Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S E C T I O N
J Y
J3 Back
®
IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER:
Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
WARRANTY REGISTRATION: Visit www.SunriseMedical.com to register this product.
REGISTRO DE LA GARANTÍA: Visita www.SunriseMedical.com para registrar este producto.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE : Visitez www.SunriseMedical.com pour enregistrer ce produit.
E N G L I S H
J 3 B A C K
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
M a n u e l d ' i n s t r u c t i o n s

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jay J3

  • Página 1 S E C T I O N E N G L I S H J 3 B A C K J3 Back ® IMPORTANT CONSUMER INFORMATION NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    E N G L I S H TABLE OF CONTENTS ENGLISH Introduction ..........Maintenance and Cleaning ....... Fitting the Back to the Chair....Installation ..........Adjustment..........Accessories..........10 Transit Safety ..........12 Removal and Replacement ....... 13 Warranty ..........13 ESPAÑOL Introducción ..........
  • Página 3: English

    4mm Hex Key 10mm Box End Wrench THE JAY J3 BACK Mid Thoracic (example) The Jay J3 Back is designed to provide the important benefits of a MID THORACIC (MT) proper back support for a wide variety of users. It is designed to provide simple, comfortable and effective support to help maximize function and increase sitting tolerance.
  • Página 4: Maintenance And Cleaning

    E N G L I S H MAINTENANCE AND CLEANING MAINTENANCE Sunrise recommends that all fasteners be checked for wear, such as loose bolts or broken components every 6 months. Loose fasteners should be retightened according to the installation instructions. All fasteners should be tightened to torque specifications as stated in the hardware installation section.
  • Página 5: Fitting The Back To The Chair

    Table 1 to determine if the back will fit your chair. 14" 13.7 34.9 16.3 41.3 Next check that the back canes are a compatible diameter. The J3 16" 15.7 40.0 18.3 46.4 back hardware can be mounted on wheelchair back canes ranging 18"...
  • Página 6: Installation

    Figure 3 Please read the following instructions before beginning installation. To install the J3 Back, it is best to begin without a user in the wheelchair. Once the back has been installed and minor adjust- ments are needed the user can be seated back in the wheelchair.
  • Página 7 For large tube diameters, clamp screws may have to be removed completely. 4. Attach the J3 Back by inserting left and right Mounting Pins (D) in the left and right Latch Receivers (E). 5. Install back to the approximate location, relative to both Figure 8 chair and user.
  • Página 8 E N G L I S H INSTALLATION 15. Test back release by pressing the release levers (L) forward Figure 9 and removing the back off the chair. (See Removal and Replacement section for further details.) Proper alignment of the mounting hardware and back is achieved when smooth attachment and release can be easily done.
  • Página 9: Adjustment

    J3 Back. Do not have the user apply full pressure on the back as it is not fully tightened to the full torque requirements.
  • Página 10: Accessories

    1. Lift upper flap of J3 Back Cover (Fig. 17) 2. Match hook to loop and attach Vanity Flap to the back of the J3 Back Cover (Fig. 17). Reposition upper flap of cover to sandwich the Vanity Flap between the flaps the upper and lower flaps (Fig.
  • Página 11 To install Spine Align please read the following directions. 1. Spine Align Positioning Component Installation a. Have the user remove pressure from the J3 Back by leaning or sliding partially forward if possible. b. Release Velcro strip on the top cover flap (Fig. 24) and lift the cover forward to reveal the inside of the J3 Back.
  • Página 12: Transit Safety

    9. Postural support devices such as pelvic positioning belts, anterior trunk supports or postural supports The J3 back has been dynamically tested for use in a motor vehicle. such as lateral trunk supports should not be relied on Please follow all installation, use and maintenance instructions with- for occupant restraint in a moving vehicle unless they in this manual as well as the transit instructions listed below.
  • Página 13: Removal And Replacement

    Claims and repairs should be processed through the nearest authorized supplier. Except for express warranties made herein, all Each Jay J3 Back is carefully inspected and tested to provide peak other warranties, including implied warranties of merchantability performance. Every Jay J3 Back is guaranteed to be free from and warranties of fitness for a particular purpose are excluded.
  • Página 14: Español

    MID THORACIC (MT) UPPER THORACIC (UT) Altura de SHOULDER HEIGHT (SH) No utilice el Respaldo J3 para empujar o levantar la silla de hombros ruedas. El uso inapropiado puede provocar que el respaldo se desprenda inesperadamente de la silla de ruedas.
  • Página 15: Mantenimiento Y Limpieza

    E S PA Ñ O L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Y AJUSTE DE LAS FIJACIONES Sunrise recomienda que todas las fijaciones sean comprobadas por si están desgastadas y para comprobar si hay, por ejemplo, pernos sueltos o componentes rotos, cada 6 meses. Las fijaciones sueltas deben volver a apretarse de acuerdo con las instrucciones de insta- lación.
  • Página 16: Colocación Del Respaldo En La Silla

    COMPATIBILIDAD Figura 1 Tipos de sillas de ruedas El Respaldo J3 está diseñado para ser compatible con la mayoría de las sillas de ruedas con las siguientes excepciones: No deben utilizarse sillas de ruedas que sean ajustables angular- mente, reclinables o basculantes, y que lleguen a un ángulo mayor de 60 grados.
  • Página 17: Instalacion

    Por favor lea las siguientes instrucciones antes de dar comienzo a la instalación. Para instalar el respaldo J3, es mejor comenzar sin el usuario en la silla de ruedas. Una vez que el respaldo está instalado, y sólo se necesitan hacer pequeños ajustes, el usuario podrá volver a sen- tarse en la silla de ruedas.
  • Página 18: Fijación De Los Accesorios De Cua- Tro Puntos (Opcional) (Fig. 7, 8, 9)

    En caso de tubos de mayor diámetro, es probable que deban reti- rarse por completo los tornillos de las abrazaderas. 4. Coloque el cojín J3 instalando los pernos del pasador de Figure 8 montaje (D) izquierdo y derecho en los receptáculos del seguro izquierdo y derecho (E).
  • Página 19: Instalación De Los Accesorios De Montaje Ligero (Lite) (Fig. 10, 11)

    E S PA Ñ O L INSTALACION 13. Deslice el receptáculo inferior hacia arriba (J) hasta que se Figure 9 encuentre alrededor del pasador de montaje inferior (I). NOTA: Deje un espacio de 1/8 a 1/4 pulg. (3 mm a 6 mm) entre la parte de abajo del pasador de montaje inferior (I) y la parte de abajo del canal receptor inferior (J).
  • Página 20: Ajuste De Altura, Profundidad Yángulo En J3

    ÁNGULO EN J3 La primera fase de la instalación de las piezas de ajuste del respaldo J3 está completa. Es el momento de sentar al usuario en la silla para personalizar la posición del respaldo J3. No permita que el usuario ejerza demasiada presión sobre el respaldo, ya que no está...
  • Página 21: Accesorios

    Figure 17 Figure 18 DECORATIVA 1. Levante la solapa superior de la cubierta del respaldo J3 (Fig. 17) 2. Haga coincidir el material de bucle y gancho, y fije la solapa decorativa en la parte posterior de la cubierta del respaldo J3 (Fig.
  • Página 22: Componentes De Posicionamiento De Alineación Vertebral

    Instalación de los componentes de posicionamiento de alineación vertebral 1. Solicite al usuario que retire la presión del respaldo J3 incor- porándose o deslizándose parcialmente hacia delante, en la Velcro medida de lo posible.
  • Página 23: Seguridad En Transito

    9. No deben considerarse como sistemas de sujeción de seguridad los dispositivos de soporte postural, tales El respaldo J3 ha sido dinámicamente probado para su utilización en como cinturones de posicionamiento pélvicos, soporte un vehículo a motor. Siga todas las instrucciones de instalación, uso torácico o demás soportes posturales, como los toráci-...
  • Página 24: Retirada Y Nueva Colocación

    Clavijas de ajuste (Fig. 30) El respaldo J3 viene con dos clavijas de ajuste incluidas, que, una vez aseguradas, evitan que el respaldo se suelte de la silla. Para ajustarlas, inserte las clavijas (A) en los receptores de montaje (B).
  • Página 25: Français

    Clé alène 4 mm Clé plate 10 mm LE DOSSIER J3 verrouillage Le dossier Jay J3 est conçu pour offrir à de nombreux usagers les Mi-thoracique (exemple) avantages non négligeables d'un support dorsal adéquat. Il vise à MID THORACIC (MT) assurer un support à...
  • Página 26: Entretien Et Nettoyage

    F R A N Ç A I S ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET COUPLES DE SERRAGE Sunrise conseille de vérifier les attaches tous les 6 mois pour s’as- surer de l’absence d’usure, de boulons desserrés ou de composants cassés. Les attaches desserrées doivent être resserrées suivant les instructions d’installation.
  • Página 27: Montage Du Dossier Sur Le Fauteil

    Vérifiez ensuite que leur diamètre est compatible (Tableau 2). Le 14" 13.7 34.9 16.3 41.3 dossier J3 peut être monté sur des tubes de diamètre 1,9 cm à 2,85 16" 15.7 40.0 18.3 46.4 cm. Mesurez le diamètre de vos tubes (Fig. 2) et référez-vous au 18"...
  • Página 28: Montage

    (F) à l’aide d’une clé plate de 10 mm jusqu’à ce que les fixations soient mobiles dans toutes les directions. 2. Fixez le dossier J3 à toutes les pinces de fixation en insérant les écrous freins gauches et droits (D) dans les pinces de fixation (E).
  • Página 29 REMARQUE : pour les tubes de large diamètre, il peut être nécessaire de retirer complètement les vis de serrage. 4. Fixez le dossier J3 en insérant les écrous freins gauches et Figure 8 droits (D) dans les pinces de fixation gauche et droite (E) .
  • Página 30 F R A N Ç A I S MONTAGE rail inférieur au niveau des tubes de dossier. Un alignement incorrect Figure 9 des supports peut gêner la fonction de déblocage rapide. 14. Une fois que l’alignement est correct, serrez les écrous de serrage des pinces de fixation (G).
  • Página 31: Reglage

    La première phase de l’installation du dossier J3 est terminée. Il est temps d’asseoir l’utilisateur à nouveau pour personnaliser l'installa- tion du dossier J3. Le dos de l'utilisateur ne doit pas reposer com- plètement et ne doit pas appliquer une pression maximale sur le dossier étant donné...
  • Página 32: Accessoires

    FIXATION DU RABAT DE PROTECTION Figure 17 Figure 18 1. Soulevez le rabat supérieur de la housse du dossier J3 (Fig. 2. Fixez le velcro du rabat de protection à la housse du dossier J3 (Fig. 17). Repositionnez le rabat supérieur pour fixer le rabat de protection entre le rabat supérieur et le rabat...
  • Página 33 1. Installation ds éléments de positionnement pour un alignement lombaire. a. L’utilisateur ne doit pas appliquer de pression sur le dossier J3. Pour cela, il pourra glisser ou se pencher légèrement vers Bande l’avant. Velcro b.
  • Página 34: Sécurité À L'aRrière D'uN Véhicule

    SÉCURITÉ À L’ARRIÈRE D’UN VÉHICULE baires, ou les cales latérales de soutien du tronc ne Le dossier J3 a été testée dynamiquement pour une utilisation dans tiennent pas lieu de dispositif de sécurité dans un un véhicule. Veuillez suivre toutes les instructions de montage, véhicule mobile à...
  • Página 35: Depose Et Remise En Place

    été verrouillée correctement. Goupilles de verrouillage (Fig. 30) Le dossier J3 est fourni avec deux goupilles de verrouillage, qui, une fois verrouillées, empêchent le dossier de se désengager du fau- teuil. Pour verrouiller, insérez la goupille (A) dans la pince de fixa- tion (B).
  • Página 36 Sunrise Medical Inc. • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Ser vice: 800.333.4000 ©2013 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 06.13 103721 Rev. E...

Tabla de contenido