Notfall
Urgence
Caso di emergenza
Emergency
Bei Notfall:
■Maschine ausschalten
■Weitere Hilfe alarmieren
■Sofort die anerkannten Erste Hilfe Massnahmen anwenden
WARNUNG
Nach Zwischenfällen, Maschine vor Überprüfung durch Wetrok oder einen
Wetrok-Vertragspartner nicht wieder in Betrieb nehmen.
En cas d'urgence :
■Arrêter la machine
■Alerter des secours supplémentaires
■Appliquer immédiatement les mesures de premier secours reconnues
AVERTISSEMENT
Ne pas remettre la machine en service après des incidents avant
qu'elle n'ait été contrôlée par Wetrok ou un partenaire contractuel
Wetrok.
In caso di emergenza:
■Spegnere la macchina
■Allarmare altro aiuto
■Adottare subito le misure di pronto soccorso riconosciute.
AVVERTENZA
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che
sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un
concessionario Wetrok.
In the case of an emergency:
Switch off machine
Alert for further assistance
Immediately apply recognised irst-aid measures
WARNING
After incidents, do not resume operation with the machine until it has
been inspected by Wetrok or a Wetrok authorized partner.
Garantiebestimmungen
Dispositions de la garantie
Condizioni di garanzia
Guarantee provisions
■Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Lieferbedingungen des Vertrags-
partners enthalten.
■Les dispositions de la garantie sont mentionnées dans les conditions générales de
livraison de la partie contractante.
■Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Lieferbedingungen des Ver-
tragspartners enthalten.
■The guarantee provisions are found in the General Terms and conditions of the
contractual partner.
■Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und durch unsachgemässe
Handhabung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für
Folgeschäden, die daraus resultieren, werden sämtliche Haftungsansprüche abgelehnt.
■En cas de dommages consécutifs au non respect de ce mode d'emploi et à une utili-
sation non appropriée ou détournée de son but, la garantie devient caduque. Aucune
responsabilité ne sera assumée quant aux dommages consécutifs résultant d'un tel
comportement.
■Il diritto di garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle pre-
senti istruzioni, nonché a un utilizzo non corretto o non conforme alla destinazione. Si
declina ogni responsabilità per qualsiasi danno conseguente.
■Where damage occurs because of disregarding these instructions as well as improper
treatment or using machine other than for its intended purpose, claims under the war-
ranty will be void. No liability will be accepted for consequential damage arising there-
from.
■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe
Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlos-
sen.
■Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive
ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
■Sono altresì esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a una naturale usura, a sov-
raccarico o a un utilizzo improprio.
■Damage resulting from natural wear, overloading or improper handling are likewise
not covered by the warranty.
DE
FR
IT
EN
11