CTK-CT-CTA-CTS
Serie
UTILIZZO DEI COMANDI
IT
Commutatore a chiave per avviamento
motore (Fig. 1)
0 = nessun circuito sotto tensione.
1 = (primo scatto) tutti i circuiti sotto tensione.
2 = (secondo scatto) avviamento motore.
è possibile effettuare l'avviamento del motore solo
se il pedale della frizione è premuto, la presa di forza
è disinserita e l'impianto idraulico con joystick spento,
in quanto esiste un dispositivo di sicurezza contro l'av-
viamento accidentale. Commutando dalla posizione "1"
alla posizione "0" si ottiene l'arresto del motore.
Prima di effettuare l'avviamento, assicurarsi
che il comando pdp sia in posizione disinse-
rito e le leve di comando del distributore
idraulico siano in posizione "0".
COMANDI A LEVA
Leva comando luci-clacson-frecce (Fig. 2)
USE OF THE CONTROLS
EN
Engine starter key
switch (Fig. 1)
0 = no circuit under voltage.
1 = (first click) all circuits under voltage.
2 = (second click) engine start.
The engine can only be started if the clutch pedal is
pressed, the PTO is disabled and the hydraulic system
with joystick is turned off, as there is a safety device
against accidental start-up.
Engine stops by switching from position "1" to position
"0".
Before starting the engine, make sure the
PTO control is in disengaged position and
the hydraulic distributor leves controls are
in position "0".
LEVER CONTROLS
Control lever for lights-horn-leading
indicators (Fig. 2)
Clacson
Horn
Klaxon
Hupe
Bocina
Selezione luci: spente / posizione / anabbaglianti
Lights selection: off/position/main beam
Sélection des feux: éteints / position / croisement
Auswahl der Fahrzeugscheinwerfer: ausgeschaltet / Standlicht / Abblendlicht
Selección de luces: apagadas / posición / cortas
Fig./Abb. 2
80
Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
Fig./Abb. 1