Cover Stitch L Needle; Enhebrado De La Aguja L Para Punto De Cobertura (Marcas Rosa) (Tensión Amarilla); Cover Stich Nadel L Einfädeln; Enfiler L'aIguille (Gauche) L Pour Le Point Enveloppant - JUKI MO-735 Manual De Instrucciones

Maquina de coser sobreorilladora de 2 agujas, 2/3/4/5 hilos+punto de cobertura
Ocultar thumbs Ver también para MO-735:
Tabla de contenido

Publicidad

Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos
4 Faden Cover Stich einfädeln / Préparation de l'enfilage du point enveloppant à 4 fils
1
2
5
6
7
8
9
49
2
3
4
7
6
8
9
4. Cover stitch L needle (pink) markings
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the
guide.
(2) Thread the first machine guide.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5) Take the thread under the thread guide plate and through the take up.
(6) Thread the guide.
(7,8) Thread the guide on the needle clamp.
(9) Thread the left needle from front to back.
(10) Place the thread underneath the presser foot.
Lower presser foot.
When threading is complete, close the looper cover.
Note: If the looper has to be re-threaded, cut needle threads off at the needles and
remove surplus thread from below. Thread the looper and then re-thread the needles.
4. Enhebrado de la aguja L para punto de cobertura (marcas rosa)
(tensión amarilla)
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante en la guía.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Colocar el hilo debajo de la placa-guía y en el tira-hilo.
(6) Enhebrar la guía.
(7,8) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(9) Enhebrar la aguja para punto de cobertura de adelante hacia atrás.
(10) Coloque el hilo debajo del pie prensatelas.
Baje el pie prensatela.
Cuando se completa el enhebrado, cierre la cubierta del enlazador.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera, cortar los hilos de las
agujas al lado de los ojetes, enhebrar primero el ojete de la lanzadera, después los
ojetes de las agujas.
4. Cover Stich Nadel L einfädeln (rosa Markierung) (gelbe Spannung)
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorne in die Führung
legen.
(2) Erste Maschinenführung einfädeln.
(3) Faden der Rille entlang führen.
(4,5) Faden unter die Führungsleiste und in den Fadengeber legen.
(6) Führung einfädeln.
(7,8) Führung am Nadelhalter einfädeln.
(9) Cover Stich Nadel von vorne nach hinten einfädeln.
(10) Den Faden unter den Nähfuß legen.
Den Nähfuß absenken.
Wenn das Einfädeln beendet ist, die Greiferabdeckung schließen.
Hinweis: Wenn der Greifer neu eingefädelt werden muss, Nadelfäden beim Öhr
abschneiden, zuerst Greiferöhr, dann Nadelöhre einfädeln.
4. Enfiler l'aiguille (gauche) L pour le point enveloppant (rose)
(tension jaune)
Placer la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre le fil et le faire passer dans les guides, de l'arrière vers l'avant.
(2) Enfiler le premier guide de la machine
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Faire passer le fil sous la tige de guidage, puis dans le tendeur de fil.
(6) Enfiler le guide.
(7,8) Introduire le fil dans le guide du porte-aiguille.
(9) Introduire le fil dans l'aiguille gauche, d'avant en arrière.
(10) Placer le fil sous le pied presseur.
Abaisser le pied presseur.
Après l'enfilage, fermer le couvercle de boucleur.
Indication: si le boucleur doit être renfilé, commencer par couper les fils d'aiguille
au ras du chas. Enfiler d'abord le boucleur, ensuite les aiguilles.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido