Enganchar las lengüetas del broche
19
a la izquierda y a la derecha en
los lazos de correa
29
de la
tapicería (no presentes en todas las
tapicerías).
Pasar hacia delante el acolchado
inferior
21
y el broche del cinturón
17.
Sentar al niño en el asiento infantil.
A la izquierda y a la derecha,
desenganchar las lengüetas del
broche
19
de los bucles de goma
29
de la tapicería.
Pasar las correas de los hombros
10
por encima de los hombros del
niño. (Al hacerlo, no retorcer las
correas).
Unir las dos lengüetas del broche
19...
...y encajarlas en el broche
17
hasta
que se oiga un ("clic").
Tensar las correas (ver 4.3) hasta
que estén bien ajustadas al cuerpo
del niño.
Dependurar as linguetas do fecho
19, à esquerda e à direita nos nós
de borracha
29
(não presente em
todos os revestimentos), no
revestimento.
Rebater o estofado para os ombros
21
e o fecho do cinto
17
para a
frente.
Sentar a criança no assento de
automóvel para crianças.
Desprender as linguetas do fecho
19, à esquerda e a direita dos nós
de borracha
29
no revestimento.
Passar os cintos para os ombros
por sobre os ombros da criança.
(Nesta ocasião, não torcer os
cintos.)
Juntar as duas linguetas do fecho
19...
... e encaixar no fecho do cinto
com um ("clique").
Tensionar os cintos (vide 4.3), até
que estes fiquem justos no corpo
da criança.
20
Agganciare al rivestimento le
linguette della fibbia
19
a destra, nelle asole di gomma
(non presenti in tutti i rivestimenti).
Posizionare correttamente davanti
l'imbottitura del cavallo
fibbia della cintura 17.
Fare sedere il bambino sul
seggiolino.
Sganciare le linguette
19
e di destra dalle asole di gomma
del rivestimento.
Far passare sopra alle spalle del
10
bambino le cinture toraciche 10.
(fare attenzione a non
attorcigliarle.)
Congiungere entrambe le linguette
della fibbia 19...
... e fare scattare la fibbia
17
cintura fino a quando si sente un
"Clic".
Tendere bene le cinture (vedi 4.3),
fino a quando esse aderiscono al
corpo del bambino.
a sinistra e
29
21
e la
di sinistra
29
17
della