Roche ACCU‑CHEK Compact Plus Manual Del Usuario

Roche ACCU‑CHEK Compact Plus Manual Del Usuario

Medidor de glucemia
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Booklet for Self-Testing Only
Blood Glucose Meter
Manual del usuario únicamente
para autocontrol
Medidor de Glucemia

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roche ACCU‑CHEK Compact Plus

  • Página 1 Owner’s Booklet for Self-Testing Only Blood Glucose Meter Manual del usuario únicamente para autocontrol Medidor de Glucemia...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Introduction ...............................7 The ACCU-CHEK Compact Plus System ......................8 Need Help? ..............................9 Important Safety Information .........................10 About Testing Yourself or Others ........................11 Before You Start Testing ..........................12 Chapter 1: Understanding Your New System..................13 The ACCU-CHEK Compact Plus System ......................13 Using the ACCU-CHEK Compact Plus System ....................15 Meter Setup ..............................17 Setting the Beeper On/OFF ..........................18...
  • Página 4 Chapter 3: Testing Your Blood Glucose ....................43 Using the ACCU-CHEK Softclix Plus Lancing Device ..................43 Inserting a Lancet ............................45 Preparing the Lancing Device for Fingertip Testing ..................47 Detaching and Attaching the Lancing Device ....................48 Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip ..............49 Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm (Alternate Site Testing, or AST) ......56 Flagging Test Results .............................67 Unusual Test Results ............................68...
  • Página 5 Chapter 7: Technical Information ......................109 Product Limitations ............................109 Specifications ..............................109 Product Safety Information ..........................111 Travel Documentation ..........................111 Explanation of Symbols ..........................113 Warranty ..............................114 Limited License ............................116 Additional Supplies ............................118 Index ...............................119...
  • Página 7 Dear ACCU‑CHEK System Owner, Thank you for choosing the ACCU-CHEK Compact Plus system! Congratulations on your decision to take control of your diabetes. We have designed your new ACCU-CHEK Compact Plus system with comfort, convenience, and control in mind to help make living with diabetes a little easier.
  • Página 8: The Accu-Chek Compact Plus System

    The ACCU‑CHEK Compact Plus System The ACCU-CHEK Compact Plus Blood Glucose Monitoring System is intended to be used for the quantitative measurement of glucose (sugar) in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips or palm. The ACCU-CHEK Compact Plus Blood Glucose Monitoring System is intended to be used by a single person and should not be shared.
  • Página 9: Need Help

    The system includes: • ACCU‑CHEK Compact Plus meter with batteries and attached ACCU‑CHEK Softclix Plus lancing device (with a black cap for fingertip testing and an AST cap* for alternate site testing) • ACCU‑CHEK Compact Plus test drum (17 tests)* • ACCU‑CHEK Compact Plus clear control solution* • ACCU‑CHEK Softclix lancets* Lancing device replacements are available by calling the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072 or visiting www.accu-chek.com.
  • Página 10: Important Safety Information

    Important Safety Information WARNING • During normal testing any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection. • Cleaning and disinfecting the meter and lancing device destroys most, but not necessarily all, bloodborne pathogens.
  • Página 11: About Testing Yourself Or Others

    About Testing Yourself or Others WARNING • If you are very dehydrated or urinating frequently, you may get an inaccurate test result. If you think you are dehydrated, contact your healthcare professional right away. • DO NOT CHANGE YOUR TREATMENT BASED ON A SINGLE RESULT THAT DOES NOT MATCH HOW YOU FEEL OR IF YOU BELIEVE THAT YOUR TEST RESULT COULD BE INCORRECT.
  • Página 12: Before You Start Testing

    NOTE • Perform a control test when you open a new box of test drums or if you think that your test result is incorrect. Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly. •...
  • Página 13: Chapter 1: Understanding Your New System

    Chapter 1: Understanding Your New System The ACCU‑CHEK Compact Plus System Infrared (IR) Test/On/Off Button – Release Button – Window – Slide and release this Slide to release the Transfers data from button to turn on the attached lancing the meter to a meter and advance a device.
  • Página 14 Test Drum – Test Strip – Top View The bar code on Apply a drop the label is of blood or automatically control solution read by the to the black meter. notch on the end of the test strip. Infrared (IR) Window AST Cap –...
  • Página 15: Using The Accu-Chek Compact Plus System

    Using the ACCU‑CHEK Compact Plus System • Only use ACCU-CHEK Compact Plus test strips. Using other test strips with this meter will produce inaccurate results. • Perform a control test every time you open a new box of test strips. •...
  • Página 16 WARNING • DO NOT expose test drums to heat, moisture or humidity. Temperatures outside the required range, as well as moisture and humidity, can damage your test strips and lead to inaccurate results. • DO NOT bend, cut, or alter the test strips. • DO NOT get dirt, food, or other material on the test strip.
  • Página 17: Meter Setup

    Meter Setup Your meter comes with the batteries already installed. The meter is preset with the time and date which may need to be adjusted to the local time zone. Setting the correct time and date in the meter is important to review the results in memory or to transfer the results to a computer.
  • Página 18: Setting The Beeper On/Off

    You are here BEEPER BRIGHTNESS TIME / DATE TEST REMINDERS HYPO INDICATOR (on/off) (level) (year, am/pm, (1, 2, 3) (off/on, level) hrs, min, month, day) Setting the Beeper On/OFF The meter beeper is preset to “On1.” This means the beeper is on. Setting the beeper to “OFF” does not affect test results.
  • Página 19 1. With the meter off, press and 2. “On1” flashes and the beeper 3. Press and release to set release to enter the set symbol is displayed. This your selection. The brightness mode. The meter turns on and means the beeper is on. Press setting comes next.
  • Página 20: Setting The Brightness Of The Display

    You are here BEEPER BRIGHTNESS TIME / DATE TEST REMINDERS HYPO INDICATOR (on/off) (level) (year, am/pm, (1, 2, 3) (off/on, level) hrs, min, month, day) Setting the Brightness of the Display You can use this setting to adjust how bright you wish the displayed symbols and numbers to be. There are three brightness levels: low, medium, and high.
  • Página 21: Setting The Year, Time, And Date

    You are here BEEPER BRIGHTNESS TIME / DATE TEST REMINDERS HYPO INDICATOR (on/off) (level) (year, am/pm, (1, 2, 3) (off/on, level) hrs, min, month, day) Setting the Year, Time, and Date 1. The last two numbers of the The 12h (12-hour) or 24h 3.
  • Página 22 5. The hour flashes. Press and 6. Press and release to set 7. Repeat steps 5 and 6 to set release to change the hour. your selection. The minute the minutes, month, and day. If you select the 12h time setting comes next.
  • Página 23: Setting The Test Reminders

    You are here BEEPER BRIGHTNESS TIME / DATE TEST REMINDERS HYPO INDICATOR (on/off) (level) (year, am/pm, (1, 2, 3) (off/on, level) hrs, min, month, day) Setting the Test Reminders 1 to 3 test reminders can be set per day. The meter is preset with the test reminders set to “OFF.” They must be turned “On”...
  • Página 24 1. “OFF” flashes and the bell 2. Press and release to switch 4. The hour flashes with the bell symbol is displayed. Press and to “On.” symbol and “1” on the display. Press and release to change release to set your selection. 3.
  • Página 25 6. The minutes flash. Press and 8. The second reminder time release to change the setting comes next. Repeat minutes. steps 2 to 6 to set the second and third reminder time. 7. Press and release to set your selection. Or, press and release repeatedly until you reach the hypo indicator setting.
  • Página 26: Setting The Hypoglycemic (Hypo) Indicator

    You are here BEEPER BRIGHTNESS TIME / DATE TEST REMINDERS HYPO INDICATOR (on/off) (level) (year, am/pm, (1, 2, 3) (off/on, level) hrs, min, month, day) Setting the Hypoglycemic (Hypo) Indicator You can set the meter to let you know when your result indicates a possible low blood glucose (hypoglycemia).
  • Página 27 1. “OFF” flashes and “hypo?” is 2. Press and release to turn on 4. Slide and release to set displayed. the hypo indicator. “60 mg/dL” your selection and turn off the flashes on the display (first meter. use) or the current level. 3.
  • Página 28: Installing The Test Drum

    Installing the Test Drum Drum door Recess 1. Set into the bottom of the 2. With the meter off, place the 3. Press the red release button. You MUST press the red meter to the left of the lancing fingers of your left hand on the device is a recess.
  • Página 29 4. If there is a test drum in the 5. Insert a new test drum. 6. Close the drum door until it meter, tilt the meter forward snaps. The meter turns on, until the test drum comes out. automatically codes itself, and rotates the test drum to the first test strip.
  • Página 30 NOTE • When you install a new test drum, a dot appears in the test strip count window on the back of the meter. This means the test drum is ready for a test. The meter counts down the remaining test strips after each test.
  • Página 31 • Store the test strips at 36 to 86 °F. Do not freeze. Allow the test strips to warm to the operation temperature (54–104 °F) prior to use. WARNING • DO NOT expose test drums to heat, moisture or humidity. Temperatures outside the required range, as well as moisture and humidity, can damage your test strips and lead to inaccurate results.
  • Página 32: Test Strip Count

    Test Strip Count Each time you slide and release to turn the meter off, the number of test strips remaining in the drum is displayed. The number of remaining test strips is displayed as long as you hold down In this example, there are 12 test strips in the drum. When you release , the meter turns off.
  • Página 33: Chapter 2: Control Testing

    Chapter 2: Control Testing Why Perform Control Tests Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly. You should perform a control test when: • You open a new box of test drums •...
  • Página 34: About The Control Solutions

    About the Control Solutions • Only use ACCU-CHEK Compact Plus clear control solutions. • Write the date you open the bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the bottle was opened (discard date) or on the “Use by” date on the bottle label, whichever comes first.
  • Página 35: Performing A Control Test

    Performing a Control Test You need the meter with a test drum inserted, and control solution Level 1 (red cap) or Level 2 (white cap). The control level is printed on the bottle label. You also need a clean and easily washable surface made of glass, porcelain or stainless steel, such as a plate or spoon.
  • Página 36 1. Slide and release to turn 2. The meter briefly shows 3. A test strip automatically on the meter. symbols on the display. All advances. symbols should be clear and look exactly like the picture. If any segments are missing from the display, there may be a problem with the meter.
  • Página 37 NOTE • Control solution you apply must come from a drop that has formed at the bottle tip. Do not use the drop if it has run down the outside of the tip. This may lead to results that are too high. •...
  • Página 38 NOTE You need to flag the result with the bottle symbol as control result. Only with this you can distinguish it from blood glucose results at a later date. In addition, control results that are not flagged are included in the calculation of averages and highest and lowest results of your blood glucose results.
  • Página 39 This is an example. Refer to the acceptable ranges on your test drum container. ACCU-CHEK Compact Plus clear control solution ranges 12. Press and release twice . appears on the display. 14. Check that the result is within the acceptable range on the test drum container.
  • Página 40 15. Hold the meter so the test 16. Discard the used test strip. strip points downward. This helps the test strip release from the meter. Slide and release to turn off the meter and release the test strip.
  • Página 41: Understanding Out-Of-Range Control Results

    Understanding Out‑of‑Range Control Results WARNING The control ranges apply only to control results. They only indicate that your test strips and meter are working properly. Do not use control results to interpret blood glucose results. If the control result is not inside the acceptable range (printed on the test drum container), do not use the meter until you solve the problem.
  • Página 42 Troubleshooting Checks Action 7. Did you follow all of the testing instructions? Read Chapter 2, “Control Testing” and test again. If you still have problems, visit our web site at www.accu-chek.com/support or call the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072 8.
  • Página 43: Chapter 3: Testing Your Blood Glucose

    Chapter 3: Testing Your Blood Glucose Using the ACCU‑CHEK Softclix Plus Lancing Device WARNING • During normal testing any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.
  • Página 44 NOTE • Testing with blood from alternate sites requires the AST cap. This is explained later in the chapter. • The best depth setting is the lowest number that lets you get enough blood for a test. Try different settings to find the one that is right for you. •...
  • Página 45: Inserting A Lancet

    Inserting a Lancet You must first insert a lancet into the lancing device to get it ready for use. Recessed Area 1. Remove the cap by pulling it 2. Insert a lancet until it clicks. 3. Twist off the lancet’s protective straight off. Use your thumb cover. and finger to pull on the recessed area as seen in the illustration.
  • Página 46 Line Notch 4. Slide the cap on until it stops by aligning the notch on the cap with the line on the lancing device. The cap snaps into place.
  • Página 47: Preparing The Lancing Device For Fingertip Testing

    Preparing the Lancing Device for Fingertip Testing WARNING Use a new lancet for each fingerstick to avoid infection. 1. Make sure the black cap is on 2. Twist the cap to set the depth. the lancing device. Do not use The depth indicator shows the the AST cap to perform a current depth selection.
  • Página 48: Detaching And Attaching The Lancing Device

    Detaching and Attaching the Lancing Device You can use your lancing device attached to the meter or unattached. Release Button 1. To detach the lancing device 1. To attach the lancing device slide and hold down the slide the lancing device along release button.
  • Página 49: Performing A Blood Glucose Test With Blood From Your Fingertip

    Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly and perform a control test. You need the meter with a test drum inserted, and a lancing device with a lancet inserted to perform a blood test. WARNING • During normal testing any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood.
  • Página 50 1. Wash your hands with warm 3. Slide and release to turn 4. The meter briefly shows water and soap. Dry the meter on. symbols on the display. All thoroughly. Dirty or wet hands symbols should be clear and could affect results. look exactly like the picture.
  • Página 51 5. A test strip automatically 6. When the test strip symbol and 7. Press the plunger in as far as it advances. drop symbol flash, obtain a will go and release it. blood drop from your fingertip.
  • Página 52 8. Hold the lancing device firmly 10. Gently squeeze your finger to 11. Hold the meter so the test against the side of your assist the flow of blood. This strip points downward. fingertip. helps you get a blood drop. 9.
  • Página 53 WARNING If mg/dL does not appear with the test result contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. Use of the wrong unit of measure may cause misinterpretation of your actual blood glucose level, and may lead to incorrect treatment. 12.
  • Página 54 NOTE Always let the meter release the test strip. If you pull out a used test strip, blood can enter the meter and contaminate it. 15. If you do not want to flag your 17. To remove the used lancet, 18.
  • Página 55 19. If the lancet does not drop 20. Hook the edge of the white 22. Wash hands thoroughly with out press and hold the “collar” of the cap behind the soap and water. plunger down. platform of the lancet. A cut- out area on the inside of the lancet holder makes it easy to hook the lancet platform...
  • Página 56: Performing A Blood Glucose Test With Blood From Your Palm (Alternate Site Testing, Or Ast)

    Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm (Alternate Site Testing, or AST) WARNING • During normal testing any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.
  • Página 57: Important

    You have the option of obtaining a blood sample from the palm in addition to the fingertip. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). Blood obtained from the fingertip can be used at any time to test blood glucose. If blood from an alternate site is used, there are certain times when testing is not appropriate (see next section).
  • Página 58 WARNING Do not change your treatment because of just one result. NEVER ignore symptoms of high or low blood glucose. Do not use an AST measurement to calibrate a continuous glucose monitoring (CGM) device or to make insulin dosing calculations. If your blood glucose result does not match how you feel, do a fingertip test to confirm your result.
  • Página 59 You need the meter with a test drum inserted, and a lancing device, a lancet, and the AST cap (available upon request from the ACCU‑CHEK Customer Service Center). Recessed Area 1. Wash your hands and the test 2. Remove the black cap by 3.
  • Página 60 Line Notch 4. Twist off the lancet’s protective 5. Slide the AST cap on until it 6. Twist the cap to set the depth cover. stops by aligning the notch on appropriate for your testing the cap with the line on the site.
  • Página 61 TIP: Rub the skin prior to lancing to increase blood flow. NOTE If the blood drop is too small, reapply pressure to get a sufficient blood drop. 7. Press the plunger in as far as it 8. Press the opening of the AST blood drop form through the will go and release it. cap firmly against a fleshy area AST cap.
  • Página 62 10. Slide and release to turn 11. The meter briefly shows 12. A test strip automatically the meter on. symbols on the display. All advances. symbols should be clear and look exactly like the picture. If any segments are missing from the display, there may be a problem with the meter.
  • Página 63 13. Hold the meter so the test 14. When the test strip symbol 15. When you see displayed, strip points downward. and drop symbol flash touch you have enough blood in the and hold the blood drop to test strip. You may now pull the black notch on the end of the meter away from the site.
  • Página 64 WARNING If mg/dL does not appear with the test result contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. Use of the wrong unit of measure may cause misinterpretation of your actual blood glucose level, and may lead to incorrect treatment. 16.
  • Página 65 20. Hold the meter so the lancet 21. Wash hands thoroughly with points downward. Press and soap and water. release the plunger to release the lancet into a puncture- proof container. Always dispose according to your healthcare provider's instructions.
  • Página 66 Having Trouble Testing from Alternate Sites? If you experience difficulty obtaining a sufficient blood drop while testing from an alternate site, please contact the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072 for assistance. We will guide you through the testing procedure step by step.
  • Página 67: Flagging Test Results

    Flagging Test Results If you wish, you can “flag” your test result with an asterisk to mark a special result. You might want to flag an event such as an after-meal (post prandial), exercise, or alternate site test result. When you review your results in memory, this “flag”...
  • Página 68: Unusual Test Results

    Unusual Test Results If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps: 1. Perform a control test. See Chapter 2, “Control Testing.” 2. Repeat a blood glucose test. See Chapter 3, “Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip.”...
  • Página 69 If your meter repeatedly displays unusual test results or error messages, here are some things you can check: Troubleshooting Checks Action 1. Did you follow all of the testing instructions? Read Chapter 3, “Testing Your Blood Glucose” and test again. If you still have problems, visit our web site at www.accu-chek.com/support or call the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072 2.
  • Página 70 Troubleshooting Checks Action 6. Is the test drum past the “Use by” date? If it is past the “Use by” date, throw it away. 7. Has the test drum been in the meter for more If the test drum has been in the meter for more than than 90 days ( flashes in the display)? 90 days, replace the test drum.
  • Página 71: Symptoms Of High Or Low Blood Glucose

    Symptoms of High or Low Blood Glucose Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are some common symptoms: High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to, increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.
  • Página 72: Comparing Your Meter Result To A Laboratory Result

    Comparing Your Meter Result to a Laboratory Result A common question is how the blood glucose results on your meter compare to the laboratory results. Your blood glucose can change quickly, especially after eating, taking medication, or physical activity. If you test yourself in the morning and then go to your healthcare professional’s office for a blood glucose test, your results will probably not match even if you are fasting.
  • Página 73: Chapter 4: Meter Memory And Transferring Results

    Chapter 4: Meter Memory and Transferring Results Memory Storing Blood Glucose and Control Test Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test. Results can be reviewed at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
  • Página 74 NOTE • The memory is not lost when the battery is replaced. • Once 500 results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted. • Press and hold to scroll through the results faster. •...
  • Página 75: Viewing Test Results

    Viewing Test Results 1. With the meter off, press and release to access memory. The most recent result appears. 2. Press and release to view previous results in order. 3. Press and release to move back from previous results towards the most recent result. Most recent result Second most recent Third most recent...
  • Página 76: Viewing Averages, Highest And Lowest Results

    Viewing Averages, Highest and Lowest Results The meter can display the averages of results from the last 7, 14, or 30 days. Also, it can display the lowest and highest results for each of those periods. 1. With the meter off, press and release to access memory.
  • Página 77 Most recent result 7-Day average 14-Day average 30-Day average Lowest result Highest result Lowest result Highest result Lowest result Highest result...
  • Página 78: Transferring Your Results To A Computer

    Transferring Your Results to a Computer We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on ACCU-CHEK software, visit our web site at www.accu-chek.com/support or call the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072. You can transfer the stored results to a computer to track, identify patterns, and print. Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and Infrared Cable 1.
  • Página 79 4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter. Infrared (IR) Window 5. Locate the IR window on the infrared cable. 6. Place the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 1–4 inches apart.
  • Página 81: Chapter 5: Cleaning And Disinfecting The Meter And Lancing Device

    Chapter 5: Cleaning and Disinfecting the Meter and Lancing Device WARNING • During normal testing any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.
  • Página 82 What is the difference between cleaning and disinfecting? Cleaning is the removal of dirt from the meter or lancing device. Disinfecting is the removal of most, but not all, disease-causing and other types of microorganisms (bloodborne pathogens) from the meter or lancing device. When should the meter and lancing device be cleaned and disinfected? Clean and disinfect the meter or lancing device: •...
  • Página 83: Cleaning And Disinfecting The Meter

    Cleaning and Disinfecting the Meter To clean and disinfect without damaging the meter, follow these procedures carefully: When to Clean and Disinfect the Meter • Clean the meter to remove visible dirt or other material prior to disinfecting. • Clean and disinfect the meter at least once per week and when blood is present on the surface of the meter.
  • Página 84 NOTE If you notice any of the following signs of deterioration after cleaning and disinfecting your meter, stop using your meter and visit our web site at www.accu-chek.com/support or call the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072: residue around buttons, clouding of display, button malfunction, internal clock malfunction, or out-of-range control results.
  • Página 85 How to Clean and Disinfect the Meter WARNING • DO NOT clean and disinfect the meter while performing a blood glucose or control test. • DO NOT get any moisture into the test strip slot. • DO NOT spray anything onto the meter. • DO NOT immerse the meter in liquid.
  • Página 86 WARNING The effect of using more than one product interchangeably to clean and disinfect the meter has not been tested. Always use Super Sani‑Cloth (EPA reg. no. 9480‑4) to clean and disinfect the meter. Do not use any other cleaning or disinfecting solutions. Using solutions other than the Super Sani‑Cloth could result in damage to the meter.
  • Página 87 2 and 3, making sure that the surface of the meter stays wet for 2 minutes. NOTE Roche has tested the approved product for a total of 260 cycles which is equal to cleaning and disinfecting once per week for a 5 year period.
  • Página 88: Cleaning And Disinfecting The Lancing Device

    Cleaning and Disinfecting the Lancing Device NOTE • Do not throw away the lancing device cap after each use. Use approved cleaning and disinfecting products on it. • You should always remove the lancet before cleaning or disinfecting the lancing device. To clean and disinfect without damaging the lancing device, follow these procedures carefully: When to Clean and Disinfect the Lancing Device •...
  • Página 89 NOTE • If you notice any of the following signs of deterioration after cleaning and disinfecting your lancing device, stop using your lancing device and visit our web site at www.accu-chek.com/support or call the ACCU-CHEK Customer Care Service Center at 1-800-858-8072: residue around buttons, difficulty priming the lancing device, or difficulty inserting the lancet.
  • Página 90 WARNING The effect of using more than one product interchangeably to clean and disinfect the lancing device has not been tested. Always use Super Sani‑Cloth (EPA reg. no. 9480‑4) to clean and disinfect the lancing device. Do not use any other cleaning or disinfecting solutions. Using solutions other than the Super Sani‑Cloth could result in damage to the lancing device.
  • Página 91 2 minutes. NOTE Roche has tested the approved product for a total of 260 cycles which is equal to cleaning and disinfecting once per week for a 5 year period.
  • Página 93: Chapter 6: Maintenance And Troubleshooting

    Chapter 6: Maintenance and Troubleshooting The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 6, “Display and Error Messages.” If you drop the meter or think it is not giving accurate results, make sure that the test drum and control solution have not expired, then perform a control test.
  • Página 94: Changing The Batteries

    Changing the Batteries 1. Open the battery door on the 2. Insert the new batteries with 3. Place the battery door over the back of the meter by pushing it the + and – end matching the batteries. The battery door in the direction of the arrow marks in the battery MUST BE flat and almost...
  • Página 95 NOTE • The meter uses 2 AAA batteries. Use long-lasting alkaline (not rechargeable) batteries. Always keep spare batteries on hand. • Always replace both batteries at the same time and with the same brand. • You will need to reset time and date: 1.
  • Página 96: Display And Error Messages

    Display and Error Messages WARNING Never make treatment decisions based on an error message. If you have any concerns, visit our web site at www.accu‑chek.com/support or call the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. The meter will not turn on or the display is blank. •...
  • Página 97 The meter is ready for a drop of The meter is in the memory blood or control solution. mode. See Chapter 4, “Meter Memory and Transferring Results.” The meter is in the setup mode, The beeper is set to on. See waiting for you to change or Chapter 1, “Setting the Beeper confirm settings.
  • Página 98 At least one test reminder is Blood glucose is below the turned on. See Chapter 1, defined hypo (low blood glucose) “Setting the Test Reminders.” level. See Chapter 3, “Unusual Test Results.” This test result was flagged. The temperature is below or See Chapter 3, “Flagging Test above the range of 54 to 104 °F.
  • Página 99 Blood glucose is below 20 mg/dL. The test drum 90-day use-by See Chapter 3, “Symptoms of period has expired. – Discard the High or Low Blood Glucose.” test drum and insert a new test drum. WARNING LO may indicate that your blood glucose is very low (possibly a severe hypogly‑...
  • Página 100 The meter cannot calculate the No result is stored in the use-by period for this test drum. memory. • A partly used test drum was Averaging is not possible inserted, because • The drum compart ment cover • time and date are not set, was opened and closed with a •...
  • Página 101 The year, time and date are not • The bar code information set. – Set time and date. See stored in the meter is lost. – Chapter 1, “Setting the Year, Slide and release to turn Time and Date.” off the meter. Open and close the drum door.
  • Página 102 • The test strip drum does not • The measurement window is rotate. – Slide and release dirty. – Clean the test strip slot to turn off the meter. and measurement window and Open the drum door and press repeat the test. See next page the red drum release button.
  • Página 103 1. With the meter off, wipe the 2. Open the drum door: Hold the 3. Wipe the measuring window test strip slot with a cotton meter in your right hand and and the area surrounding it swab lightly moistened with place the thumb of your left with a cotton swab lightly water.
  • Página 104 • Not enough blood or control • The test strip may be solution was drawn into the damaged. – Discard the test test strip for measurement. – strip and repeat the test. Discard the test strip and • The test strip was pulled out repeat the test.
  • Página 105 • The batteries are out of power • Blood or control solution was or a meter error occurred. – applied to the test strip before Slide and release to turn the flashing test strip and drop off the meter. Then, slide and symbol appeared on the release to turn on the...
  • Página 106 The test strip is stuck in the test The temperature is below or strip slot or the test drum does above the range for performing a not rotate. – Slide and release test. – Slide and release to turn off the meter. Open turn off the meter.
  • Página 107 There is no test drum in the A meter error occurred. – Slide meter, or the bar code on the and release to turn off the drum is damaged or missing. – meter. Then, slide and release Insert a new test drum. to turn on the meter again.
  • Página 109: Chapter 7: Technical Information

    Chapter 7: Technical Information Product Limitations Please read the test strip and clear control solution package inserts to find the latest information on product specifications and limitations. Specifications Refer to the test strip package insert. Blood volume Sample type Refer to the test strip package insert. Refer to the test strip package insert.
  • Página 110: Electromagnetic Compatibility

    Protection class 0.80, 0.95, 1.10, 1.25, 1.40, 1.55, 1.70, 1.85, 2.00, 2.15, 2.30 mm Lancing device depths Refer to the control solution package insert. Control solution storage conditions Electromagnetic Compatibility This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2.
  • Página 111: Product Safety Information

    Product Safety Information WARNING • Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years. • Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use this meter close to sources of strong electromagnetic radiation. • To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in which synthetic materials are present.
  • Página 112: Disposing Of The Meter, Test Strips, Lancets, And Batteries

    • Lancing devices may also be considered sharps. Disposal of sharps is regulated by law in many jurisdictions. Roche is committed to recycling and sustainability. Comply with any laws or ordinances relating to the disposal of sharps and/or contaminated products. Contact your local health department or other appropriate authorities for proper handling and disposal of used meters, used test strips, used lancets, and used batteries.
  • Página 113: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this device. 3V, 2 batteries type AAA...
  • Página 114: Warranty

    If, during this three-year period, the meter does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Roche will replace it with a new ACCU-CHEK Compact Plus meter or equivalent product free of charge. The warranty on the replacement meter will expire on the date of the original warranty expiration or 90 days after the shipment of a replacement system, whichever period is longer.
  • Página 115: Non-Warranty Service Policy

    Roche’s Non-Warranty Service Policy applies to meters where the above warranty has not become effective, has become inapplicable, or has expired. Roche will replace, at its option, meters returned to it for a service charge (not to exceed $35). Replacement will be with the same or similar product. Replacement meters will be warranted for a period of 90 days from shipment under a limited warranty providing for replacement of parts and labor at no charge.
  • Página 116: Limited License

    STATES – READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW. The ACCU-CHEK Compact Plus system, including the meter, test drum and/or test strips and its use are protected by U.S. Pat.: http://roche-diagnostics.us/patents. ACCU-CHEK Compact Plus test drums are provided with a specifically matched code. These test drums and test strips are specifically manufactured for operation with the ACCU-CHEK Compact Plus meter.
  • Página 117 UNITED STATES – READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW. The ACCU-CHEK Softclix Plus lancing system, including lancing device and lancet, and its use are protected by U.S. Pat.: http://roche-diagnostics.us/patents. ACCU-CHEK Softclix lancets are high precision components that are produced to the close tolerances required for satisfactory operation with the ACCU-CHEK Softclix Plus lancing device.
  • Página 118: Additional Supplies

    Additional Supplies Test Strips ACCU-CHEK Compact Plus test drums (51 ct test strips) ACCU-CHEK Compact Plus test drums (102 ct test strips) Control Solutions ACCU-CHEK Compact Plus 2 level clear control solutions Lancets ACCU-CHEK Softclix lancets (100 ct) ACCU-CHEK Softclix lancets (200 ct) AST cap Available upon request from the ACCU-CHEK Customer Service Center at 1-800-858-8072.
  • Página 119: Index

    Index meter, 81–82, 83–87 comfort dial, 14 alternate site testing (AST), 56 control result, asterisk, 67 acceptable range, 39 averages, 76 out-of-range, 41 control solution, 34 batteries, use by, 34 changing, 94 control test, type, 95, 109, 113 performing, 33 battery door, 13 count, beeper,...
  • Página 120 display check, 93 display messages, 96 lancet, 14 disposing of, 112 inserting, 45 drum door, 13 used, removing, 54 tab, 13 lancing device, 14 attaching, 48 detaching, 48 error messages, 101 limited license, 116–117 low blood glucose, 68, 71 flagging, test results, 67 lowest results, 76 high blood glucose, 71 maintenance, meter, 93...
  • Página 121 release button, technical information, 109–113 lancing device, 13 test drum, 14 test drum, 28 installing, 28 use by, 30 test/on/off button, 13 safety information, 10 test reminder, S button, 13 setting, 23 setting, test results, beeper, 18 comparing to laboratory results, 72 brightness of display, 20 flagging, 67 date, 21...
  • Página 122 transferring, results, 78 travel, 111 troubleshooting checks, blood glucose result, 69 control result, 41 troubleshooting, meter, 93 urination, frequent, 11 use by, control solution, 34 test drum, 15, 30 warranty, 114–115 year, setting, 21...
  • Página 123 Contenido Introducción ..............................7 El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ......................8 ¿Necesita ayuda? ............................9 Información importante de seguridad ......................10 Información para realizar mediciones para Ud. mismo o para terceros ............11 Antes de empezar a realizar mediciones .......................12 Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema ..................13 El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ......................13 Usar el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus ....................15 Ajustar el medidor ............................17...
  • Página 124 Capítulo 3: Realizar mediciones de glucemia ..................43 Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus ................43 Insertar una lanceta ............................45 Preparar el dispositivo de punción para punciones en la yema del dedo ............47 Desacoplar y acoplar el dispositivo de punción....................48 Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo ............49 Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano (medición en lugares alternativos o medición AST) .............................56...
  • Página 125 Capítulo 7: Datos técnicos ........................109 Limitaciones del producto ..........................109 Especificaciones ............................109 Información sobre la seguridad del producto ....................111 Documentación para viajes ..........................111 Explicación de los símbolos .........................113 Garantía ...............................114 Licencia limitada ............................116 Suministros y accesorios ..........................118 Índice..............................119...
  • Página 127 Estimado propietario de un sistema ACCU‑CHEK, ¡Gracias por elegir el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus! Le felicitamos por su decisión de tomar el control de su diabetes. Al diseñar el nuevo sistema ACCU‑CHEK Compact Plus hemos querido hacerlo cómodo y práctico, al mismo tiempo que una gran herramienta de control, y así...
  • Página 128: El Sistema Accu-Chek Compact Plus

    El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus El sistema de monitorización de glucemia ACCU‑CHEK Compact Plus está diseñado para la medición cuantitativa de glucemia (azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo o palma de la mano. El sistema de monitorización de glucemia ACCU‑CHEK Compact Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
  • Página 129: Necesita Ayuda

    El sistema incluye: • Medidor ACCU‑CHEK Compact Plus con pilas y un dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus (con un capuchón negro para punciones en la yema del dedo y un capuchón AST* para punciones en lugares alternativos) • Cartucho de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (17 tiras reactivas)* • Solución de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear* • Lancetas ACCU‑CHEK Softclix* Para obtener dispositivos de punción de repuesto llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al...
  • Página 130: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 131: Información Para Realizar Mediciones Para Ud. Mismo O Para Terceros

    Información para realizar mediciones para Ud. mismo o para terceros ADVERTENCIA • Si está muy deshidratado o miccionando con frecuencia, puede obtener resultados de medición incorrectos. Si piensa que sufre de deshidratación, consulte inmediatamente al personal sanitario que le atiende. • NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN SOLO RESULTADO DE MEDICIÓN QUE NO COINCIDA CON CÓMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE MEDICIÓN PODRÍA SER INCORRECTO.
  • Página 132: Antes De Empezar A Realizar Mediciones

    NOTA • Realice un control del funcionamiento cuando abra un nuevo envase de cartuchos de tiras reactivas o si piensa que un resultado de medición es incorrecto. Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente. •...
  • Página 133: Capítulo 1: Cómo Funciona Su Nuevo Sistema

    Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus Ventana de Botón Test/On/Off – Botón de liberación – infrarrojos (IR) – Deslice y suelte este botón Deslícelo para Se usa para transferir datos para encender el medidor desbloquear el dispositivo del medidor a una y para que salga una tira...
  • Página 134 Cartucho de tiras Tira reactiva – Vista superior reactivas – Aplique una El medidor lee gota automáticamente de sangre o de los códigos de solución de barras de la control en la etiqueta. ranura negra en el extremo de la tira reactiva.
  • Página 135: Usar El Sistema Accu-Chek Compact Plus

    Usar el sistema ACCU‑CHEK Compact Plus • Utilice únicamente tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus. El uso de otras tiras reactivas con este medidor proporcionará resultados erróneos. • Realice un control del funcionamiento cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas. •...
  • Página 136 ADVERTENCIA • NO DEBE exponer los cartuchos de tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y conducir a resultados incorrectos. • NO DEBE doblar, cortar ni alterar las tiras reactivas. • NO DEBE dejar que las tiras reactivas entren en contacto con suciedad, comida u otros materiales.
  • Página 137: Ajustar El Medidor

    Ajustar el medidor El medidor viene de fábrica con las pilas puestas. El medidor viene con la hora y la fecha preajustadas, pero es posible que tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive. Ajustar la hora y la fecha correcta es importante si desea revisar resultados de medición en la memoria o transferir los resultados a una computadora.
  • Página 138: Activar (On) Y Desactivar (Off) La Señal Sonora

    • Pulse y suelte para cambiar una selección o para aumentar cifras. Pulse y mantenga pulsado para desplazarse más rápidamente. • Para salir del modo de ajuste en cualquier momento y guardar los ajustes, deslice y suelte Se encuentra aquí SEÑAL BRILLO HORA / FECHA...
  • Página 139 1. Con el medidor apagado, pulse 2. "On1" parpadea y aparece el 3. Pulse y suelte para guardar y suelte para acceder al símbolo de la señal sonora. su selección. A continuación modo de ajuste. El medidor se Esto significa que la señal viene el ajuste del brillo.
  • Página 140: Ajustar El Brillo De La Pantalla

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el brillo de la pantalla Puede usar esta opción para ajustar el brillo que desee para los símbolos y cifras que se visualizan en la pantalla.
  • Página 141: Ajustar El Año, La Hora Y La Fecha

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el año, la hora y la fecha 1. Las dos últimas cifras del año El formato de hora de 12 horas 3.
  • Página 142 5. La hora parpadea. Pulse y 6. Pulse y suelte para guardar 7. Repita los pasos 5 y 6 para suelte para modificar la su selección. A continuación ajustar los minutos, el mes y el hora. viene el ajuste de los minutos. día.
  • Página 143: Ajustar Los Recordatorios De Medición

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar los recordatorios de medición Es posible ajustar de 1 a 3 recordatorios por día. El medidor viene de fábrica con los recordatorios de medición desactivados ("OFF").
  • Página 144 1. "OFF" parpadea y aparece el 2. Pulse y suelte para 4. La hora parpadea con el símbolo de la campana. Pulse seleccionar "On". símbolo de la campana y "1" en la pantalla. Pulse y suelte y suelte para guardar su 3.
  • Página 145 6. Los minutos parpadean. Pulse 8. A continuación viene el ajuste y suelte para modificar los de la hora del segundo minutos. recordatorio. Repita los pasos 2 al 6 para ajustar la hora del 7. Pulse y suelte para guardar segundo y tercer recordatorio.
  • Página 146: Ajustar El Indicador De Hipoglucemia

    Se encuentra aquí SEÑAL SONORA BRILLO HORA / FECHA RECORDATORIOS INDICADOR HIPO DE MEDICIÓN (on/off) (nivel) (año, am/pm, (off/on, nivel) horas, minutos, (1, 2, 3) mes, día) Ajustar el indicador de hipoglucemia Puede ajustar el medidor de modo que le indique cuando su resultado de medición es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado bajo).
  • Página 147 1. "OFF" parpadea y aparece 2. Pulse y suelte para activar 4. Deslice y suelte para "hypo?". el indicador de hipoglucemia. guardar su selección y apagar En la pantalla parpadea "60 el medidor. mg/dL" (primer uso) o el nivel actual. 3.
  • Página 148: Colocar El Cartucho De Tiras Reactivas

    Colocar el cartucho de tiras reactivas Tapa del Zona compartimento ligeramente del cartucho hundida. 1. En la parte inferior del medidor, 2. Con el medidor apagado, 3. Pulse el botón rojo para liberar el cartucho. Es NECESARIO a la izquierda del dispositivo de coloque los dedos de su mano punción, hay una zona izquierda en la tapa del...
  • Página 149 4. Si hay un cartucho de tiras 5. Inserte un nuevo cartucho de 6. Cierre la tapa del reactivas en el medidor, incline tiras reactivas. compartimento del cartucho el medidor hacia delante para hasta que encaje. El medidor que el cartucho pueda salir. se enciende, se codifica automáticamente y hace rotar el cartucho hasta que quede...
  • Página 150 NOTA • Cuando coloca un nuevo cartucho de tiras reactivas, aparece un punto en la ventanilla de conteo de tiras reactivas en la parte posterior del medidor. Esto significa que el cartucho de tiras reactivas está listo para realizar una medición. El medidor cuenta las tiras reactivas que quedan después de cada medición.
  • Página 151 • Si extrae del medidor un cartucho de tiras reactivas parcialmente usado y a continuación lo vuelve a introducir en él, aparece en la pantalla el símbolo del cartucho y parpadea el símbolo del frasco. Esto significa que debe realizar un control del funcionamiento. Para más información vea el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento".
  • Página 152: Conteo De Tiras Reactivas

    Conteo de tiras reactivas Cada vez que desliza y suelta para apagar el medidor, aparece el número de tiras reactivas que quedan en el cartucho. El número de tiras reactivas restantes se visualiza mientras mantenga pulsado En este ejemplo hay 12 tiras reactivas en el cartucho. Al soltar , el medidor se apaga.
  • Página 153: Capítulo 2: Realizar Controles Del Funcionamiento

    Capítulo 2: Realizar controles del funcionamiento Por qué realizar controles del funcionamiento Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente. Debería realizar un control del funcionamiento cada vez que: • Abre un nuevo envase de cartuchos de tiras reactivas •...
  • Página 154: Acerca De Las Soluciones De Control

    Acerca de las soluciones de control • Use únicamente soluciones de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo ha abierto. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco (fecha de eliminación), o en la fecha de caducidad (Use by) indicada en el frasco, dependiendo de cuál sea la fecha más cercana.
  • Página 155: Realizar Un Control Del Funcionamiento

    Realizar un control del funcionamiento Necesita el medidor con un cartucho de tiras reactivas insertado y solución de control de nivel 1 (tapa roja) o nivel 2 (tapa blanca). El nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco. También necesita una superficie que se pueda limpiar fácilmente, de vidrio, cerámica o acero inoxidable, como un plato o una cuchara.
  • Página 156 1. Deslice y suelte para 2. El medidor muestra brevemente 3. Una tira reactiva avanza encender el medidor. símbolos en la pantalla. Todos automáticamente. los símbolos deben verse claramente y ser exactamente iguales a los de la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor.
  • Página 157 NOTA • La solución de control que aplique debe proceder directamente de una gota que se ha formado en la punta del frasco. No use la gota si ha resbalado fuera de la punta del frasco. Esto puede conducir a resultados demasiado altos.
  • Página 158 NOTA Necesita marcar el resultado con el símbolo del frasco como resultado de control. Solo así podrá distinguirlo de los resultados de glucemia posteriormente. Además, los resultados de control de funcionamiento que no están marcados se incluyen en el cálculo de promedios y de los resultados más altos y más bajos de sus resultados de glucemia.
  • Página 159 Esto es un ejemplo. Consulte los rangos aceptables en el tubo del cartucho de tiras reactivas. Rangos de la solución de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear 12. Pulse y suelte dos veces . aparece en la pantalla. 14. Compruebe que el resultado está...
  • Página 160 15. Sujete el medidor de modo 16. Deseche la tira reactiva que la tira reactiva señale usada. hacia abajo. Esto ayuda a que la tira reactiva se suelte del medidor. Deslice y suelte para apagar el medidor y expulsar la tira reactiva.
  • Página 161: Interpretar Resultados De Control Fuera Del Rango Aceptable

    Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control solo son válidos para resultados de control. Solamente indican que las tiras reactivas y el medidor funcionan correctamente. No use resultados de control para interpretar resultados de glucemia. Si el resultado de control no está...
  • Página 162 Posibles fuentes de error Acción 7. ¿Ha seguido todas las instrucciones para realizar Lea el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento", y el control del funcionamiento? realice nuevamente el control del funcionamiento. Si aún tiene problemas, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
  • Página 163: Capítulo 3: Realizar Mediciones De Glucemia

    Capítulo 3: Realizar mediciones de glucemia Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 164 NOTA • La medición de sangre de lugares alternativos requiere un capuchón AST. Este procedimiento se describe más adelante en el capítulo. • El ajuste óptimo de la profundidad de punción corresponde al nivel más bajo con el que pueda obtener suficiente sangre para realizar una medición.
  • Página 165: Insertar Una Lanceta

    Insertar una lanceta Para poder usar el dispositivo de punción, primero debe insertar una lanceta. Zona ligeramente hundida 1. Retire el capuchón tirando de 2. Inserte una lanceta hasta que 3. Desenrosque la cubierta él directamente hacia fuera. encaje. protectora de la lanceta. Con la ayuda del dedo pulgar y el dedo índice tire de la zona ligeramente hundida como se...
  • Página 166 Línea Muesca 4. Deslice el capuchón hasta el tope, alineando la muesca del capuchón con la línea del dispositivo de punción. El capuchón encaja fácilmente en su sitio.
  • Página 167: Preparar El Dispositivo De Punción Para Punciones En La Yema Del Dedo

    Preparar el dispositivo de punción para punciones en la yema del dedo ADVERTENCIA Use una lanceta nueva para cada punción del dedo, así evitará infecciones. 1. Asegúrese de que el capuchón 2. Gire el capuchón para ajustar con la profundidad 2. Si su piel negro esté...
  • Página 168: Desacoplar Y Acoplar El Dispositivo De Punción

    Desacoplar y acoplar el dispositivo de punción Puede usar su dispositivo de punción unido al medidor o separado de él. Botón de liberación del dispositivo de punción 1. Para desacoplar el dispositivo 1. Para volver a acoplar el de punción, deslice y dispositivo de punción al mantenga pulsado el botón de medidor, deslícelo por el borde...
  • Página 169: Realizar Una Medición De Glucemia Con Sangre De La Yema Del Dedo

    Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo Antes de realizar su primera medición de glucemia con sangre, configure correctamente el medidor y realice un control del funcionamiento. Para realizar una medición con sangre, necesitará el medidor con un cartucho de tiras reactivas insertado y un dispositivo de punción con una lanceta insertada. ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre.
  • Página 170 1. Lávese las manos con agua 3. Deslice y suelte para 4. El medidor muestra tibia y jabón. Séqueselas bien. encender el medidor. brevemente símbolos en la Las manos sucias o húmedas pantalla. Todos los símbolos pueden influir sobre los deben verse claramente y ser resultados.
  • Página 171 5. Una tira reactiva avanza 6. Cuando los símbolos de la tira 7. Pulse el botón de preparación automáticamente. reactiva y de la gota hasta el tope y suéltelo. parpadeen, obtenga una gota de sangre del lugar escogido.
  • Página 172 8. Mantenga el dispositivo de 10. Apriétese ligeramente el dedo 11. Sujete el medidor de modo punción presionado para estimular el flujo de que la tira reactiva señale firmemente contra el costado sangre. Esto le ayuda a hacia abajo. de la yema del dedo. obtener una gota de sangre.
  • Página 173 ADVERTENCIA Si mg/dL no aparece junto con el resultado de medición, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Si se usa una unidad de medida incorrecta, se puede interpretar incorrectamente el nivel de glucemia actual, lo que puede conducir a un tratamiento incorrecto. 12.
  • Página 174 NOTA Deje siempre que el medidor expulse la tira reactiva. Si tira de una tira reactiva usada para extraerla, puede entrar sangre en el medidor y contaminarlo. 15. Si no desea marcar un 17. Para retirar la lanceta usada, 18. Sujete el medidor de modo resultado de medición, sujete retire el capuchón tirando de que la lanceta señale hacia...
  • Página 175 19. Si la lanceta no sale pulse y 20. Enganche el borde del 22. Lávese bien las manos con mantenga pulsado el botón "anillo" blanco del capuchón agua y jabón. de preparación. detrás de la plataforma de la lanceta. Un área recortada en la parte interior del portalancetas permite enganchar con facilidad la...
  • Página 176: Realizar Una Medición De Glucemia Con Sangre De La Palma De La Mano (Medición En Lugares Alternativos O Medición Ast)

    Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano (medición en lugares alternativos o medición AST) ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 177: Importante

    Además de la yema del dedo, tiene la opción de obtener una muestra de sangre de la palma de la mano. Entre estos lugares alternativos se incluye la palma de la mano. Los dos lugares de la palma de la mano para realizar mediciones son las partes carnosas situadas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar).
  • Página 178 ADVERTENCIA No modifique el tratamiento a causa de un resultado aislado. No ignore NUNCA los síntomas de un nivel alto o bajo de glucemia. No utilice una medición AST para calibrar un dispositivo de control continuo de glucosa (CGM) ni para realizar cálculos de dosis de insulina. Si el resultado de glucemia no coincide con sus síntomas, realice una medición en la yema del dedo para confirmarlo. Si el resultado de la yema del dedo no coincide con sus síntomas, póngase en contacto con el personal sanitario que le atiende.
  • Página 179 El medidor debe tener introducido un cartucho de tiras reactivas, un dispositivo de punción, una lanceta y el capuchón AST (disponible bajo petición al ACCU‑CHEK Customer Service Center). Zona ligeramente hundida 1. Lávese las manos y el lugar 2. Retire el capuchón negro 3.
  • Página 180 Línea Muesca 4. Desenrosque la cubierta 5. Deslice el capuchón AST hasta 6. Gire el capuchón para ajustar protectora de la lanceta. el tope, alineando la muesca la profundidad adecuada al del capuchón con la línea del lugar de punción. dispositivo de punción.
  • Página 181 CONSEJO: masajee la piel antes de realizar la punción para aumentar el flujo sanguíneo. NOTA Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a presionar para obtener una gota de sangre suficiente. 7. Pulse el botón de preparación 8. Presione firmemente la abertura cómo se forma la gota de sangre. hasta el tope y suéltelo. del capuchón AST contra una La gota de sangre debe tener parte carnosa del lugar...
  • Página 182 10. Deslice y suelte para 11. El medidor muestra 12. Una tira reactiva avanza brevemente símbolos en la encender el medidor. automáticamente. pantalla. Todos los símbolos deben verse claramente y ser exactamente iguales a los de la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor.
  • Página 183 13. Sujete el medidor de modo 14. Cuando parpadeen el símbolo 15. Cuando aparece en la que la tira reactiva señale de tira reactiva y el símbolo pantalla, indica que hay hacia abajo. de gota, haga que la ranura suficiente sangre en la tira negra situada en el extremo reactiva.
  • Página 184 ADVERTENCIA Si mg/dL no aparece con el resultado de la medición, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Si se usa una unidad de medida incorrecta, se puede interpretar incorrectamente el nivel de glucemia actual, lo que puede conducir a un tratamiento incorrecto. 16.
  • Página 185 20. Sujete el medidor de modo 21. Lávese bien las manos con que la lanceta señale hacia agua y jabón. abajo. Pulse y suelte el botón de preparación para expulsar la lanceta y desecharla en un recipiente no perforable. La eliminación de las lancetas debe realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones...
  • Página 186 ¿Tiene algún problema para realizar mediciones en lugares alternativos? Si tiene dificultades para obtener una gota de sangre suficiente durante la medición en un lugar alternativo, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072 para recibir ayuda. Le guiaremos por el procedimiento de medición paso a paso.
  • Página 187: Marcar Los Resultados De Medición

    Marcar los resultados de medición Si lo desea, puede "marcar" un resultado de medición con un asterisco para marcar un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento específico, como un resultado de medición de después de una comida (postprandial), de después de hacer ejercicio o de un lugar alternativo. Al consultar los resultados de medición en la memoria, estos "marcadores"...
  • Página 188: Resultados De Medición No Esperados

    Resultados de medición no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realice un control del funcionamiento. Consulte el capítulo 2, "Realizar controles del funcionamiento". 2. Repita la medición de glucemia. Consulte el capítulo 3, "Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo".
  • Página 189 Si su medidor muestra repetidamente resultados de glucemia inusuales o mensajes de error, a continuación encontrará algunos de los puntos que debe comprobar: Posibles fuentes de error Acción 1. ¿Ha seguido todas las instrucciones para Lea el capítulo 3, "Realizar mediciones de glucemia" realizar el control del funcionamiento? y repita la medición.
  • Página 190 Posibles fuentes de error Acción 6. ¿Ha expirado la fecha de caducidad (Use by) Si ha expirado la fecha de (Use by), deséchelo. del cartucho de tiras reactivas? 7. ¿El cartucho de tiras reactivas ha estado Si el cartucho de tiras reactivas ha permanecido dentro del medidor más de 90 días ( dentro del medidor más de 90 días, sustituya el parpadea en la pantalla)?
  • Página 191: Síntomas De Un Nivel De Glucemia Alto O Bajo

    Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar los resultados de medición y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son algunos síntomas comunes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): Los síntomas de hiperglucemia pueden ser, entre otros, más sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso injustificada.
  • Página 192: Comparar Los Resultados Obtenidos Con Su Medidor Con Los Obtenidos En Laboratorio

    Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con el medidor son equiparables a los obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico.
  • Página 193: Capítulo 4: Memoria Del Medidor Y Transferencia De Resultados

    Capítulo 4: Memoria del medidor y transferencia de resultados Memoria Guardar resultados de glucemia y de control del funcionamiento El medidor guarda automáticamente hasta 500 resultados de medición con la hora y la fecha de la medición. Los resultados se pueden consultar en cualquier momento. Los resultados de medición se guardan del más reciente al más antiguo, por ello debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.
  • Página 194 NOTA • La memoria no se pierde al cambiar la pila. • Cuando hay 500 resultados en la memoria, al añadir un resultado nuevo se borrará el más antiguo. • Pulse y mantenga pulsado para desplazarse más rápidamente por los resultados. •...
  • Página 195: Ver Los Resultados De Medición

    Ver los resultados de medición 1. Con el medidor apagado, pulse y suelte para entrar en la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. 2. Pulse y suelte para ver resultados anteriores en orden. 3. Pulse y suelte para desplazarse desde resultados anteriores hasta el resultado más reciente. Resultado más Segundo resultado Tercer resultado...
  • Página 196: Ver Promedios, Resultados Más Altos Y Más Bajos

    Ver promedios, resultados más altos y más bajos El medidor puede mostrar los promedios de los resultados de los últimos 7, 14 ó 30 días. También puede mostrar los resultados más bajos y más altos para cada uno de los periodos mencionados. 1.
  • Página 197 Resultado más reciente Promedio de 7 días Promedio de 14 días Promedio de 30 días Resultado Resultado Resultado Resultado Resultado Resultado más bajo más alto más bajo más alto más bajo más alto...
  • Página 198: Transferir Los Resultados A Una Computadora

    Transferir los resultados a una computadora Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a transferir sus resultados. Para más información sobre el software ACCU‑CHEK, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados guardados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
  • Página 199 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. Ventana de infrarrojos (IR) 5. Localice la ventana de IR en el cable de infrarrojos. 6. Coloque el medidor en una superficie plana. Coloque las 2 ventanas de IR una enfrente de la otra. Deben encontrarse a una distancia de 1 a 4 pulgadas.
  • Página 201: Capítulo 5: Limpiar Y Desinfectar El Medidor Y El Dispositivo De Punción

    Capítulo 5: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 202 ¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción. Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre). ¿Cuándo se debe limpiar y desinfectar el medidor o el dispositivo de punción? Limpie y desinfecte el medidor o el dispositivo de punción •...
  • Página 203: Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Limpiar y desinfectar el medidor Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. Cuándo limpiar y desinfectar el medidor • Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo. • Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del medidor.
  • Página 204: Qué Limpiar Y Desinfectar

    NOTA Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el medidor, pare de utilizar el medidor y visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: Residuos alrededor de los botones, pantalla turbia, mal funcionamiento de los botones, mal funcionamiento del reloj interno, o resultados de medición no esperados.
  • Página 205: Cómo Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Cómo limpiar y desinfectar el medidor ADVERTENCIA • NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza una medición de glucemia o un control del funcionamiento. • NO deje que entre humedad en la ranura de la tira reactiva. • NO pulverice nada sobre el medidor. • NO sumerja el medidor en un líquido.
  • Página 206 ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y para desinfectar el medidor. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el medidor.
  • Página 207 2 y 3, asegurándose de que la superficie del medidor esté mojada durante 2 minutos. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 260 ciclos, que equivale a limpiarlo y desinfectarlo una vez por semana durante 5 años.
  • Página 208: Limpiar Y Desinfectar El Dispositivo De Punción

    Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción NOTA • No deseche el capuchón del dispositivo de punción después de cada uso. Utilice productos aprobados para limpiarlo y desinfectarlo. • Siempre debe retirar la lanceta antes de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
  • Página 209 NOTA • Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción, pare de utilizar el dispositivo de punción y el medidor y visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: Residuos alrededor de los botones, dificultades al tensar el dispositivo de punción o al insertar una lanceta.
  • Página 210 ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el dispositivo de punción.
  • Página 211 2 y 3, asegurándose de que la superficie del dispositivo de punción esté mojada durante 2 minutos. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 260 ciclos, que equivale a limpiarlo y desinfectarlo una vez por semana durante 5 años.
  • Página 213: Capítulo 6: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Capítulo 6: Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Consulte el capítulo 6, "Mensajes en la pantalla y mensajes de error". Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, asegúrese de que ni el cartucho de tiras reactivas ni la solución de control hayan caducado y después realice un control del funcionamiento.
  • Página 214: Cambiar Las Pilas

    Cambiar las pilas 1. Abra el compartimento de las 2. Coloque las pilas nuevas 3. Vuelva a colocar la tapa pilas en la parte posterior del poniendo atención a que los encima de las pilas. La tapa medidor empujando la tapa en símbolos + y ‑...
  • Página 215 NOTA • El medidor funciona con 2 pilas AAA. Use pilas alcalinas de larga duración (no recargables). Tenga siempre pilas de repuesto a mano. • Sustituya siempre ambas pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca. • Tendrá que volver a ajustar la hora y la fecha: 1.
  • Página 216: Mensajes En La Pantalla Y Mensajes De Error

    Mensajes en la pantalla y mensajes de error ADVERTENCIA Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas, visite nuestra página web www.accu‑chek.com/support o llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco. •...
  • Página 217 El medidor está listo para que El medidor está en el modo de aplique una gota de sangre o de memoria. Consulte el capítulo 4, solución de control. "Memoria del medidor y transferencia de resultados". El medidor está en el modo de La señal sonora está...
  • Página 218 Está activado como mínimo un El nivel de glucemia está por recordatorio de medición. debajo del nivel de hipoglucemia Consulte el capítulo 1, "Ajustar (glucemia baja) definido. los recordatorios de medición". Consulte el capítulo3, "Resultados de medición no esperados". Este resultado de medición La temperatura es superior o está...
  • Página 219 La glucemia está por debajo de El plazo de uso de 90 días del 20 mg/dL. Consulte el capítulo 3, cartucho de tiras reactivas ha "Síntomas de un nivel de expirado. – Deseche el cartucho glucemia alto o bajo". de tiras reactivas usado y coloque uno nuevo.
  • Página 220 El medidor no puede calcular el No hay resultados guardados en plazo de uso de 90 días para este la memoria. cartucho de tiras reactivas. No es posible mostrar promedios • Se ha introducido un cartucho porque de tiras reactivas comenzado. •...
  • Página 221 El año, la hora y la fecha no • La información del código de están ajustados. – Ajuste la hora barras guardada en el medidor y la fecha. Consulte el capítulo 1, se ha perdido. – Deslice y "Ajustar el año, la hora y la suelte para apagar el fecha".
  • Página 222 • El cartucho de tiras reactivas • La ventanilla de medición está no gira. – Deslice y suelte sucia. – Limpie la ranura de la para apagar el medidor. Abra tira reactiva y la ventanilla de la tapa del compartimento del medición y repita la medición.
  • Página 223 1. Con el medidor apagado, 2. Abra la tapa del compartimento 3. Limpie la ventanilla de limpie la ranura de la tira del cartucho de tiras reactivas: medición y la zona que la reactiva con un bastoncillo de Sostenga el medidor con la rodea con un bastoncillo de algodón ligeramente mano derecha y coloque el...
  • Página 224 • La tira reactiva no ha apagar el medidor y expulsar absorbido suficiente sangre o la tira reactiva. Si la tira solución de control para reactiva no sale, extráigala realizar la medición. – manualmente aunque note Deseche la tira reactiva y alguna resistencia.
  • Página 225 • Las baterías están gastadas o reactiva y repita la medición o ha ocurrido un error en el el control. medidor. – Deslice y suelte • La sangre o la solución de para apagar el medidor. A control se han aplicado en la continuación, deslice y suelte tira reactiva antes de que para volver a encender el...
  • Página 226 La tira reactiva está atascada en La temperatura está por debajo o la ranura de a tira reactiva o el por encima del rango para una cartucho de tiras reactivas no medición. – Deslice y suelte gira. – Deslice y suelte para para apagar el medidor.
  • Página 227 No hay ningún cartucho de tiras Ha ocurrido un error en el reactivas en el medidor, o el medidor. – Deslice y suelte código de barras del cartucho para apagar el medidor. A está dañado o se ha perdido. – continuación, deslice y suelte Inserte un nuevo cartucho de para volver a encender el...
  • Página 229: Capítulo 7: Datos Técnicos

    Capítulo 7: Datos técnicos Limitaciones del producto Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las limitaciones del producto en los prospectos que acompañan a las tiras reactivas y a la solución de control. Especificaciones Volumen de sangre requerido Vea el prospecto de las tiras reactivas.
  • Página 230: Compatibilidad Electromagnética

    Medidas 125 × 64 × 32 mm (L × An × Al) con dispositivo de punción 121 × 57 × 32 mm (L × An × Al) sin dispositivo de punción Peso Aproximadamente 147 g (con dispositivo de punción, pilas y cartucho de tiras reactivas) Modelo Aparato de bolsillo...
  • Página 231: Información Sobre La Seguridad Del Producto

    Información sobre la seguridad del producto ADVERTENCIA • Peligro de asfixia por atragantamiento. Piezas pequeñas. Manténgase fuera del alcance de niños menores de 3 años. • Los campos electromagnéticos fuertes pueden perjudicar el funcionamiento del medidor. No utilice el medidor cerca de fuentes de intensa irradiación electromagnética. • Para evitar descargas electrostáticas, no utilice el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si en este se encuentran materiales sintéticos.
  • Página 232: Desechar El Medidor, La Tiras Reactivas, Las Lancetas Y Las Pilas

    Roche tiene un firme compromiso con el reciclaje y la sostenibilidad. Cumpla todas las leyes u ordenanzas relativas a la eliminación de objetos punzantes y/o productos contaminados. Póngase en contacto con el departamento local de salud o las autoridades pertinentes para obtener más información sobre la manipulación y la eliminación...
  • Página 233: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Atención, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto. 3V, 2 pilas tipo AAA...
  • Página 234: Garantía

    Si durante esos tres años el medidor no funcionara bien debido a un defecto de material o de fabricación, Roche lo reemplazará gratuitamente por un medidor ACCU‑CHEK Compact Plus nuevo o un producto equivalente. La garantía del medidor de repuesto expirará...
  • Página 235: Instrucciones De Garantía Y Servicio

    Póliza de servicio sin garantía La Póliza de servicio sin garantía de Roche se aplica en caso de que la garantía mencionada arriba no se haya hecho efectiva, sea inaplicable o haya expirado. A su discreción, Roche reemplazará los medidores que le fueran devueltos a cambio de un pago en concepto de servicio (el cual no excederá...
  • Página 236: Licencia Limitada

    El sistema ACCU‑CHEK Compact Plus incluyendo el medidor, el cartucho de tiras reactivas y/o tiras reactivas y su uso están protegidos por patentes estadounidenses: http://roche‑diagnostics.us/patents. Los cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus están dotados de un código específico. Estos cartuchos y tiras reactivas están fabricados específicamente para ser utilizados con el medidor ACCU‑CHEK Compact Plus.
  • Página 237 – LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. El sistema de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus, incluido el dispositivo de punción y la lanceta, y su uso están protegidos por patentes estadounidenses: http://roche‑diagnostics.us/patents. Las lancetas ACCU‑CHEK Softclix son componentes de alta precisión fabricados de acuerdo con tolerancias mínimas requeridas para su uso satisfactorio con el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Softclix Plus.
  • Página 238: Suministros Y Accesorios

    Suministros y accesorios Tiras reactivas Cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (51 tiras reactivas) Cartuchos de tiras reactivas ACCU‑CHEK Compact Plus (102 tiras reactivas) Soluciones de control Soluciones de control ACCU‑CHEK Compact Plus clear de 2 niveles Lancetas Lancetas ACCU‑CHEK Softclix (100 unidades) Lancetas ACCU‑CHEK Softclix (200 unidades) Capuchón AST Se puede adquirir llamando al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
  • Página 239: Índice

    Índice botón S, 13 botón test/on/off, 13 ajustar, brillo de la pantalla, año, 21 ajustar, 20 brillo de la pantalla, 20 fecha, 21 formato de hora, 21 caducidad, hora, 21 cartucho de tiras reactivas, 15, 30 indicador de hipoglucemia, 26 solución de control, 34 recordatorio de medición, 23 cartucho de tiras reactivas, 14...
  • Página 240 desinfectar, hora, dispositivo de punción, 81–82, 88–91 ajustar, 21 medidor, 81–82, 83–87 dispositivo de punción, 14 indicador de hipoglucemia, acoplar, 48 ajustar, 26 desacoplar, 48 indicador de profundidad de punción, 14 información de seguridad, 10 especificaciones del producto, 109–110 información sobre patentes, 116–117 fecha, lanceta, 14 ajustar, 21...
  • Página 241 memoria, medidor, 73 ver promedios, 76 recordatorio de medición, ver resultados de medición, 75 ajustar, 23 mensajes de error, 101 resultado de control de funcionamiento, mensajes en la pantalla, 96 fuera del rango, 41 micción, rango aceptable, 39 frecuente, 11 resultados de medición, comparar con resultados de laboratorio, 72 marcar, 67...
  • Página 242 solución de control, 34 caducidad, 34 solución de problemas, medidor, 93 suministros, 118 tapa del compartimento de las pilas, 13 tapa del compartimento del cartucho, 13 tira reactiva, 14 conteo, 32 ranura, 13 ventanilla de conteo, 13, 30 transferir, resultados, 78 ventana de infrarrojos, 13 viajes, 111...
  • Página 243 LAST UPDATE: 2015‑09 FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN: 2015‑09...
  • Página 244 ACCU‑CHEK, ACCU‑CHEK COMPACT, and SOFTCLIX are trademarks of Roche. ACCU‑CHEK, ACCU‑CHEK COMPACT y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. Otras marcas o nombres de productos son marcas registradas de sus respectivos titulares.

Tabla de contenido