Resumen de contenidos para gefran SieiDrive AVy Serie
Página 1
Inverter vectorial de orientación de campo Guía de consulta rápida Especificaciones y conexión...
Página 2
Antes de la utilización del producto, lea atentamente el capítulo relativo a las instrucciones de seguridad. Gefran S.p.A se reserva el derecho de realizar modificaciones y variaciones sobre los productos, datos o medidas, en cualquier momento y sin previo aviso.
Índice Significado de los símbolos de seguridad dentro del manual ..............8 0. Instrucciones de seguridad ..................9 1. Guía de consulta rápida..................11 1.1 Esquema funcional de las conexiones ..................11 1.2 Introducción ..........................12 1.3 Denominación de los bornes de la tarjeta de regulacion ............13 1.3.1 Sección máxima admisible de los cables en los bornes ............
Página 4
3.3.2. Acoplamiento a la red y salida del inverter ..............42 Tabla 3.3.2.1: Datos técnicos en entrada y salida ..................43 3.3.3. Intensidad en el lado de la red..................44 3.3.4. Salida ..........................44 Tabla 3.3.3.1: Nominal Drive Current......................45 3.3.5.
Página 5
Figura 5.2.2.1: Conexión y denominación de los bornes de potencia ............64 Tabla 5.2.2.2: Sección de cable admisible de los bornes de potencia ............64 5.3. Etapa de regulación ......................... 65 5.3.1 Tarjeta de regulación RV33-3.................... 65 Figura 5.3.1.1: Microinterruptores y puentes en tarjeta de regulación RV33 ..........65 Tabla 5.3.1.1: Diodos electroluminiscentes (LEDs) y Puntos de prueba en tarjeta de regulación RV33..
Página 6
Figura 5.8.3.1: Factor de sobrecarga de la resistencia de potencia............84 5.9. Mantenimiento de la regulación ....................85 Tabla 5.9.1: Tiempo de mantenimiento del DC Link .................. 85 Figura 5.9.1: Mantenimiento de la regulación mediante condensadores añadidos al DC link ....85 5.10.
Página 7
8. Lista de parámetros divididos por menús ............125 EMC directive ......................152...
Significado de los símbolos de seguridad dentro del manual ELIGRO Destacar procedimientos y posibles condiciones de funcionamiento que, si no se respe- DVERTENCIA tan, pueden provocar graves lesiones físicas o daños materiales. Destacar procedimientos y posibles condiciones de funcionamiento que, si no se respe- TENCIÓN tan, pueden provocar daños a otros aparatos o al inverter mismo.
1- Los reguladores Gefran están diseñados para ser alimentados con motores adaptados para su empleo en estas condiciones. de redes trifásicas estandard que sea simétricas respecto a...
Página 10
Los términos “Inverter” , “Drive” y “accionamiento”, ¡A TENCIÓN con frecuencia, se emplean con idéntico significado No conectar tensiones de alimentación que superen el límite de en la industria. En este documento se empleará el tensiones admisibles. Si se aplican tensiones excesivas al inverter, término “inverter”.
1. GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA 1.1 ESQUEMA FUNCIONAL DE LAS CONEXIONES AC Mains AC Drive Cabinet Mounting panel AC fuses Contactor Power Supply Mains choke U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE2 PE1 EMI filter Motor cable Ground terminals Encoder cable AC Motor La tierra de seguridad del convertidor es PE1.
1.2 INTRODUCCIÓN guardado los nuevos valores de los parámetros con Esta guía de consulta rápida se ha desarrollado para el comando “SAVE PARAMETERS”, se perderán. un arranque rápido mediante teclado de un inverter Esto supone una ventaja cuando se estén probando y de un motor que debe funcionar bien en la modali- nuevos valores de parámetros y no se desee modifi- dad sensorless o bien con control con orientación de...
1.3 DENOMINACIÓN DE LOS BORNES DE LA TARJETA DE REGULACION Regleta X1 Función Máx. Entrada analógica diferencial programable y configurable. Entrada Señal: borne 1. analógica 1 Potencial de referencia: borne 2. Configurado en fábrica para Ramp ref. 1 ±10V Entrada analógica diferencial programable y configurable. 0.25mA Entrada Señal: borne 3...
1.5 CONECTOR XE PARA ENCODER Designation Function I/O Max. voltage Max. current Channel B- 5 V digital or 10 mA digital or PIN 1 ENC B- Incremental encoder signal B negative 1 V pp analog 8.3 mA analog +8V Encoder supply voltage +8 V 200 mA PIN 2...
1.5.3 Longitud y secciones máximas de los cables Cable section [mm 0.22 0.75 Max Length m [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] avy3130 1.6 LISTA DE PUENTES EN LA TARJETA DE REGULACIÓN Designation Function Factory setting S5 - S6 Terminating resistor for the serial interface RS485 ON (*)
1.7 FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO El teclado está formado por un visualizador LCD con dos filas de 16 caracteres cada uno, siete LEDs y nueve teclas de función. Se utiliza para: controlar el accionamiento cuando esté seleccionado este tipo de servicio (Main commands=DIGITAL) visualizar la velocidad, la tensión, mensajes de diagnóstico, etc., durante el funcionamiento configurar los parámetros -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit...
Tecla Función Referencia La tecla START controla la validación del inverter (función STOP CONTROL = ON) y del estado de Run (Main commands = DIGITAL) [START] Cuando Main commands está configurado como TERMINALS, la tecla no está activa. La tecla STOP controla la parada del convertidor cuando Main commands está...
1.8. COMPROBACIONES PRELIMINARES Realizar las siguientes verificaciones antes de ali- mentar el inverter: Tierra / puesta a tierra · Verificar la conexión de tierra del convertidor y del motor. · Asegurarse de que las conexiones de la tensión de alimentación, las salidas de tensión y la regu- lación no están puestas a masa.
1.9. TARADO RÁPIDO abajo] seleccionar el valor de la temperatura 1. Alimentar el inverter después de haber realiza- ambiente máxima: 40°C o 50°C y pulsar [Enter]. do la verificación completa de las conexiones y niveles de tensión en entrada: 5. Cargar los valores por defecto relativos al mo- tor: ·Asegurarse de que están presentes las tensio- ·...
Voltage” con las teclas [Flecha arriba]/ [Flecha y luego pulsar [Enter]. abajo] (normalmente la tensión nominal). Pul- · Pulsar [Flecha abajo] para obtener “Encoder sar [Enter] para confirmar los valores. Consul- 1 pulses”, luego pulsar [Enter] y configurar los tar el manual del convertidor AVy (consultar CD valores con las teclas [Flecha arriba]/[Flecha que se adjunta) para más información sobre Base abajo] a ppr (pulses per revolution) del encoder...
Página 23
· Ahora aparecerá el mensaje “measuring Rs” 14. Self tune part 3: (resistencia del estator). Esperar hasta que apa- La tercera parte, “Speed regulator tuning”, rezca “end”, luego inhibir el inverter (abriendo identifica el valor de inercia total en el eje del el contacto del borne 12) y pulsar [Flecha iz- motor (Kg*m ), el valor de los rozamientos en...
Página 24
· Pulsar [Flecha izquierda] para obtener “Self -tune 2a (o 2b)”, luego [Flecha abajo] para “Self -tune 3” y pulsar [Enter] para seleccionar “Fwd- Rev spd tune”, pulsar [Enter]. Configurar el sentido de rotación del eje del motor: horario (FWD) o antihorario (REV) mediante las teclas [Flecha arriba] / [Flecha abajo].
1.9.1 Función Potenciómetro motorizado Secuencia Indicación Teclas de control Pulsar la tecla START para llevar el inverter al estado Enable y Run (arranque) Pulsar la tecla STOP para detener el inverter a partir del estado Run Motor pot oper Pulsar esta tecla para visualizar la referencia de corriente e incrementar la velocidad +0 [rpm] POS Motor pot oper...
1.10 CONFIGURACIONES OPCIONALES Verificación de encoder: Configurar el inverter para lidas analógicas, por defecto, tienen una escala trabajar en el modo V/f y arrancar el motor, habilitar multiplicativa de 1, es decir, 10 voltios en salida y arrancar el inverter y fijar una referencia analógi- para el valor máximo del parámetro.
input 2” y de nuevo [Enter] para visualizar la configuración (“OFF”). Utilizar las teclas [Fle- cha arriba]/ [Flecha abajo] para visualizar “Ramp ref 1” (si todavía no se ha utilizado esta configuración o bien Ramp ref 2) y pulsar [Enter]. Esto significa que Analog input 2 (bornes 3 y 4) será...
1.12 LOCALIZACIÓN DE FALLOS Lista overflow CODIGO CAUSAS 10 ; 54 La relación entre los impulsos del Encoder 1 [416] y el número de pares de polos del motor debe ser mayor que 128 3 ; 4 El valor de resistencia del estator [436] es excesivamente alto. El motor no es compati- ble con el tamaño de accionamiento empleado.
LISTA DE MENSAJES DE ERROR DURANTE EL AUTOAJUSTE Mensajes genéricos Descripción Notas Alimentar el borne 12 (ENABLE) a un tensión de +24V “Drive disabled”: “Take val part 1” , “Take val part 2a” , “Take val part 2b”o “Take val part 3” “Not ready”: no pueden ejecutarse ya que el test no se ha terminado correctamente.
Señalizaciones de alarmas en el visualizador del teclado ALARMA CAUSAS PROBABLES El ciclo de frenado no entra a los limites permitidos. BU Overload Fallo en la conexión de bus (sólo con la tarjeta opcional de interface de bus). Bus loss Verificar la conexión del bus.
Página 31
Temperatura ambiente demasiado alta Heatsink sensor Ventilador de refrigeración dañado. Disipadores obstruidos. (Para tamaños desde 22kW y superiores). Temperatura del aire de refrigeración de- Intake air ot masiado alta. Ventilador (es) de refrigeración dañado(s). Entrada de aire de refrigeración obstruida. Se ha producido una interrupción no utilizada Interrupt error Extraer e insertar de nuevo el equipo...
Pérdida de realimentación de la velocidad. Speed fbk loss El encoder no está conectado, está conectado incorrectamente o bien no está ali- mentado: Seleccionar el parámetro Actual spd en el BASIC MENU. - Con el inverter inhibido, girar el motor en sentido horario (visto desde el lado del eje motor).
Página 33
- Se ha configurado una característica V/f incorrecta - Se ha configurado una reducción de flujo mediante Torque reduct Se han insertado valores demasiado elevados para el número de impulsos por vuel- ta del encoder. Solución: verificar los parámetros afectados (Encoder 1 pulses) e insertar el valor correcto.
Página 34
- Asegurarse de que ha configurado correctamente el valor Full load curr en el menú CONFIGURATION. - Verificar los valores del límite de intensidad. - El valor para los parámetros Magnetizing curr y/o Rotor resistance no es correcto. Optimizar el ajuste como se ha indicado anteriormente. Curva de velocidad no lineal en aceleración con la intensidad máxima Disminuir de manera proporcional los parámetros Speed I y Speed P.
2. FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS GENERALES Los equipos de la serie AVy se han desarrollado como las entradas digitales y analógicas mediante tarjetas inverters vectoriales de orientación de campo con opcionales (EXP D8R4, EXP D14A4F) excelentes características de rotación uniforme y Asignación de las referencias de velocidad y visuali- elevada disponibilidad de parámetros.
3. DESCRIPCIÓN, IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES Y ESPECIFICACIONES 3.1. ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE 3.1.1. Generalidades Los inverters AVy se embalan con cuidado para una expedición correcta. Su transporte debe realizarse con medios adecuados (véase indicaciones de peso). Prestar atención a las indicaciones impresas en el embalaje. Ésto es aplicable también a los equipos desembalados para su inserción en armarios de comando.
3.1.3. Placa de identificación Asegurarse de que todos los datos indicados en la placa identificativa fijada sobre el inverter corresponden al producto pedido. Figura 3.1.3.1: Placa de identificación Type AVy1030-XXX S/N 9862330 Main Power In : 480 Vac 8.9 A 50/60Hz 3Phase Main Power Out : 0-480Vac...
3.2. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES El inverter convierte la frecuencia y la tensión constantes de una red trifásica existente en una tensión continua y, a partir de esta última, genera un nueva red trifásica con tensión y frecuencia variables. Esta red trifásica variable permite regular en continuo la velocidad de motores asíncronos trifásicos.
Figura 3.2.2: Despiece y componentes Teclado Cubierta Mascarilla entrada cables Cubierta superior Tarjeta de regulación Tarjeta de potencia Ventilador refrigeración Puente de IGBTs Disipador Ventilador refrigeración (para tamaño 1015 y superior) Cap.3 AVyGR - ES...
Desgüace del equipo Los inverters de la serie Art Drive pueden desecharse como chatarra electrónica según las disposiciones nacionales en vigor. Las cubiertas frontales para los equipos hasta el tamaño AVy-3150 son reciclables. El material empleado es >ABS+PC<. 3.3.2. Acoplamiento a la red y salida del inverter Los inverters AVy deben conectarse a una red que pueda entregar una potencia de cortocircuito simétrica (a 480 V +10% V máx) inferior o igual a los valores indicados en la tabla 3.3.2.1.
Página 43
Tabla 3.3.2.1: Datos técnicos en entrada y salida Cap.3 ——— Descripción, identificación de componentes y especificaciones ———...
3.3.3. Intensidad en el lado de la red ¡N La intensidad de red del inverter depende del estado de servicio del motor conectado. La tabla 3.3.2.1 indica los valores correspondientes a un servicio nominal continuo (IEC 146 clase 1), teniendo presente el factor de potencia de salida típico para cada tamaño. 3.3.4.
Página 45
Tabla 3.3.3.1: Nominal Drive Current Cap.3 ——— Descripción, identificación de componentes y especificaciones ———...
3.3.5. Secciones de regulación y control Validación entradas 0 / 15...30 V 3.2...6.4 mA (5 mA @ 24 V) Entradas analógicas Seleccionables 0... ± 10 V 0.25 mA max 0...20 mA 10 V max 4...20 mA 10 V max Tensión máxima de modo común: 0...± 10 V Salidas analógicas 0...±...
Figura 4.1.5: Orientación del teclado Para permitir un ángulo de visión óptimo, el teclado puede orientarse en tres posiciones diferentes. 4.2. POTENCIA DISIPADA, VENTILADORES INTERNOS Y ABERTURAS MINIMAS DEL ARMARIO RECOMENDADAS PARA LA VENTILACIÓN La disipación del calor del inverter depende del funcionamiento del motor conectado. Los valores indicados en la tabla 4.2.1 se refieren a la frecuencia de conmutación en condiciones por defecto (consultar apartado 3.3.4, “Salida”), Tamb ≤...
4.2.1 Tensión de alimentación de los ventiladores La tensión de alimentación (+24VAC) para estos ventiladores la Tamaños desde 1007 a 5550 proporciona un alimentador interno. La tensión de alimentación para estos ventiladores debe ser Tamaños desde 6750 a 82000 suministrada tal como se indica a continuación: - AVy6750: 0.8A@115V/60Hz, 0.45A@230V / 50Hz - AVy7900 ...
4.3. DISTANCIAS DE MONTAJE ¡N Durante el montaje se han de tener en cuenta medidas y pesos indicados en este manual. Utilizar los instrumentos y las herramientas técnicas adecuadas necesarias (elevadores o bien grúas para pesos considerables). Las manipulaciones inadecuadas y el empleo de herramientas no aptas puede provocar daños.
4.4. MOTORES Y ENCODERS Los inverters de la serie ART DRIVE AVy se han concebido para la regulación vectorial de los motores asíncronos estándar. Para la realimentación de velocidad, en caso de regulación “Field oriented”, se emplea un encoder incremental senoidal o bien un encoder incremental digital. 4.4.1.
Protección del motor Termistores Los termistores PTC según DIN 44081 o bien 44082 presentes en el motor pueden conectarse directamente a los bornes 78 y 79 del inverter. En este caso es necesario retirar la resistencia insertada entre los bornes 78 y 79 (1 kohm ).
Algunos tipos de encoder sinoidales tal vez requieran una instalación con aislamiento galvánico de la es- tructura y del eje del motor. Tabla 4.4.2.1: Sección y longitud de los cables recomendada para la conexión de los encoders Cable section [mm 0.22 0.75 Max Length m [feet]...
Alimentación + 5V / + 8V (Alimentación interna)* Intensidad máxima admisible > 4,5 mA / 6,8 ... 10 mA cada canal Pueden seleccionarse 4 valores diferentes de la tensión de alimentación del encoder mediante teclado (menú “CONFIGURATION/Motor spd fbk/ Enc 1 supply vlt”) para compensar la caída de tensión debida a la longitud del cable y a la intensidad de carga del encoder.
Página 58
Conector que debe emplearse para la conexión externa del encoder Conector macho tipo: 15 polos alta densidad (tipo VGA) Carcasa conector: Estándar 9 polos bajo perfil (p. ej.: AMP 0-748676-1, 3M 3357- 6509) Tabla 4.4.2.4: Patillaje del conector XE para el encoder senoidal o digital Designation Function Max.
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA 5.1. ACCESO A LOS CONECTORES 5.1.1 Extracción de la cubierta ¡N Observar las indicaciones de seguridad descritas en este manual. Los equipos pueden abrirse sin grandes esfuerzos. Emplear sólo las herramientas indicadas. Consultar la figura 3.2.2 “Despiece y componentes” para la identificación de las piezas. Figura 5.1.1: Extracción de las cubiertas (tamaños 1007 ...
Página 60
Figura 5.1.2: Retirada de las cubiertas (tamaños 4185 ... 82000) Tamaños 4185 ... 82000 Para realizar la conexión eléctrica, retirar la cubierta (1) del aparato aflojando los dos tornillos (2). Para montar las tarjetas opcionales y modificar la configuración de los puentes internos, aflojar los dos tornillos (3) y retirar la cubierta superior desplazándola en el sentido indicado (4).
5.2.2. Denominación de los bornes de potencia / sección de los cables Figura 5.2.2.1: Conexión y denominación de los bornes de potencia unción (max) - T amaños 1007 … 3150 Función (max) - Tamaños 4 … 8 00 U1/L1 U1/L1 Conexión a la red Conexión a la red 3Ph~...
5.3. ETAPA DE REGULACIÓN 5.3.1 Tarjeta de regulación RV33-3 Figura 5.3.1.1: Microinterruptores y puentes en tarjeta de regulación RV33 FRONT SIDE BACK SIDE Tabla 5.3.1.1: Diodos electroluminiscentes (LEDs) y Puntos de prueba en tarjeta de regulación RV33 Designation Color Function LED lit during the Hardware Reset green LED lit when the voltage +5V is present and at correct level...
Página 66
Tabla 5.3.1.2: Puentes en la tarjeta de regulación RV33 Designation Function Factory setting S5 - S6 Terminating resistor for the serial interface RS485 ON (*) ON= Termination resistor IN OFF= No termination resistor Adaptation to the input signal of analog input 1 (terminals 1 and 2) ON=0...20 mA / 4...20 mA OFF=0...10 V / -10...+10 V Adaptation to the input signal of analog input 2 (terminals 3 and 4)
5.3.2. Denominación de los bornes de la tarjeta de regulación Tabla 5.3.2.1: Conexión y denominación de los bornes de regulación Regleta X1 Función Máx. Entrada analógica diferencial programable y configurable. Entrada Señal: borne 1. analógica 1 Potencial de referencia: borne 2. Configurado en fábrica para Ramp ref.
Página 68
¡ATENCION! La tensión de + 24Vdc utilizada para alimentar externamente la placa de regulación debe estar estabilizada y con una tolerancia de ±10%; absorción máxima de 1A. Las alimentaciones obtenidas con rectificador único y filtro capacitivo no son adecuadas. Sección máxima de cable admisible de los bornes Tabla 5.3.2.2: Sección máxima de cable admisible de los bornes de la tarjeta de regulación Maximum Permissible Cable Cross-Section Tightening...
Página 69
Figura 5.3.1.2: Potenciales de la etapa de regulación To Expansion Cards Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 Analog input 3 +10V +24V Enable drive - 10V Start Fast stop Digital output 1 External fault Digital output 0 Digital input 1 +24V...
5.4. INTERFACE SERIE RS 485 5.4.1. Descripción La línea serie RS 485 permite transmitir los datos mediante un par de cables formado por dos conductores simétricos, en espiral con una pantalla común. Para la velocidad de transmisión de 38,4 kbaudios, la distancia máxima de transmisión es 1200 metros.
(patilla 5 / 0V y patilla 9 / +5V). Las patillas 6 y 8 son para uso exclusivo del interface “PCI-485”. Para la conexión de una línea serie, asegurarse de que: se han empleado únicamente cables apantallados los cables de potencia y los cables de mando de los contactores y relés están en canales separados. ¡N Para más detalles acerca de la comunicación, consultar el manual “S Link 3".
5.5. ESQUEMA TÍPICO DE CONEXIÓN 5.5.1. Conexión del inverter AVy Figura 5.5.1.1: Circuitos auxiliares de control Stop ON / Start Mains contactor EMERGENCY-OFF ON / OFF t = 1 s Start / Stop Nota: Para este circuito, el relé de OK debe estar configurado como “Drive healthy” (configuración de fábrica) El esquema de conexión indicado en la figura 5.5.1.1 (Circuitos auxiliares de control) es válido únicamente en las condiciones de alarma Enable seq err = Ignore.
Página 73
Figura 5.5.1.2: Esquema típico de conexión + 30 V Dig. Out.2 Dig. Out.1 + 24V 0 V24 COM ID Fault External - 10 V (2 ... 5 kOhm) Fast stop + 10 V 0 V 10 Start Enable drive Dig. Inp.4 Dig.
5.5.2. Conexión paralela del la alimentación AC y el Bus de C. contínua (circuito intermedio) de varios reguladores. Prestaciones y límites: 1- Los convertidores tienen que tener todos la misma talla 2- Las inductancias de red deben ser idénticas (ver capítulo 5.7.1), suministradas por el mismo fabricante. 3- La conexión a la alimentación de red debe hacerse simultaneamente a todos los equipos a la vez, p.e.utilizando un único interruptor/contactor de red 4- Este tipo de conexión se permite a un máximo de 6 convertidores...
5.6. PROTECCIONES 5.6.1. Fusibles externos en la etapa de potencia Prever la protección aguas arriba del inverter en el lado de la red. Utilizar exclusivamente los fusibles extrarápidos. Conexiones con inductores trifásicos en el lado red que aumentan la duración de los condensadores del circuito intermedio.
5.6.2 Fusibles externos en la etapa de potencia para entrada DC. En el caso de que se emplee un inverter regenerativo SR32, deben emplearse los siguientes fusibles (consul- tar el manual de instrucciones del SR32 para más información): Tabla 5.6.2.1: Fusibles externos para conexión DC Fuses type Drive type Europe...
¡N Para utilización de filtros senoidales en la salida, ponerse en contacto con la oficina de competencia Gefran más próxima. 5.7.1. Inductores de entrada Tabla 5.7.1.1: Inductores de red Inverter type...
CEM según la Directiva 89/336/CEE. Además, tal documento aclara el cuadro normativo relativo a la compatibilidad electromagnética e ilustra los tests de conformidad llevados a cabo en los equipos de Gefran. Cap.5 AVyGR - ES...
5.8. UNIDAD DE FRENADO Los motores asíncronos regulados en frecuencia, durante el funcionamiento hipersíncrono o regenerativo, se comportan como generadores, recuperando energía que fluye a través del puente del inverter hacia el circuito intermedio como corriente continua. Esto provoca un aumento de la tensión del circuito intermedio. Para impedir que la tensión alcance valores no permitidos se emplean unidades de frenado (BU).
5.8.2 Resistencia de frenado externa Emparejamientos recomendados para la aplicación con unidad de frenado interna: Tabla 5.8.2.1: Lista y datos técnicos de las resistencias externas normalizadas para AVy-1007 ... 5550 Inverter Resistor Type Type [kW] [Ohm] [kJ] 1007 RF 220 T 100R 0.22 1015 1022...
Página 81
=[s] La alarma BU overload se activa cuando el ciclo de trabajo supera los valores máximos permitidos, con el fin de evitar posibles daños a la resistencia. Identificación de las resistencias normalizadas Ejemplo: MRI/T900 68R MRI = tipo resistencia 900 = potencia nominal (900 W) T= con termostato de seguridad 68R = valor resistivo(68 Ω) ¡N...
Página 82
Resistencia modelo: MRI/T600 100R Potencia nominal P = 600 [W] Energía máxima E = 22000[J] Red de alimentación inverter = 460V De la tabla 5.8.2.2: V =780V 24000 7.8[s] 6084 [W] 6084 Deben modificarse las siguientes relaciones: ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ E Si T verificar: En donde:...
Página 83
como se indica a continuación teniendo en cuenta el significado de estas fórmulas: (tiempo de frenado límite por ciclo con perfil rectangular) BU ovld time [s] = E BU duty cycle % = (P ) x 100 Tabla 5.8.2.2: Umbrales de frenado para diferentes tensiones de alimentación Mains Braking threshold voltage...
5.8.3. Cálculo de la resistencia de frenado externa que debe acoplarse a la unidad de frenado con un método aproximado. Para calcular valores de resistencia distintos de los indicados en la tabla 5.8.2.1 (que debe utilizarse por ejemplo con diversos valores de umbral de intervención de la unidad de frenado) se aplican las siguientes consideraciones: La potencia pico disipable por la resistencia es P [W] , en donde “V...
5.9. MANTENIMIENTO DE LA REGULACIÓN La alimentación de la sección de control se obtiene mediante una fuente de alimentación conmutada (SMPS) a partir de la tensión continua del circuito intermedio. Cuando la tensión del circuito intermedio cae por debajo de un valor umbral (U ), el inverter se bloquea automáticamente.
¡N ¡Cuando los bornes del circuito intermedio (C y D) estén conectados con equipos exter- nos, la protección debe realizarse con fusibles extrarrápidos! Fórmula para el dimensionamiento de condensadores externos: SMPS Buff Buff fA018 [μF] = 400 V con U = 400 V SMPS Buff...
5.10. COMPORTAMIENTO EN PRESENCIA DE BAJADAS DE RED El circuito intermedio de alimentación del AVy (DC link) se alimenta mediante un puente rectificador trifásico. Tan pronto como tal circuito alcanzase el umbral mínimo de mantenimiento, a causa de una bajada de la tensión de entrada (consultar tabla 5.10.1 y 5.10.2), se genera instantáneamente una alarma de baja tensión que inhibirá...
Página 88
En vacío depende de las pérdidas en el hierro, de las pérdidas mecánicas y de las pérdidas térmicas del estator. La suma de éstas es igual a aproximadamente el 50% de las pérdidas a plena carga. Las pérdidas a plena carga P se expresan mediante la fórmula siguiente:.
Página 89
Tabla 5.10.2: Tiempo máximo de mantenimiento de la regulación. Umbral de subtensión 400V Size Psmps buff buff 0.165 1007 0.165 1015 0.24 1022 0.24 1030 0.62 2040 0.62 2055 0.62 2075 1.12 1500 1500 3110 1.12 1500 1500 3150 1.54 1800 4500 4185...
5.11. TENSIÓN DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO INTERMEDIO (DC LINK) Tabla 5.11.1: Tiempo de descarga del circuito intermedio (DC Link) Type Time (seconds) Type Time (seconds) 1007 4300 1015 4370 1022 5450 1030 5550 6750 2040 2055 7900 15.4 2075 71100 21.6 3110 71320...
Esta operación debe repetirse cada año. En caso En el caso en que deba recurrirse al servicio de asis- de almacenamiento de los inverters durante más de tencia técnico, puede dirigirse a la oficina de Gefran tres años, se debe tener en cuenta que los S.p.A. competente.
LEYENDA DE DIAGRAMA DE BLOQUES Parameters Parameter name Ramp +/- delay Parameter value 100 ms Variables Variable name T current ref Variable value Cap.6 AVyGR -ES...
8. LISTA DE PARÁMETROS DIVIDIDOS POR MENÚS Leyenda de la tabla: Menú / Submenú. Textos en blanco sobre fondo negro Menú no disponible en el teclado. Textos en blanco sobre fondo negro, Entre paréntesis Parámetros no accesibles desde el teclado. Se visualiza sólo el es- Rayas con fondo gris tado del parámetro correspondiente.
Página 126
Columna “Opt2-A” (Baja Prioridad) Columna “Opt2-A” (Baja prioridad) “PDC” (Alta prioridad) Parámetro disponible vía APC en modo “comunicación automáti- ca asíncrona” (consultar manual APC) y/o vía Process Data Channel (PDC). NOTA: Cuando se utiliza una interface para bus de campo, los parámetros cuyo valor es [min=0;...
Página 127
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Drive ready Drive ready Drive not ready Quick stop No quick stop (1) Quick stop No Quick stop Fast stop No fast stop (1) Fast Stop No Fast Stop BASIC MENU Enable drive...
Página 128
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Dec delta time [s] 65535 T current lim + [%] T current lim - [%] Encoder 1 type Digital (1) Sinusoidal Digital Encoder 1 pulses Float* 9999 1024 Speed base value [FF]...
Página 129
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Dig input term 8 Dig input term 9 Dig input term 10 Dig input term 11 Dig input term 12 Dig input term 13 Dig input term 14 Dig input term 15 Dig input term 16 Dig output term...
Página 130
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Voltage I [%] Float 0.00 100.00 4.00 Voltage I Nw [%] Float 0.00 100.00 Take val part 2a 65535 DRIVE PARAMETER \ Motor Parameter \ Self-tuning \ Sel-tune 2b Start part 2b 65535 P1 flux model...
Página 131
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Delay auto cap [ms] 10000 1000 Ö Delay retrying [ms] 10000 1000 DRIVE PARAMETER \ V/f control \ Energy save Ö Enable save eng Disabled (0) Enabled Disabled Ö...
Página 132
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M RAMP \ Acceleration Ö Acc delta speed [FF] Ö Acc delta time [s] 65535 RAMP \ Deceleration Ö Dec delta speed [FF] Ö Dec delta time [s] 65535 RAMP \ Quick stop Ö...
Página 133
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M SPEED REGULAT \ Spd zero logic Enable spd=0 I Disabled (0) Enabled Disabled Enable spd=0 R Disabled (0) Enabled Disabled Enable spd=0 P Disabled (0) Enabled Disabled Enable lck sls Disabled (0)
Página 134
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M REG PARAMETERS \ Percent values \ Flux regulator Ö Flux P [%] Float 0.00 100.00 Ö Flux I [%] Float 0.00 100.00 REG PARAMETERS \ Percent values \ Voltage reg Ö...
Página 135
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Enc1 supply vlt 1146 5.41 V (0) 5.41 V 5.68 V 5.91 V 6.18 V Ö Encoder 2 pulses Float* 9999 1024 Ö Encoder repeat 1054 Encoder 1 (1) Encoder 2...
Página 136
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M CONFIGURATION \ Prog alarms \ Undervoltage Ö Latch ON (1) Ö OK relay open ON (1) Ö Restart time [ms] 65535 1000 Ö N of attempts CONFIGURATION \ Prog alarms \ Overvoltage Ö...
Página 137
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Quick stop Normal stop Curr lim stop Ö Latch ON (1) Ö Ok relay open ON (1) CONFIGURATION \ Prog alarms \ External fault Ö Activity Disable drive (2) Warning Disable drive...
Página 138
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Disable drive Quick stop Normal stop Curr lim stop Ö OK relay open ON (1) CONFIGURATION \ Prog alarms \ Enable seq err Ö Activity Disabled drive (2) Ignore Disable drive Ö...
Página 139
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Output voltage Voltage U Voltage V DC link voltage Analog input 1 Analog input 2 Analog input 3 Flux Active power Torque Rr adap output Pad 0 Pad 1 Pad 4 Pad 5...
Página 140
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö An in 1 target Assign. (0) Assigned Not assigned Ö Input 1 type ± 10 V (0) -10V ... + 10 V 0...20 mA, 0...10 V 4...20 mA Ö...
Página 141
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Drive ready Overld available Ramp + Ramp - Speed limited Undervoltage Overvoltage Heatsink sensor Overcurrent Overtemp motor External fault Failure supply Pad A bit Pad B bit Virt dig input Speed fbk loss Bus loss...
Página 142
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Torque reduct Ramp out = 0 Ramp in = 0 Freeze ramp Lock speed reg Lock speed I Auto capture Input 1 sign + Input 1 sign - Input 2 sign + Input 2 sign - Input 3 sign +...
Página 143
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M I/O CONFIG \ Encoder inputs Ö Select enc 1 1020 OFF (0) Speed ref 1 Speed ref 2 Ramp ref 1 Ramp ref 2 Ö Select enc 2 1021 OFF (0) Speed ref 1...
Página 144
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M FUNCTIONS \ Motor pot Ö Enab motor pot Disabled (0) Enabled Disabled Ö Motor pot oper Motor pot sign Positive (1) Positive Negative Ö Motor pot reset 65535 ID H=reset Motor pot up...
Página 145
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M FUNCTIONS \ Multi ramp fct \ Ramp 1 \ Acceleration 1 Ö Acc delta speed1 [FF] Ö Acc delta time 1 [s] 65535 Ö S acc t const 1 [ms] Float 3000 FUNCTIONS \ Multi ramp fct \ Ramp 1 \ Deceleration 1...
Página 146
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ovld mot state Not ovrl (1) Overload Not overload FUNCTIONS \ Overload contr \ Ovld drv contr Ö I_sqrt_t_accum [%] Ovld Available Overload not possible Overload possible Overload 200% 1139 Overload not possible...
Página 147
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M SPEC FUNCTIONS Ö Enable rr adap Disabled (0) Enabled Disabled Ö Save parameters 65535 Ö Load default 65535 Ö Life time [h.min] Float 0.00 65535.00 Ö Failure register Failure text Text...
Página 148
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Input offset Float Ö Output offset Float Ö Input absolute OFF (0) SPEC FUNCTIONS \ Pad Parameters Ö Pad 0 -32768 32767 IA, QA Ö Pad 1 -32768 32767...
Página 149
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M Ö Pdc in 1 1096 65535 Ö Pdc in 2 1097 65535 Ö Pdc in 3 1098 65535 Ö Pdc in 4 1099 65535 Ö Pdc in 5 1100 65535 OPTIONS \ Option 1\ PDC config \ PDC outputs...
Página 150
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M OPTIONS \ PID \ PID references Ö PID error -10000 10000 Ö PID feed-back -10000 10000 Ö PID offs. Sel Offset 0 (0) Offest 0 Offset 1 Ö...
Página 151
Value Access via Keyp. RS485/ Terminal Opt2-A Parameter No Format Factory BUS/ /PDC Opt2-M DRIVECOM Ö Malfunction code 65535 No failure 0000h Overcurrent 2300h Overvoltage 3210h Undervoltage 3220h Heatsink sensor 4210h Heatsink ot 4211h Regulation ot 4212h Module overtemp 4213h Intake air ot 4214h Overtemp motor...
EMC DIRECTIVE The possible Validity Fields of the EMC Directive (89/336) applied to PDS “CE marking” summarises the presumption of compliance with the Essential Requirements of the EMC Directive, which is formulated in the EC Declaration of Conformity Clauses numbers [.] refer to European Commission document “Guide to the Application of Directive 89/336/EEC” 1997 edition.
Página 153
Fax. +65 6 7428300 Fax +1 (781) 7291468 info@sieiasia.com.sg GEFRAN BRASIL info@gefranisi.com ELETROELETRÔNICA GEFRAN SIEI Electric Pte Ltd GEFRAN INC Avenida Dr. Altino Arantes, Block B, Gr.Flr, No.155, Fu Te Xi Yi Road, 377/379 Vila Clementino Motion Control Wai Gao Qiao Trade Zone 04042-032 SÂO PAULO - SP...