Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos
4 Faden Cover Stich einfädeln / Préparation de l'enfilage du point enveloppant à 4 fils
1.Threading cover stitch looper (purple)
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
(3,4) Thread the guides.
(5) Thread the tension dial.
(6,7,8) Thread the guides.
(9) Place the thread horizontally in the guide.
(10) Thread the guide.
Bring the needles into the lowest position. Turn handwheel.
(11) Do not use this guide. (for chainstitch only)
(12) Push the looper auto- threader (white) up towards the chain looper and press them
down together.
(13) Thread the looper thread guide back to front.
(14) Thread the looper eye front to back and cut thread to about 10cm (4").
(15) Push the looper back up to sewing position.
Raise the needle to highest position (turn handwheel)
Note: If the looper has to be re-threaded, cut the needle threads above the needle eye
and remove. Thread the looper first and then the needles.
1. Enhebrar la lanzadera para punto de cobertura (lila)
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1,2) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante en las guías.
(3,4) Enhebrar las guías en la parte posterior de la máquina y en la tapa de la mesa de
trabajo.
(5) Enhebrar el tensor del hilo.
(6,7,8) Enhebrar las guías.
(9) Colocar el hilo horizontalmente en la guía.
(10,11) Enhebrar la guía.
Girar el volante a mano en el sentido contrario a las agujas del reloj para colocar las
agujas en su posición más baja.
(12) Empujar el enhebrador automático de la lanzadera inferior (blanco) hacia arriba
dirección lanzadera y tirar ambas partes juntas hacia abajo.
(13) Enhebrar el primer ojete de la lanzadera de atrás hacia adelante.
(14) Enhebrar el ojete de la lanzadera de adelante hacia atrás, cortar el hilo a unos
10 cm (4 pulgadas).
(15) Empujar la lanzadera cadeneta en posición de costura.
Girar el volante a mano en dirección contraria a las agujas del reloj para subir las agujas
en su posición más alta.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera, cortar los hilos de las agujas
al lado de los ojetes, enhebrar primero el ojete de la lanzadera, después los ojetes de las
agujas.
1. Cover Stich Greifer einfädeln (violett)
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1,2) Faden aufnehmen und von vorne nach hinten in die Führungen legen.
(3,4) Führungen hinten an der Maschine und im Stoffauflagedeckel einfädeln.
(5) Fadenspannung einfädeln.
(6,7,8) Führungen einfädeln
(9) Faden horizontal in der Führung platzieren.
(10) Führung einfädeln.
(11) Führung einfädeln nicht einfädeln. (Nur für Kettenstich)
Nadeln in Tiefststellung bringen, Handrad im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(12) Die Untergreifereinfädelautomatik (weiss) nach oben zum Greifer drücken und beide
zusammen nach unten ziehen.
(13) Erstes Greiferöhr von hinten nach vorne einfädeln.
(14) Greiferöhr von vorne nach hinten einfädeln, Faden auf 10cm (4") zurückschneiden.
(15) Kettenstich Greifer in Nähstellung zurückdrücken.
Nadeln in Höchststellung bringen, Handrad im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Wenn der Greifer neu eingefädelt werden muss, Nadelfäden beim Öhr
abschneiden, zuerst Greiferöhr, dann Nadelöhre einfädeln.
1. Enfilage du boucleur pour le point enveloppant (violet)
Placer la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1,2) Prendre le fil et le faire passer dans les guides, de l'avant vers l'arrière.
(3,4) Enfiler les guides.
(5) Enfiler la tension de fil.
(6,7,8) Enfiler les guides.
(9) Placer le fil horizontalement dans le guide.
(10) Enfiler le guide.
(11) Ne pas enfiler ce guide. ( Uniquement pour point de chaînette).
(12) Presser l'enfilage automatique du boucleur inférieur (blanc) vers le haut en direction
du boucleur, puis tirer les deux ensemble vers le bas.
(13) Enfiler le premier chas du boucleur, de l'arrière vers l'avant.
(14) Enfiler le chas du boucleur, de l'avant vers l'arrière, raccourcir le fil excédent à 10 cm
(4").
(15) Ramener le boucleur dans la position de couture en le pressant.
Amener les aiguilles dans leur position la plus haute (tourner le volant) .
Indication: si le boucleur doit être renfilé, commencer par couper les fils d'aiguille au ras
du chas. Enfiler d'abord le boucleur, ensuite les aiguilles.
46