CTK-CT-CTA-CTS
Serie
INCONVENIENTI / PROBLEMS
INCONVENIENTS / STÖRUNGEN
INCONVENIENTES
Il cassone si solleva lentamente
o a strappi.
The caisson lifts too slowly or with
jerks.
Le caisson se soulève lentement ou
par secousses.
Der Aufbau hebt sich nur langsam
oder ruckweise.
El volquete se levanta lentamente o
de modo irregular.
CAUSE PROBABILI / PROBABLE CAUSES
CAUSES PROBABLES / MÖGLICHE URSACHEN
CAUSAS PROBABLES
• Pompa idraulica danneggiata.
• The hydraulic pump may be damaged.
• Pompe hydraulique endommagée.
• Hydraulische Pumpe ist beschädigt.
• La bomba hidráulica está dañada.
• Olio cambio di tipo inadatto.
• The lubricant for the gearbox may not be the appropriate one.
• Huile embrayage de type inadapté.
• Getriebeölsorte ist nicht geeignet.
• El aceite del cambio no es el adecuado.
• Aspirazione d'aria nelle tubazioni cambio/filtro e filtro/pompa idraulica.
• Suction of air in the tubes of the gearbox/filter and hydraulic filter/pump.
• Aspiration d'air dans les tubulures embrayage/filtre et filtre/pompe hydraulique.
• Luftansaugung in die Rohre des Getriebes/in den Filter/in die hydraulische
Pumpe.
• Aspiración de aire en las tuberías de cambio/filtro y filtro/bomba hidráulica.
• Perdita di tenuta nelle guarnizioni del del martinetto cassone.
• Loss of the hermetic seal of the caisson jacks.
• Perte d'étanchéité des joints du piston caisson.
• Dichtungen der Aufbauwinde halten nicht.
• Escapes a través de las juntas del martinete del volquete.
• Filtro idraulico intasato.
• The hydraulic filter may be obstructed.
• Filtre hydraulique encrassé
• Hydraulischer Filter ist verstopft
• Filtro hidráulico obstruido.
• Trafilamento o perdite d'olio nel distributore di comando.
• Blow-by or lubricant leakage in the control distributor.
• Fuite ou perte d'huile dans le distributeur de commande.
• Anblasen oder Verlust von Öl im Steuerungsverteiler.
• Goteos o escapes de aceite en el distribuidor de mando.
• Sostituire la pompa.
• Substitute the pump.
• Remplacer la pompe
• Wechseln Sie die Pumpe aus.
• Sustituir la bomba.
• Sostituire l'olio.
• Substitute the lubricant.
• Remplacer l'huile
• Wechseln Sie das Öl aus.
• Sustituir el aceite.
• Serrare le fascette e controllare i tubi.
• Tighten the hose clamps and check the tubes.
• Serrer les attaches et contrôler les tuyaux.
• Ziehen Sie die Schellen fest an und überprüfen Sie
• Apretar las abrazaderas y controlar los tubos.
• Revisionare il martinetto.
• Analyze the jack.
• Recontrôler le piston
• Überholen Sie die Hebewinde
• Revisar el martinete.
• Sostituire cartuccia.
• Substitute the cartridge.
• Remplacer la cartouche.
• Wechseln Sie den Filter aus
• Sustituir el cartucho.
• Sostituire il distributore.
• Substitute the distributor.
• Remplacer le distributeur.
• Wechseln Sie den Steuerungsverteiler aus.
• Sustituir el distribuidor.
230
Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
RIMEDI / SOLUTIONS
REMEDES / BEHEBUNG
SOLUCIONES
die Rohre.