Descargar Imprimir esta página

Bremskraft Ausgleichen; Balance Brake Force; Equilibrage De La Force De Freinage - BOB REVOLUTION PRO Instrucciones De Uso

Publicidad

muss der Bremszug gespannt wer-
den. Zum Spannen des Bremszugs
die Sicherungsmutter lösen und die
Stellschraube entgegen dem Uhrzei-
gersinn drehen. Die Stellschraube
durch Festziehen der Sicherungsmut-
ter gegen das Bremshebel-Gehäuse
in der neuen Position sichern.
Wenn die Hinderräder sich nicht frei
drehen, während der Bremshebel
sich in der gelösten Stellung befindet,
ist die Bremskraft zu stark und der
Bremszug muss gelockert werden.
Zum Lockern des Bremszugs die
Sicherungsmutter lösen und die Stell-
schraube im Uhrzeigersinn drehen.
Die Stellschraube durch Festziehen
der Sicherungsmutter gegen den
Bremsträger der Trommelbremse
sichern.
Mit diesen Einstellarbeiten fortfahren,
bis die richtige Bremskraft an einem
der Hinderräder hergestellt ist und das
Bremsen einwandfrei funktioniert.

5.6.2 Bremskraft ausgleichen

Bevor Sie mit diesem Schritt beginnen,
stellen Sie sicher, dass die Bremskraft
richtig eingestellt wurde, wie unter
„5.6.1 Bremskraft einstellen" beschrie-
ben.
Identifizieren Sie das Rad, das nicht die
richtige Bremskraft aufweist. Spannen
Sie den Bremszug, bis die Bremskraft
gleich der Bremskraft des gegenüberlie-
genden Rades ist.
will need to be tightened. To tighten
the cable, loosen the lock ring and
turn the barrel adjuster in a counter
clockwise direction. Secure the barrel
adjuster in the new position by tigh-
tening the lock ring against the brake
lever body.
If the rear wheels do not spin freely
when the brake lever is in the re-
leased position, then there is too
much brake force and the brake
cable will need to be loosened. To
loosen the cable, loosen lock ring
and turn the barrel adjuster in a
clockwise direction. Secure the
barrel adjuster by tightening the lock
ring against the brake backplate of
the drum brake.
Continue these adjustments until
proper braking force is established
on one of the rear wheels and is
functioning correctly.

5.6.2 Balance Brake Force

Before addressing this step, ensure
that the brake force has been pro-
perly adjusted as described under
„5.6.1 Adjust Brake Force".
Identify the wheel that does not
have proper brake force. Tighten the
brake cable (as in step one), until
the brake force is equal to that of the
opposite wheel.
vers le guidon, vous devez tendre le
câble de frein. Pour tendre le câble,
desserrez l'anneau de verrouillage et
tournez le barillet de réglage dans le
sens antihoraire. Bloquez le barillet
de réglage dans la nouvelle position
en serrant l'anneau de verrouillage
contre le corps du levier de frein.
Si les roues arrière ne tournent
pas librement lorsque le levier de
frein est relâché, c'est que la force
de freinage est excessive et il faut
détendre le câble de frein. Pour dé-
tendre le câble, desserrez l'anneau
de verrouillage et tournez le barillet
de réglage dans le sens horaire.
Bloquez le barillet de réglage en
serrant l'anneau de verrouillage
contre le support du frein à tambour.
Poursuivre ces réglages jusqu'à ce
que la force de freinage appropriée soit
obtenue sur une des roues arrière et
que le frein fonctionne correctement.
5.6.2 Equilibrage de la force
de freinage
Avant de commencer, assurez-vous
que la force de freinage a été réglée
comme indiqué dans „5.6.1 Réglage
de la force de freinage".
Identifiez la roue dont la force de frei-
nage est insuffisante. Tendez le câble
de frein (comme indiqué à l'étape 1)
jusqu'à ce que la force de freinage soit
identique à celle de la roue opposée.

Publicidad

loading