English Thank you for purchasing Multi Pad. Read this Operation Manual carefully before use for operation instructions and care and maintenance guidelines. Keep this Operation Manual for future reference. Contents CAUTIONS FOR HANDLING AND OPERATION ..........2 1.
If chemical, solvent or antiseptic solution is adhered to this product, immediately wipe it away. Discoloration or deformation may occur if left as it is. Multi Pad is not suitable for autoclave sterilization. Do not autoclave Multi Pad nor sterilize it in any high temperature sterilization methods.
Página 4
Users are responsible for applying this product to a patient. Multi Pad needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information. Portable and mobile RF communications equipment can affect Electrical Medical equipment. Do not use RF equipment in close proximity to the product.
Página 5
Summary of user setting menu The following menus will be displayed on the LCD screen. 1.Language English 2.Gear ratio Español 3.Lamp Italiano 4.Endo mode Français 5.Air Deutsch 6.Endo alert 7.Others 8.Version 1.Language 2.Gear ratio Gear ratio 1 3.Lamp Gear ratio 2 4.Endo mode 5.Air 6.Endo alert...
Página 6
1.Language 2.Gear ratio 3.Lamp 4.Endo mode 5.Air 6.Endo alert Endo mode alert On / Off 7.Others Alert setting 1 8.Version Alert setting 2 REV alert On / Off 1.Language 2.Gear ratio 3.Lamp 4.Endo mode 5.Air 6.Endo alert 7.Others LCD contrast –2, –1, 0, +1, +2 In case of iMD 8.Version...
Then, the LCD display will switch to operation screen automatically. NOTICE When turning the Power On with the foot control being pushed, the display of the Multi Pad will show the error message with “Release Foot Pedal” along with beep tone.
DESCRIPTION FOR DISPLAY 5–1 MOTOR Fig.1 Normal display when using micromotor While the display shows the Fig. 1, you can control a motor by pressing the foot control pedal. Rotation display (Fig. 1– When the motor is stopping, the display shows the Maximum Rotation Speed. When the Motor is rotating, the display shows the actual rotation speed.
5–2 SCALER Fig.2 Normal display when using scaler While the display shows the Fig. 2, you can control an ultrasonic scaler by pressing the foot control pedal. Ultrasonic Vibration display (Fig. 2– When the scaler is vibrating, vibration icon will be displayed. Vibration Mode display (Fig.
SETTINGS 6–1 MOTOR PRG. Speed setting Press key to set your desired speed at the normal display. NOTICE Speed display changes faster as you press and hold the key. Gear ratio setting A maximum of 10 different Gear ratios can be set. 8 are fixed default settings, 2 for free settings. 1) Press SELECT key until ‘Gear ratio’...
Excessive current is applied for a given Release the foot control. Over current (Soft2) E–02 time. Fault error Overcurrent in the motor driver. Contact your Authorized NSK Dealer. E–03 Over heat Motor is overused. Leave the motor is until it cools down. E–04 Input over voltage Over voltage.
Release the foot control. E–03 voltage of EMF control. E–04 Torque diff. failure Over difference voltage of Torque Contact your Authorized NSK Dealer. control. Input voltage has exceeded the upper Input voltage error Check input voltage. E–05 and lower limit values.
OTHER SETTINGS For each setting, follow the process below. 1) Ensure the Motor and the Scaler have completely stopped. 2) For normal display, press and hold SET UP key for 3 seconds or longer, then “User setting menu” will be displayed.
Página 14
1.0 – 3.0 sec 9–1–5 [5. Air] : Calibration for air driven foot control. Air pressure may vary on the dental chair unit. The foot control of the Multi Pad system has a feature for synchronizing the motor speed with the air pressure.
Página 15
9–1–6 [6. Endo alert] : Setting the alarm in Endo (Endodontics) mode. 1.Language 2.Gear ratio 3.Lamp 4.Endo mode 5.Air 6.Endo alert Endo mode alert On / Off 7.Others Alert setting 1 8.Version Alert setting 2 REV alert On / Off 9–1–7 [7.
Protected against vertically falling water drops. Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Multi Pad is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Multi Pad should assure that is used in such an environment.
Página 17
DC Power Line Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Multi Pad is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer ot the user of the Multi Pad should assure that it is used in such an environment.
Página 18
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Multi Pad is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Multi Pad should assure that it is used in such an environment. Immunity test EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
Página 20
Deutsch Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf von Multi Pad entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es für Betrieb und Wartung verwenden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Inhalt SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI HANDHABUNG UND BEDIENUNG ......20 1.
Abweichung festgestellt wird, stellen Sie den Einsatz sofort ein und setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten NSK-Händler in Verbindung. Brechen Sie den Betrieb sofort ab und schicken Sie das Produkt zur Reparatur an einen NSK-Händler, wenn es nicht normal funktionieren sollte.
Página 22
Wenn Chemikalien, Lösungsmittel oder antiseptische Lösungen an diesem Produkt haften, sofort abwischen. Wenn diese nicht entfernt werden, können Farbveränderungen oder Verformungen auftreten. Multi Pad eignet sich nicht für die Sterilisation in einem Autoklaven. Multi Pad nicht autoklavieren oder mittels einer Hochtemperatur-Sterilisationsmethode sterilisieren.
Página 23
Überblick über das Menü für die Benutzereinstellungen Auf dem LCD-Bildschirm werden die folgenden Menüs angezeigt. 1. Sprache Englisch 2. Übersetzung Español 3. Lampe Italiano 4. Endo Modus Français 5. Luftdruck Deutsch 6. Endo Alarm 7. Weitere 8. Version 1. Sprache 2.
Página 24
1. Sprache 2. Übersetzung 3. Lampe 4. Endo Modus 5. Luftdruck 6. Endo Alarm Endomodus Alarm Ein/Aus 7. Weitere Alarmeinstellung 1 40 – 80 % * 8. Version Alarmeinstellung 2 80 – 100 % * REV Alarm Ein/Aus * Einstellbereich Beim Motor NLX nano werden die Einstellungen für den „Endo Modus”...
System Multi Pad gesteuert werden. Die Benutzereinstellungen erfolgen über die grafische LCD-Benutzeroberfläche. Die visuelle Erkennung von Grafiken auf der Anzeige des Multi Pad ist selbst während des Betriebs des Handstücks möglich. Das Multi Pad ermöglicht bis zu 8 benutzerdefinierte Programme für Ihre Anforderungen (nur Motor).
HINWEIS Beim Einschalten mit betätigter Fußsteuerung erscheint auf der Anzeige des Multi Pad die Fehlermeldung „Fußst. loslassen“ und es ertönt ein Piepton. Die Fehlermeldung verschwindet, sobald die Fußsteuerung losgelassen wird. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE 5–1 MOTOR Abb. 1 Normale Anzeige bei der Verwendung des Mikromotors.
Programmnummeranzeige (Abb. 1– Es wird die von Ihnen ausgewählte Programmnummer angezeigt. Einzelheiten der Programmeinstellungen siehe “7. NÜTZLICHE FUNKTIONEN”. Übersetzungsanzeige (Abb. 1– Das voreingestellte Übersetzungsverhältnis wird angezeigt. Es können insgesamt 10 verschiedene Übersetzungsverhältnisse ausgewählt werden. 8 Übersetzungsverhältnisse sind als Standard festgelegt und können nicht geändert werden. 2 Übersetzungsverhältnisse sind für die benutzerdefinierte Einstellung vorgesehen.
Der Nanomotor NLX und der Varios 170 (Option) sind angeschlossen. Abb. 3 Anzeige bei der Auswahl des Instruments EINSTELLUNGEN 6–1 MOTOR Übersetzungsverhältnis, PRG (Programm). Einstellung der Geschwindigkeit Drücken Sie die Taste / , um die von Ihnen gewünschte Geschwindigkeit in der normalen Anzeige einzustellen. HINWEIS Die Geschwindigkeitsanzeige ändert sich schneller, wenn Sie die Taste drücken und halten.
Lassen Sie die Fußsteuerung los. Schaltung anliegend. Zu hoher Stromverbauch über einen Over current(Soft2) Lassen Sie die Fußsteuerung los. E–02 bestimmenten Zeitraum. Setzen Sie sich mit Ihrem NSK- Fault error Überstrom am Motor. E–03 Fachhändler in Verbindung. Over heat Der Motor ist überlastet.
Setzen Sie sich mit Ihrem NSK- Residual voltage Ausgangskreisfehler. E–07 Fachhändler in Verbindung. Beseitigen Sie die Belastung des Die Belastung überschritt für die Over load Motors/Handstücks und lassen Sie die E–08 festgelegte Zeit den Grenzwert. Fußsteuerung los. Überprüfen Sie, ob das Handstückkabel Das Handstück-/Motorkabel ist nicht...
9–1 MOTOREINSTELLUNGEN 9–1–1 [1.Sprache]: Die Anzeigesprache einstellen. 1. Sprache Englisch 2. Übersetzung Español 3. Lampe Italiano 4. Endo Modus Français 5. Luftdruck Deutsch 6. Endo Alarm 7. Weitere 8. Version 9–1–2 [2. Übersetzung]: 2 von 10 Übersetzungsverhältnissen können benutzerdefiniert eingestellt werden. Betätigen Sie die SELECT -Taste, um den Cursor zu bewegen.
Página 33
9–1–4 [4.Endo Modus] : Einstellung des Endo Modus (Endodontie-Modus). Diese Einstellung gilt nicht für den Nanomotor NLX. 1. Sprache 2. Übersetzung 3. Lampe 4. Endo Modus 5. Luftdruck Displayeinstellung 6. Endo Alarm 7. Weitere Auto REV Zeit 0,3 – 1,0 sec * 8.
Página 34
9–1–7 [7. Weitere]: Weitere Einstellungen. Wählen Sie im Setup-Modus auf dem Bildschirm „Weitere” aus. Sie sehen anschließend die nächste, nachfolgend dargestellte Auswahl. Wählen Sie den gewünschten LCD-Kontrast, „– 2”, „– 1”, „0”, „+ 1”, „+ 2”. Standard ist „0”. Wählen Sie den gewünschten Displaylicht-Timer, 1 Minute bis 30 Minuten oder unendlich. Standard sind 10 Min.
Gegen senkrecht fallende Wassertropfen geschützt. Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das Multi Pad ist für den Einsatz in den nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Multi Pad sollte den Einsatz in einer solchen Umgebung sicherstellen.
Página 36
2,2 m, nicht abgeschirmt Gleichstromversorgungsleitung Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Multi Pad ist für den Einsatz in den nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Multi Pad sollte den Einsatz in einer solchen Umgebung sicherstellen. Störfestigkeitsprüfung EN/IEC 60601 Prüfstufe...
Página 37
Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung von stationären HF-Sendern sollte unter Umständen ein elektromagnetisches Gutachten in Erwägung gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Standort, an dem das Multi Pad verwendet wird, den oben genannten geltenden HF-Übereinstimmungspegel übersteigt, muss genau beobachtet werden, ob das Multi Pad noch normal funktioniert. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.
Página 38
Français Merci d'avoir acheté le Multi Pad. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil, afin de connaître les instructions d'utilisation et d'entretien. Conservez ce mode d’emploi pour d’éventuelles consultations ultérieures. Table des matières PRECAUTIONS D'EMPLOI ET D'UTILISATION ..........38 1.
Si vous les laissez, cela pourrait causer une décoloration ou une déformation. Le Multi Pad ne peut pas être stérilisé par autoclave. Ne soumettez pas le Multi Pad à une stérilisation par autoclave et ne le stérilisez pas avec des méthodes de stérilisation à haute température.
Página 40
Les utilisateurs sont responsables de l'utilisation de cet appareil sur un patient. Le Multi Pad requiert une attention particulière en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations relatives à la CEM.
Página 41
Résumé du menu utilisateur Les menus suivants seront affichés sur l'écran LCD. 1. Langue English 2. Rapport Español 3. Lampe Italiano 4. Mode endo Français 5. Air Deutsch 6. Alarme endo 7. Autres 8. Version 1. Langue 2. Rapport Rapport 1 3.
Página 42
1. Langue 2. Rapport 3. Lampe 4. Mode endo 5. Air 6. Alarme endo Alerte mode endo On/Off 7. Autres Réglage alerte 1 8. Version Réglage alerte 2 Alerte REV On/Off Le paramétrage « mode Endo » n'est pas illustré dans le cas du moteur NLX nano. 1.
170) peuvent être contrôlés avec le système Multi Pad. Les paramètres de l'utilisateur sont accessibles via l'interface utilisateur graphique LCD. L'identification visuelle des graphiques sur l'affichage Multi Pad est possible même pendant l'utilisation de la pièce à main. Le Multi Pad propose jusqu'à 8 programmes personnalisés pour répondre à vos besoins (moteur uniquement).
REMARQUE Si vous allumez l'appareil alors que la pédale de contrôle est enfoncée, l'écran du Multi Pad affichera le message d'erreur « Relâcher pédale » et émettra un bip. Les messages d'erreur disparaîtront lorsque la pédale de contrôle sera relâchée.
Affichage du numéro de programme (Fig. 1– Le numéro de programme que vous avez sélectionné sera affiché. Pour un paramétrage de programme détaillé, référez-vous au point « 7. FONCTIONS UTILES ». Affichage du rapport (Fig. 1– Le rapport préprogrammé est affiché. Au total, 10 rapports de vitesse différents peuvent être sélectionnés.
Le moteur NLX nano et le Varios 170 (Option) sont connectés Fig.3 Affichage lors de la sélection de l'instrument PARAMÉTRAGES 6–1 MOTEUR rotation. rotation, rapport, PRG. Réglage de la vitesse Appuyez sur le bouton pour paramétrer la vitesse souhaitée à l'affichage normal. REMARQUE L'affichage de la vitesse change plus vite si vous appuyez sur le bouton et que vous le...
Trop de courant est appliqué pendant Over current(Soft2) Relâchez la pédale de contrôle. E–02 un délai donné. Surtension au niveau du driver du Fault error Contactez votre distributeur NSK agréé. E–03 moteur. Over heat Utilisation excessive du moteur. Laissez le moteur refroidir. E–04 Input over voltage Surtension.
à la pièce à main. cordon moteur. E–09 Motor start failure Le circuit électrique est peut-être Contactez votre distributeur NSK agréé. défectueux. Lamp under voltage Sous-tension du circuit de la lampe. Contactez votre distributeur NSK agréé. E–10 A propos de la gamme de contrôle du...
à la pièce à main. main Fatal Erreur de programme. Contactez votre distributeur NSK agréé. E–14 AUTRES PARAMETRAGES Pour chaque paramétrage, suivez le processus suivant. 1) Veillez à ce que le moteur et le détartreur soient complètement arrêtés.
Página 50
9–1–2 [2.Rapport] : 2 de 10. Les paramétrages du rapport peuvent être définis pour les paramétrages sur mesure. Pour déplacer le curseur, appuyez sur le bouton SELECT . Le côté droit ou le côté gauche doit être à 1. 1. Langue 2.
Página 51
9–1–5 [5.Air] : Calibrage pour la pédale de contrôle pneumatique. La pression de l'air peut varier sur l'unité de la chaise dentaire. La pédale de contrôle du système Multi Pad présente une fonction pour synchroniser la vitesse du moteur avec la pression de l'air.
Página 52
9–1–7 [7.Autres] : Autres paramétrages. En mode de paramétrage, sélectionnez « Autres » sur l'écran. Ensuite, vous verrez la prochaine sélection indiquée en dessous. paramétrage par défaut est « 0 ». Le paramètre par défaut est de 10 min. vitesse maximale. Sélectionnez la durée d'accélération que vous souhaitez utiliser, 0.5 seconde à...
Protégé contre la chute verticale de gouttes d’eau. Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques. Le Multi Pad est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Multi Pad doit veiller à utiliser cet appareil dans un tel environnement.
Página 54
Ligne d'alimentation CD Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Multi Pad est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Multi Pad doit veiller à utiliser cet appareil dans un tel environnement.
Página 55
Pour évaluer l’environnement électromagnétique engendré par les transmetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique devrait être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site dans lequel le Multi Pad est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable susmentionné, il conviendra de vérifier le bon fonctionnement du Multi Pad.
Página 56
Español Gracias por comprar Multi Pad. Lea detenidamente este Manual de operación antes de su uso para conocer las directrices de funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Conserve este manual de usuario para cualquier futura consulta. Contenidos PRECAUCIONES PARA SU USO Y FUNCIONAMIENTO ........56 1.
El producto está diseñado sólo para un uso dental llevado a cabo por personal cualificado. PRECAUCIÓN El panel de operación Multi Pad no es resistente al agua y no debe ser expuesto a esta. No utilice el Multi Pad como asidero cuando quiere mover la unidad dental.
Si se deja podría quedar una mancha. Los usuarios son los responsables del uso de este producto en sus pacientes. Multi Pad requiere unas precauciones especiales en relación a CEM y necesita ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información CEM.
Resumen del menú de configuración de usuario Los siguientes menús se mostrarán en la pantalla LCD. 1. Idioma English 2. Transmisión Español 3. Lámpara Italiano 4. Modo endo Français 5. Aire Deutsch 6. Alertas endo 7. Otros 8. Versión 1. Idioma 2.
Página 60
1. Idioma 2. Transmisión 3. Lámpara 4. Modo endo 5. Aire 6. Alertas endo Alerta endo On / Off 7. Otros 1 alerta 8. Versión 2 alerta REV alerta On / Off La configuración "Modo endo" no está reflejada en el caso del motor NLX nano. 1.
170) pueden controlarse con el sistema Multi Pad. La configuración de usuario se consigue a través de la interfaz de usuario gráfica LCD. La identificación visual de los gráficos en la pantalla Multi Pad es posible incluso durante el funcionamiento de la pieza de mano.
IMPORTANTE Cuando se enciende la alimentación pulsando el pedal de control, la pantalla de Multi Pad mostrará el mensaje de error con " Bloqueo seguridad" junto con un pitido. Los mensajes de error desaparecerán cuando se suelte el pedal de control.
Pantalla de número de programa (Fig. 1– Aparece el número de programa que usted ha seleccionado. Para la configuración de programa detallado consulte "7. FUNCIONES ÚTILES". Pantalla de transmisión (Fig. 1– Se muestra la transmisión preestablecida. Se puede seleccionar un total de 10 transmisiones diferentes.
Motor NLX nano y Varios 170 (opcional) están conectados Fig. 3 Pantalla cuando se selecciona el instrumento CONFIGURACIÓN 6–1 MOTOR rotación. transmisión, PRG. Configuración de velocidad Pulse el botón para configurar la velocidad deseada en la pantalla normal. IMPORTANTE La pantalla de velocidad cambia más rápido si presiona el botón Configuración de transmisión Se puede configurar un máximo de 10 transmisiones diferentes.
Exceso de corriente del driver del P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n s u Fault error E–03 distribuidor NSK autorizado. motor Over heat El motor está sobrecargado.
P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n s u E–06 Lamp over voltage distribuidor NSK autorizado. lámpara. P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n s u Residual voltage Error de circuito de salida.
Error de datos de lectura/escritura de P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n s u E–14 Error EEPROM distribuidor NSK autorizado. memoria. 8-3 ESCARIADOR Código Causa Solución...
9–1 CONFIGURACIÓN DE MOTOR 9–1–1 [1.Idioma]: Configuración del idioma de la pantalla. 1. Idioma English 2. Transmisión Español 3. Lámpara Italiano 4. Modo endo Français 5. Aire Deutsch 6. Alertas endo 7. Otros 8. Versión 9–1–2 [2.Transmisión]: 2 de 10 configuraciones de transmisión se pueden establecer para configuraciones personalizadas.
Página 69
9–1–5 [5.Aire] : Calibración para pedal de control dirigido por aire. La presión del aire puede variar en la silla de dentista. El pedal de control del sistema Multi Pad tiene una función para sincronizar la velocidad del motor con la presión del aire.
Página 70
9–1–7 [7.Otros]: Otras configuraciones. En el modo de configuración, seleccione "Otros" en la pantalla. A continuación verá la siguiente selección mostrada a continuación. Seleccione el contraste de LCD que desea utilizar, "- 2", "- 1", "0", "+ 1", "+ 2". Por defecto es "0". Seleccione el temporizador de retroiluminación que desee utilizar, de 1 a 30 minutos o infinito.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas. Multi Pad ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación. El cliente o el usuario de Multi Pad debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
Página 72
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Multi Pad ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación. El cliente o el usuario de Multi Pad debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
Página 73
Si la fuerza de campo medida en la ubicación en la que se usa Multi Pad supera el nivel de cumplimiento aplicable RF anterior, deberá observarse si el Multi Pad funciona normalmente.
Página 74
Italiano Grazie per l’acquisto di Multi Pad. Prima dell’uso si prega di leggere attentamente le istruzioni d’uso e le indicazioni relative a cura e manutenzione contenute in questo manuale. Conservare il presente manuale d’uso per poterlo consultare in futuro. Contenuto PRECAUZIONI DI UTILIZZO E FUNZIONAMENTO .
Il prodotto è progettato per l’esclusivo utilizzo clinico da parte di personale qualificato. ATTENZIONE Il pannello multicontrollo di Multi Pad non è impermeabile e non deve entrare in contatto con l’acqua. Non utilizzare Multi Pad come un’impugnatura se si desidera spostare l’unità.
Página 76
Il Multi Pad non è adatto alla sterilizzazione in autoclave. Non sterilizzare il Multi Pad in autoclave o con altri metodi di sterilizzazione ad alta temperatura. Se l’unità emette fumo o se si avverte odore di bruciato, disinserire immediatamente la corrente e scollegare la spina di alimentazione.
Página 77
Sommario menu impostazioni operatore Sullo schermo LCD verranno visualizzati i seguenti menu. 1.Lingua English 2.Rapporto Español 3.Luce Italiano 4.Modo endo Français 5.Aria Deutsch 6.Allarmi endo 7.Altro 8.Versione 1.Lingua 2.Rapporto Rapporto 1 3.Luce Rapporto 2 4.Modo endo 5.Aria 6.Allarmi endo 7.Altro 8.Versione 1.Lingua 2.Rapporto...
Página 78
1.Lingua 2.Rapporto 3.Luce 4.Modo endo 5.Aria 6.Allarmi endo Modo allarme endo On / Off 7.Altro Sett. Allarme 1 8.Versione Sett. Allarme 2 Allarme REV On / Off L’impostazione “Modo endo” non viene visualizzata in caso di utilizzo del micromotore NLX nano. 1.Lingua 2.Rapporto 3.Luce...
L’utente può impostare i parametri desiderati tramite l’interfaccia grafica con LCD. La visualizzazione della grafica sul display di Multi Pad è possibile anche durante l’utilizzo del manipolo. Multi Pad permette di impostare fino a 8 programmi secondo le precise esigenze dell’utente (solo per il motore).
AVVISO Se al momento dell’accensione il pedale risulta schiacciato, il display di Multi Pad mostrerà il messaggio d’errore “Rilascia pedale”, unitamente ad un segnale acustico. Il messaggio d’errore sparirà una volta rilasciato il pedale. DESCRIZIONE DEL DISPLAY 5–1 MOTORE Fig.1 Display standard durante l’utilizzo del micromotore Mentre il display appare come nella Fig.
(Fig. 1– Verrà visualizzato il numero di programmi selezionato. Per l’impostazione dettagliata dei programmi fare riferimento al paragrafo “7. FUNZIONI UTILI”. Schermata rapporto (Fig. 1– Viene visualizzato il rapporto preimpostato. Possono essere selezionati fino a 10 rapporti di trasmissione diversi. 8 rapporti sono valori predefiniti e non possono essere modificati. 2 rapporti sono invece programmabili dall’utente.
Il micromotore NLX nano e il dispositivo Varios 170 (opzionale) sono collegati. Fig. 3 Schermata di selezione del dispositivo IMPOSTAZIONI 6–1 MOTORE direzione di rotazione. di rotazione, rapporto di trasmissione, programma. Impostazione velocità Sul display standard, premere il tasto per impostare la velocità desiderata. AVVISO La schermata relativa alla velocità...
Over current(Soft2) Rilasciare il pedale. E–02 determinato momento. Contattare il Distributore Autorizzato Fault error Sovratensione del comando del motore. E–03 NSK. Over heat Utilizzo eccessivo del motore Far raffreddare il motore. E–04 Contattare il Distributore Autorizzato Input over voltage Sovratensione.
Contattare il Distributore Autorizzato Lamp over voltage Sovratensione circuito lampadina. E–06 NSK. Contattare il Distributore Autorizzato Residual voltage Errore circuito d’uscita. E–07 NSK. Il carico ha continuato a superare il Rimuovere il carico dal motore e dal Over load E–08 manipolo e rilasciare il pedale.
E–13 manipolo e rilasciare il pedale. stabilito in modalità a bassa velocità. Errore di lettura o scrittura di dati in Contattare il Distributore Autorizzato EEPROM error E–14 NSK. memoria. 8-3 ABLATORE Codice Causa Soluzione di errore Controllare il corretto collegamento del poorTool Disconnessione cavo manipolo.
9–1 IMPOSTAZIONI MOTORE 1.Lingua English 2.Rapporto Español 3.Luce Italiano 4.Modo endo Français 5.Aria Deutsch 6.Allarmi endo 7.Altro 8.Versione Per muovere il cursore premere il tasto SELECT . Il lato destro o quello sinistro dovrebbe indicare 1. 1.Lingua 2.Rapporto Rapporto 1 3.Luce Rapporto 2 4.Modo endo...
Página 87
8.Versione Auto FWD time La pressione dell’aria nell’unità operativa può variare. Il pedale del sistema Multi Pad consente di sincronizzare la velocità del motore con la pressione dell’aria. Tramite il pedale è possibile impostare la pressione dell’aria entro i valori indicati di seguito. Quando compare il messaggio “Under”, significa che la pressione dell’aria è...
Página 88
Nella modalità set up, selezionare “Altro” sullo schermo. Successivamente comparirà un’ulteriore selezione, indicata di seguito. valore predefinito è “0”. Selezionare la durata della retroilluminazione che si desidera utilizzare, da 1 a 30 minuti o continua. L’impostazione predefinita è 10. motore. Selezionare l’intervallo di accelerazione che si desidera utilizzare, da 0.5 sec. fino a 3.0 sec. L’impostazione predefinita è...
GARANZIA I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista, qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o qualora siano presenti pezzi non originali NSK.
Página 90
12 Linea lampadina B (CN506) 2,2 m, non schermato Linea di alimentazione elettrica DC Multi Pad è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. L’acquirente o l’utente di Multi Pad dovranno assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente. Prova di immunità...
Página 91
Qualora l’intensità di campo misurata nel luogo in cui Multi Pad è utilizzato superi i suddetti livelli di conformità RF applicabili, esaminare Multi Pad per verificarne il normale funzionamento. Qualora si riscontrassero prestazioni anomale, potrebbero rendersi necessari provvedimenti supplementari, come un riorientamento o una ricollocazione di Multi Pad.
Página 92
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. Specifications are subject to change without notice. 2015.03.20 003 S...