6. GARANTIE
Die Garantie gemäß der mitgelieferte Dokumentation ist
anerkannt. Im Mietfall ist die Garantie nicht anerkannt.
Anmerkung: die Garantie auf den Motor wird vom Werk
selbst gelestet; siehe mitgelieferte Dokumentation.
6. GARANTIA
La garantía es reconocida en término y modo especifica-
dos sobre documento adjunto a la dotación de la máquina.
En caso de empleo para alquiler, la garantía no tiendrà
valor.
Nota: la garantía del motor es reconocida poe el construc-
tor del mismo en término y modo especificados sobre do-
cumento adjunto à la dotación de la máquina.
6. GARANTIE
La garantie est reconnue selon les modes et les termes in-
diqués sur les documents fournis avec la machine. En cas
de location, la garantie n'est pas reconnue.
Note: la garantie du moteur est reconnue par le construc-
teur du même selon les modes et les termes indiqués sur
les documents fournis avec la machine.
6. GUARANTEE
The guarantee is recognized according to the terms and
rules indicated on the documents furnished with the machi-
ne. For rental use, guarantee is not granted.
Note: the engine guarantee is recognized by the builder of
the engine according to the terms and rules indicated on
the documents furnished with the machine.
6. GARANZIA
La garanzia è riconosciuta nei termini e modi specificati sui
documenti allegati alla dotazione della macchina. In caso
di impiego per noleggio, la garanzia non è riconosciuta.
Nota: la garanzia del motore è riconosciuta dal costruttore
dello stesso nei termini e modi specificati sui documenti
allegati alla dotazione della macchina.
7. BESCHEINIGUNGEN UND DEKLARATIONEN
Um der Käufer gegenüber des gekauften Produktes zu
schützen, werden eine Gemäßbescheinigung und eine Lie-
ferungsdeklaration mit Garantiebescheinigung erlaßt.
7.1. GEMÄßHEITSBESCHEINIGUNG
Diese bescheinigt den Endverbraucher, daß die Maschine
projektiert und herzeugt wurde, um die Sicherheitsniveau
zu erreichen, das vom Europäische Richtilinie vorgesehen
ist.
7. CERTIFICADOS Y DECLARACIONES
Para amparar el Comprador sobre el producto adquirido, el
Constructor otorga una Declaración de Conformidad y una
Declaración de Entrega con Certificado de Garantia.
7.1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Asegura a el utilizador final que la máquina a sido ideada y
construida para alcanzar los niveles de seguridad previ-
stos por la Directiva Europea.
7. CERTIFICATS ET DECLARATIONS
Toutes les machines sont accompagnées d'un Certificat de
Conformité et d'une Déclaration de livraison avec Certificat
de Garantie.
7.1. DECLARATION DE CONFORMITÉ
Garantit l'utilisateur final que la machine a été projetée et
construite pour parvenir à les niveaux de sécurité prévus
par la Directive Européenne.
7. CERTIFICATES AND DECLARATIONS
In order to protect the Buyer on the bought product, a Con-
formity Declaration and a Supply Declaration with Guaran-
tee Certificate are released.
7.1. CONFORMITY DECLARATION
It grants the end user that the machine has been designed
and built in order to get security levels foreseen by the
European Directive.
7. CERTIFICATI E DICHIARAZIONI
Per tutelare l'acquirente sul prodotto acquistato, vengono
rilasciati una Dichiarazione di Conformità ed una Dichiara-
zione di Consegna con Certificato di Garanzia.
7.1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Garantisce l'utilizzatore finale che la macchina è stata pro-
gettata e costruita al fine di raggiungere i livelli di sicurezza
previsti dalla Direttiva Europea.
30