Publicidad

Enlaces rápidos

Assembly and fl ying instructions
Aufbau- und Fluganleitung
Notice d'assemblage et guide de vol
Instrucciones de montaje y vuelo
MOJO Art.-No. :
O Art.-No. :
119 392 17 VOLCANO
392 17 VOLCANO
119 392 20 JUNGLE
392 20 JUNGLE
w w w. h q - s p o r t k i t e s . c o m
e s s

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HQ Kites & Design MOJO VOLCANO

  • Página 1 Assembly and fl ying instructions Aufbau- und Fluganleitung Notice d’assemblage et guide de vol Instrucciones de montaje y vuelo MOJO Art.-No. : O Art.-No. : 119 392 17 VOLCANO 392 17 VOLCANO 119 392 20 JUNGLE 392 20 JUNGLE w w w. h q - s p o r t k i t e s . c o m e s s...
  • Página 2: Before You Start

    ▼ Before you start Overview · Übersicht · Vision Generale · Visión General Thanks to its braking chutes, the MOJO is a stable kite, but it can pull very hard and move extremely fast in higher winds. We therefore recommend making the fi rst fl ying attempts in approximately 8 to 12 mph (12-19 kph) wind speeds - 3 on the Beaufort (Bft).
  • Página 3: Montaje

    ▼ ▼ Layout Assemblage See images on the next double page Voir les illustrations de la page double suivante Spread the sail in front of you with its front (printed side) facing down. Déployer la voile avec l’intrados (face imprimée) vers le bas devant soi. Insert the vertical rods into the connectors which are fastened to the Insérer les barres verticales dans les connecteurs fi xés au bord leading edge.
  • Página 5: Desmontaje

    ▼ ▼ Larks H ead Knot Overview · Übersicht · Vision Generale · Visión General Buchtknoten Tête d'alouette Presilla de alondra ▼ Der Drachen lässt sich in umgekehrter Reihenfolge zum Aufbau Disassembly wieder abbauen. Das Gazesegel kann jedoch am Drachen befestigt Secure the kite on the ground bleiben.
  • Página 6: Safety Rules

    Die zulässige Schnurlänge beträgt in Deutschland 100 m, in einigen Groß- städten nur 60 m. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Gemeinde! Fliegen Sie niemals in Naturschutzgebieten. Lassen Sie keine Schnur- oder Stabreste oder Abfall auf dem Flugfeld zu- rück.
  • Página 7: Selección Del Campo De Vuelo

    ▼ ▼ Choose Your Flying Site Choix du spot The performance of the kite, safety and the enjoyment of the session Les performances de l’aile, la sécurité et le plaisir du pilotage dépen- depend on the selection of the fl ying fi eld. The wind should pass dent du choix du terrain de vol.
  • Página 8: La Ventana Del Viento

    Der Bereich des Windfensterrandes, der genau über dem Piloten liegt nennt sich Zenit. Dort läst sich der Drachen besonders ruhig und ohne viel Zugkraft halten. Nutzen Sie die Zenit-Position auch für kleinere Verschnaufpausen. Der dicke Rand (2) in der Grafi k beschreibt den Rand des Windfens- ters, an dem der Drachen zum Stillstand kommt.
  • Página 9 ▼ The four line handle Neutral position / base position Both handles are held vertically in this position. The kite ▼ Der Vierleiner-Griff is standing in the air horizontally and with no forward movement. All lines are evenly tensioned. Keeping the air in one position in the air requires only barely noticeable corrective steering movements.
  • Página 10 ▼ La poignée quatre lignes Position neutre / de base Cette position consiste à tenir les deux poignées verti- ▼ líneas Mando de cuatro cales. L’aile alors à plat et vole sans vitesse horizontale. Toutes les lignes sont tendues de manière régulière. Pour maintenir l’aile à...
  • Página 11: Despegar Y Volar Hacia Delante

    Die Fluggeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit Sie die Griffe kippen. Umso weiter die unteren Enden der Griffe in Richtung Drachen gedreht werden umso schneller wird der MOJO. Ein übermäßiges Verdrehen kann jedoch bewirken, dass der MOJO am Windfensterrand „aus dem Wind“ kippt. Halten Sie deshalb den Winkel der Griffe und damit den Anstellwinkel des Drachens unter ständiger Kontrolle, also die unteren Leinen immer leicht auf Spannung.
  • Página 12: Frenar, Vuelo Hacia Atrás Y Aterrizar

    den MOJO nach dem Start nur ein paar Meter hoch fl iegen und versu- chen, ihn dort wie angenagelt stehen zu lassen. Aus dieser Position heraus können Sie ihn dann leicht in einem Rückwärtsfl ug landen. Mit etwas Übung können Sie den Mojo auch sehr gut auf seiner Leit- kante landen und in in dieser Position sichern, indem Sie die Griffe um einen Bodenanker (Groundstake) legen.
  • Página 13: Vuelo En Lateral (Side-Slide)

    ▼ ▼ Sideways fl ight (Side-Slide) Vol latéral (Side-Slide) The handles are held in the neutral position to stop the Tenir les poignées en position neutre pour contrer la push forward via the leading edge. vitesse horizontale par le bord d’attaque. The kite then fl ies in the direction of its longitudinal axis by slightly Légèrement décaler les poignées pour faire voler l’aile dans la di- shifting the handles against each other.
  • Página 14 ▼ ▼ Pilotage Steering Le pilotage ne requiert souvent qu’une légère torsion Steering often requires only a small rotation of the des poignets pour basculer les poignées. Éviter tous mouvements ou handles with the wrist. Avoid hectic movements or suddenly pulling tractions brusques sur les poignées.
  • Página 15: Despegar Hacia Atrás

    ▼ ▼ Launching backwards Décollage arrière For a backwards start – when the leading edge of the Pour un décollage arrière, l’aile étant posée au sol sur kite is lying on the ground – tilt both handles forward, so that the bra- son bord d’attaque, basculer les deux poignées vers l’avant afi n de king lines are tightened and the kite fl ies upwards with its drag edge.
  • Página 16: Giros Cerrados Y Propeller Spins

    ▼ ▼ Tight turns & propeller spins Virages radicaux & Propeller Spins To turn the Mojo around its own centre, perform a simul- Pour faire tourner la Mojo autour de son axe, basculer taneous and opposite tilting movement of the handles. simultanément les poignées dans un sens diamétralement opposé.
  • Página 17: Care And Maintenance

    ▼ ▼ Care and Maintenance Nettoyage et entretien Your HQ kite is very easy to care for and requires no special mainte- Votre cerf-volant HQ est très facile à entretenir et ne réclame pas de nance apart from regular checking for damage and wear. soins particuliers.
  • Página 18: Warranty And Liability

    ▼ ▼ Warranty and liability Garantie et responsabilité Our products are developed and manufactured using the Le développement et la fabrication de nos produits highest standards and are subject to continual quality inspections. If, s’effectuent selon des normes strictes et font l’objet d’un contrôle however, one of our products was processed defectively or has defec- qualité...
  • Página 19 ▼ Windspeeds · Windstärken Force du vent · fuerza del viento sichtbar / visible Bft. km/h Wind / Vent / Viento visible / Visible light air smoke driftes slowly 1,2 - Lüftchen Rauch schräg <4,6 très légère brise Les fumées dérivent légèrement Aire ligero Humo inclinado light breeze...

Este manual también es adecuado para:

Mojo jungle119 392 17119 392 20

Tabla de contenido