehicle seat
must not be positioned in the light blue
belt guide
39
or reach so far forwards that it
is positioned in front of (forward facing) the
light blue
38
belt guide 39.
Pull the diagonal seat belt section
hinter
behind the top end of the child seat.
Pull on the diagonal belt section
tension the belt.
19
Tirez la ceinture du véhicule et passez-
la sur le siège auto.
Attention ! N'essayez pas de passer la
sangle diagonale directement autour
du siège auto.
Enclenchez la languette dans le fermoir
de la ceinture
11
CLIC !
12
in the belt
Introduisez la sangle ventrale
guidages
39
à l'extrémité pied situés des
deux côtés de la partie inférieure du siège
6.
38
point
Astuce ! Les flèches bleu clair
dans la direction du guidage 39.
Attention ! Ne torsadez pas la ceinture.
12
by pulling the
Tendez la sangle ventrale 12, en tirant
sur la sangle diagonale 15.
11
Attention ! Le fermoir de la ceinture du
38
véhicule
11
ne doit en aucun cas se
trouver dans le guidage de ceinture
repéré par un marquage bleu clair
ou se trouver tellement vers l'avant qu'il
soit positionné devant (dans le sens de
15
la marche) le guidage de sangle
repéré par un marquage bleu clair 38.
15
to
Tirez la sangle diagonale
l'extrémité tête du siège auto.
Tirez la sangle diagonale
tendre la ceinture du véhicule.
du véhicule.
12
dans les
38
pointent
39
38
39
15
derrière
15
pour