User Instructions ■ MSA Folding Davit and Mounting Base
8.4.1
LOwERING A PERSON INTO A CONFINED SPACE OR OVER THE EDGE OF A wALKING/wORKING SURFACE
One user is required to operate the hoist to raise and lower another user. The user being lowered and the user operating the personnel-riding system must be secured against the hazard of falling
before opening the confined space portal or approaching the edge of the walking/working surface.
The user entering the confined space must be attached to both lines of the davit. The front D-ring of the harness must be connected to the Dyna-Hoist for lifting, lowering, and positioning. The
back D-ring of the user's harness must be connected to the Dynevac or Dyna-Lock to arrest the user in a fall from a working height.
Position the folding davit over the confined space entry or the edge of the walking/working surface. Visually check the path of descent to be sure no obstructions are present. Lower the user
using the Dyna-Hoist at a speed less than the Dynevac or Dyna-Lock self-retracting lanyard locking speed of approximately 4.5 ft/sec (13.7 m/sec). The suspended user should guide the two
lines, keeping them separated to prevent twisting.
Do not disconnect from the Dyna-Hoist line when inside a confined space without an alternate provision for emergency retrieval.
8.4.2
LIFTING FROM A CONFINED SPACE OR FROM THE EDGE OF A wALKING/wORKING SURFACE
Be sure the user to be lifted is connected to the Dynevac or Dyna-Lock line. To raise the worker from their confined space or back to the edge of the walking/working surface, operate the Dyna-
Hoist to lift. Use care to avoid lifting beyond the hoist line travel limit. As in lowering, the suspended user should guide the two lines to prevent twisting.
8.5
DISASSEMBLING THE FOLDING DAVIT AFTER USE
To disassemble the components of the davit system,reverse the sequence of steps in the operation instructions, sections 8.2 and 8.3 above. Do not leave the Dyna-Hoist and Dynevac in place
for prolonged periods in a corrosive environment. Inspect the system after each use, as described in section 9.0. Stow the equipment in a clean dry area when not in use.
9.0
CARE, MAINTENANCE, AND STORAGE
User maintenance consists of cleaning and drying the folding davit. All other maintenance or repair/work must be done at the factory or by a person who has been authorized in writing by MSA.
8.4.1
BAJAR A UNA PERSONA A UN ESPACIO CONFINADO O SOBRE EL BORDE DE UNA SUPERFICIE PARA
CAMINAR/TRABAJAR
Se requiere un operador para hacer funcionar el elevador y, subir y bajar al otro usuario. El usuario que se baja y el operador del sistema para transporte de personal deberán estar asegurados
contra el peligro de una caída antes de abrir el portal de espacio confinado o acercarse al borde de la superficie para caminar/trabajar.
El usuario que entra en el espacio confinado deberá estar conectado a ambas líneas del pescante. El anillo en D para el pecho en el arnés deberá estar conectado al Dyna-Hoist para subir, bajar
y posicionar. El anillo en D para la espalda en el arnés del usuario deberá conectarse a la Dynevac o Dyna-Lock para detener la caída del usuario desde una altura de trabajo.
Coloque el pescante plegable sobre la entrada del espacio confinado o sobre el borde de la superficie para caminar/trabajar. Inspeccione de manera visual la trayectoria de descenso para
asegurarse de que no hay obstrucciones. Baje al usuario mediante el Dyna-Hoist, a una velocidad inferior a la velocidad de bloqueo de la cuerda amortiguadora autorretráctil Dynevac o
Dyna-Lock de aproximadamente 13,7 m/seg (4,5 pies/seg). El usuario suspendido deberá guiar las dos cuerdas, manteniéndolas separadas para evitar que se enreden.
No desconecte la cuerda del Dyna-Hoist cuando se encuentre dentro de un espacio confinado sin una medida alterna para la recuperación de emergencia.
8.4.2
SUBIR A UNA PERSONA DE UN ESPACIO CONFINADO O DESDE EL BORDE DE UNA SUPERFICIE PARA
CAMINAR/TRABAJAR
Asegúrese de que el usuario a ser levantado se encuentre conectado a una cuerda Dynevac o Dyna-Lock. Para subir al trabajador del espacio confinado o de nuevo al borde de una superficie
para caminar/trabajar, haga funcionar el Dyna-Hoist para subir. Tenga cuidado para evitar subir más allá del límite de recorrido de la cuerda del elevador. Al igual que al bajar, el usuario suspendido
deberá guiar las dos cuerdas para evitar que se enreden.
8.5
DESARMAR EL PESCANTE PLEGABLE DESPUÉS DEL USO
Para desarmar los componentes del sistema pescante, realice los pasos en las secciones 8.2 y 8.3 que se encuentra anteriormente en las instrucciones de operación de manera inversa. No
deje el Dyna-Hoist y la Dynevac en su lugar durante periodos prolongados en ambientes corrosivos. Inspeccione el sistema después de cada uso, como se describe en la sección 9.0. Cuando
no esté utilizando el equipo, almacénelo en un área limpia y seca.
9.0
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El mantenimiento por parte del usuario consiste en limpiar y secar el pescante plegable. Todos los demás trabajos de mantenimiento/reparación se deberán realizar en la fábrica, o bien por una
persona autorizada por MSA por escrito.
8.4.1
DESCENTE D'UNE PERSONNE DANS UN ESPACE CLOS OU PAR-DESSUS LE BORD D'UNE SURFACE DE
CIRCULATION OU DE TRAVAIL
Un préposé est requis pour actionner le palan et descendre ou remonter un autre utilisateur. L'utilisateur qui est descendu et le préposé qui actionne le système de déplacement personnel doivent
porter un dispositif antichute avant l'ouverture du point d'entrée de l'espace clos ou l'approche du bord de la surface de circulation ou de travail.
L'utilisateur qui entre dans l'espace clos doit être raccordé aux deux courroies du bossoir. L'anneau en D avant du harnais doit être raccordé au palan Dyna-Hoist lors de la montée, de la descente et du
positionnement de l'utilisateur. L'anneau en D avant du harnais de l'utilisateur doit être raccordé au Dynevac ou au Dyna-Lock pour empêcher l'utilisateur de tomber lorsqu'il travail en hauteur.
Placer le bossoir pliant au-dessus de l'espace clos ou du bord de la surface de circulation ou de travail. Vérifier visuellement le trajet de descente pour s'assurer qu'il n'est pas obstrué. Descendre
l'utilisateur à l'aide du palan Dyna-Hoist à une vitesse inférieure à la vitesse de blocage du cordon amortisseur auto-rétractable Dynevac ou Dyna-Lock qui est d'environ 1,37 m/s (4,5 pi/s).
L'utilisateur en suspension devrait guider les deux courroies tout en les maintenant séparées pour éviter toute torsion.
Ne pas décrocher la courroie du palan Dyna-Hoist lorsque l'utilisateur est à l'intérieur d'un espace clos si aucun autre système de sauvetage d'urgence n'est en place.
8.4.2
LEVAGE D'UN ESPACE CLOS OU DU BORD D'UNE SURFACE DE CIRCULATION OU DE TRAVAIL
S'assurer que l'utilisateur devant être soulevé est raccordé à la courroie d'un Dynevac ou d'un Dyna-Lock. Pour remonter le travailleur d'un espace clos ou le retirer du bord d'une surface de
circulation ou de travail, actionner le palan Dyna-Hoist pour le remonter. Prendre soin d'éviter de le remonter au-delà de la limite de course de la courroie du palan. Comme pour la descente,
le travailleur en suspension devrait guider les deux courroies pour éviter toute torsion.
8.5
DÉMONTAGE DU BOSSOIR PLIANT APRÈS L'UTILISATION
Pour démonter les composants du bossoir, effectuer les étapes des sections 8.2 et 8.3 ci-dessus dans l'ordre inverse. Ne pas laisser le palan Dyna-Hoist et le Dynevac dans un environnement
corrosif pendant de longues périodes de temps. Inspecter le système après chaque utilisation, comme il est décrit à la section 9.0. Ranger l'équipement dans un endroit propre et sec lorsqu'il
n'est pas utilisé.
9.0
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
L'utilisateur doit nettoyer et sécher le bossoir pliant et le socle de fixation. Tous les autres travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués à l'usine ou par une personne autorisée par
écrit par MSA.
© 2010 MSA
P/N R622651
Page 25