Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
FR
REGLAGE
Toute opération de réglage doit être effec-
tuée avec le moteur éteint et la machine
garée de façon sécurisée et doucement.
Réglage siege:
Il est important que le siège soit
réglé dans la position la plus adaptée à la morphologie
du conducteur.
Tous les réglages doivent s'effectuer en position assise.
Réglage suspension
(A).
Réglage hauteur siege
(B)( sur le mod. GRAM-
MER, pour régler la hauteur du siège, saisir le siège à
la base, des deux côtés, et le tirer vers le haut).
Réglage siege avant arriere
Actionnement de la suspension horizontale
(D).
Inclinaison de l'assise (E).
SEAT TRE
C
DE
Jeder Einstellungsvorgang wird bei ausge-
schaltetem Motor und sicher und auf ebener
Fläche geparkter Maschine durchgeführt.
Einstellung des Sitzes:
Sitz dem Körperbau des Fahrers entsprechend einge-
stellt wird.
Alle Einstellungen haben im Sitzen zu erfolgen.
Einstellung der federung
Einstellung der SITZHÖHE
MER, zur Einstellung der Sitzhöhe, ist der Sitz an der
Basis von beiden Seiten zu greifen und nach oben zu
ziehen).
(C).
Vorwärts-Rückwärts-Einstellung des Sitzes
(C).
Betätigung der horizontalen Federung
Neigung des Sitzes (E).
EINSTELLUNGEN
Es ist wichtig, dass der
(A).
(B) (im Mod. GRAM-
A
177
CTK-CT-CTA-CTS
Serie
ES
AJUSTES
Las operaciones de regulación deben reali-
zarse con el motor apagado y con el vehícu-
lo aparcado de forma segura y plana.
Ajuste del asiento:
Es importante que el asiento
esté regulado en la posición más indicada para la cor-
pulencia del conductor. Todos los ajustes deberán ser
efectuados estando sentado en el asiento.
Ajuste de la amortiguación del asiento
Ajuste de la altura del asiento
GRAMMER, para regular la altura del asiento, aferre el
asiento a la base de ambos lados y halarlo hacia arriba).
Ajuste de la distancia del asiento adelante-atrás
(C).
Accionamiento de los resortes
(D).
horizontales
(D).
Inclinación asiento
(E).
GRAMMER
C
D
E
A
(A).
(B) (en el mod.