Resumen de contenidos para Dal Zotto INSERTO IDRO 800
Página 1
MANUALE UTENTE TERMOPRODOTTI THERMO PRODUCTS USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS BENUTZERHANDBUCH HEIZGERÄTE MANUAL DEL USUARIO TERMOPRODUCTOS INSERTO IDRO 800 MADE ITALY design & production 004280241 REV.000...
CHIAVISTELLO DI SICUREZZA ED L'ESTRAZIONE DELL'INSERTO ............................16 CARATTERISTICHE ......................................17 RIARMI ..................................................17 FUSIBILE ..................................................17 INSTALLAZIONE INSERTO INSERTO IDRO 800 ............................18 INGOMBRI MINIMI ..............................................18 CONDOTTI DI RICIRCOLO ARIA...........................................19 MONTAGGIO CON PIEDISTALLO OPZIONALE ............................21 KIT CARICAMENTO FRONTALE PELLET OPZIONALE ..........................22 PELLET E CARICAMENTO ....................................
Página 4
INSTALLATION AND SAFETY DEVICES ......................................46 ANTI CONDENSATION DEVICE MANDATORY ............................47 INSTALLATION ........................................ 48 MINIMUM DISTANCES ............................................48 PREPARATIONS FOR MAINTENANCE ........................................48 INSERTO IDRO 800 DETAILS ..................................50 SAFETY LATCH AND EXTRACTION OF THE INSERT..................................51 FEATURES........................................52 REARM...................................................52 FUSE ....................................................52 INSERTO IDRO 800 INSTALLATION ................................53 MINIMUM CLEARANCE ............................................53...
Página 5
CLAVETTE DE SÉCURITÉ ET L'EXTRACTION DE L'INSERT ................................86 CARACTÉRISTIQUES ...................................... 87 RÉARMEMENTS .................................................87 FUSIBLE ..................................................87 INSTALLATION DE L'INSERT INSERTO IDRO 800 ............................88 DIMENSIONS MINIMALES .............................................88 CONDUIT DE RECIRCULATION DE L'AIR ......................................89 MONTAGE SUR LE PIÉDESTAL EN OPTION ............................... 91 KIT CHARGEMENT AVANT EN OPTION ..............................
Página 6
SICHERHEITSRIEGEL UND AUSZUG DES EINSATZES ................................121 EIGENSCHAFTEN ......................................122 STB RÜCKSTELLUNGEN ............................................ 122 SICHERUNG ................................................122 INSTALLATION EINSATZ INSERTO IDRO 800 ............................123 MINDESTAUSMASSE ............................................123 UMLUFTLEITUNGEN ............................................. 124 MONTAGE MIT SOCKEL OPTIONAL ................................. 126 KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS OPTIONAL ........................127 PELLETS UND PELLETZUFUHR ...................................
Página 7
CERROJO DE SEGURIDAD Y LA EXTRACCIÓN DE LA INSERCIÓN ............................156 CARACTERÍSTICAS ....................................... 157 REARMES ................................................... 157 FUSIBLE ..................................................157 INSTALACIÓN INSERCIÓN INSERTO IDRO 800 ............................158 DIMENSIONES MÍNIMAS ............................................ 158 CONDUCTOS DE RECICLADO DE AIRE......................................159 MONTAJE CON PEDESTAL OPCIONAL ..............................161 KIT DE CARGA FRONTAL PELLET OPCIONAL ............................
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può...
Página 9
NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA. NON TOCCARE IL GENERATORE SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE O UMIDE. ...
ASSISTENZA TECNICA E, IN OGNI CASO, NON DISABILITARE I SISTEMI DI SICUREZZA. IN CASO DI INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA MUNIRSI DI ADEGUATI SISTEMI PER SOFFOCARE LE FIAMME O RICHIEDERE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO. QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME INCENERITORE DI RIFIUTI ...
IMPIANTO IDRAULICO In questo capitolo sono descritti alcuni concetti che fanno riferimento alla normativa italiana UNI 10412-2 (2009). Come descritto in precedenza, per l’installazione dovranno essere rispettate tutte le eventuali normative nazionali, regionali, provinciali e comunali vigenti previste dal paese in cui è stato installato l’apparecchio. Durante l’installazione del generatore è...
DISTANZE DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA SECONDO LA NORMATIVA I sensori di sicurezza della temperatura devono essere a bordo macchina o a una distanza non superiore a 30 cm dal collegamento di mandata. Qualora i generatori non siano provvisti di tutti i dispositivi, quelli mancanti, possono essere installati sulla tubazione di mandata del generatore, entro una distanza, dalla macchina, non superiore a 1 m.
INSTALLAZIONE GENERALITÀ Gli allacciamenti scarico fumi e idraulico devono essere eseguiti da personale quali cato che deve rilasciare documentazione di conformità di installazione secondo le norme nazionali. L'installatore deve consegnare al proprietario o a chi per esso, ai sensi della legislazione vigente, la dichiarazione di conformità dell'impianto, correlata di: 1) il libretto d' uso e manutenzione dell' apparecchio e dei componenti dell'impianto (come per esempio canali da fumo, camino, ecc.);...
In qualsiasi condizione, compresa la presenza di cappe aspiranti e/o impianti di ventilazione forzata controllata, la di erenza di pressione tra i locali di installazione del generatore e l’esterno deve risultare un valore sempre uguale o minore di 4 Pa. In presenza di apparecchi a gas di tipo B a funzionamento intermittente non destinati al riscaldamento deve essere ad essi dedicata un'apertura di aerazione e/o ventilazione.
CHIAVISTELLO DI SICUREZZA ED L'ESTRAZIONE DELL'INSERTO Utilizzare l'attizzatoio in dotazione per eseguire l'operazione di sblocco/blocco. Fori presenti su due lati per l'estrazione dell'inserto mediante attizzatoi. L’estrazione dell’inserto permette sia di caricare il pellet all’interno del serbatoio che di eseguire la manutenzione ordinaria (pulizia...
CARATTERISTICHE Contenuto d’acqua scambiatore (l) del termoprodotto 14.6 Volume vaso espansione integrato nel termoprodotto (l) Valvola sicurezza 3 bar integrata nel termoprodotto Pressostato di minima e massima integrato nel termoprodotto Circolatore integrato nel termoprodotto Prevalenza max circolatore (m) PREVEDERE EVENTUALE VASO DI ESPANSIONE INTEGRATIVO IN BASE AL CONTENUTO D'ACQUA DELL'IMPIANTO. Il gra co riportato a lato illustra il comportamento del circolatore utilizzato nei nostri termoprodotti alle velocità...
PREPARAZIONE E MONTAGGIO DELL'INSERTO VEDI FASCICOLO ALLEGATO "PREPARAZIONE E MONTAGGIO INSERTO" INSTALLAZIONE INSERTO INSERTO IDRO 800 L’inserto viene fornito di un basamento scorrevole in ferro che permette di installarlo in un camino preesistente. Questo basamento scorrevole permette di estrarre in modo agevolato l’inserto sia per il caricamento del pellet all’interno del serbatoio sia per eventuali manutenzioni o pulizie di ne stagione.
CONDOTTI DI RICIRCOLO ARIA Per un corretto funzionamento è necessario creare un ricircolo d’aria all’interno della struttura che riveste l’inserto onde evitare eventuali surriscaldamenti dell’apparecchio. Per garantire questo è su ciente realizzare una o più aperture sia nella parte inferiore che nella parte superiore del rivestimento. Le misure da rispettare sono le seguenti: Parte inferiore (entrata aria fredda) a super cie minima complessiva 550 cm².
Página 20
Sulla base di appoggio del camino è necessario creare un foro ( gura 1) per il ricircolo d’aria e per garantire l'aria comburente necessaria per corretta combustione dell'inserto. Vedi capitolo " Condotti di ricircolo aria" Presa d'aria Basamento ( gura 1) Nel caso non fosse possibile creare un foro sull'appoggio del camino ( gura 1) è...
(vedi gura 3) ( gura 3) Per salvaguardare eventuali surriscaldamenti, l'INSERTO IDRO 800 è fornito di una sonda che analizza la temperatura all’interno della struttura e interviene riducendo la potenza di funzionamento. QUESTO SISTEMA DI AERAZIONE È TOTALMENTE INDIPENDENTE DALLA PRESA D’ARIA PER LA COMBUSTIONE!! MONTAGGIO CON PIEDISTALLO OPZIONALE Posizionare il basamento nel punto desiderato e tramite i piedini regolare l’altezza desiderata (i bulloni sono posti nei quattro lati esterni del...
KIT CARICAMENTO FRONTALE PELLET OPZIONALE Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare frontalmente il pellet all’interno del serbatoio senza dover procedere con l’estrazione dell’inserto (operazione che richiede lo spegnimento della macchina). Maggiori informazioni sui accessori sono disponibili sul sito sotto la categoria "accessori".
PELLET E CARICAMENTO I pellets vengono realizzati sottoponendo ad un’altissima pressione la segatura, ossia gli scarti di legno puro (senza vernici) prodotti da segherie, falegnamerie ed altre attività connesse alla lavorazione e alla trasformazione del legno. Questo tipo di combustibile è assolutamente ecologico in quanto non si utilizza alcun collante per tenerlo compatto. Infatti, la compattezza dei pellets nel tempo è...
SCHEDA RADIO/ EMERGENZA La stufa è dotata di una scheda radio di emergenza posta sotto la bascula, che consente la gestione base della stufa nel caso di guasto o malfunzionamento del palmare. Le funzioni gestibili dalla scheda emergenza sono: P1: On/ O stufa. Led spento: comunicazione radio assente.
PALMARE CONFIGURAZIONE LA PROCEDURA DI CODIFICA PALMARE: 1. Togliere l'alimentazione alla stufa. 2. Premere i tasti contemporaneamente no a che appare la schermata di scelta del UNITA' . 3. Tramite i pulsanti selezionare la nuova UNITA' . 4. Alimentare la stufa. Entro 10 secondi (Sulla scheda radio/emergenza tutti led lampeggeranno) confermare l'unità scelta premendo il tasto OK sul palmare.
CARATTERISTICHE PALMARE Il palmare è dotato di un display Lcd retro illuminato. La Durata della retro illuminazione e di 5 secondi. Il display dopo un determinato tempo per ridurre il consumo delle batterie si spegne (modalità sleep). Si riaccende dopo aver premuto il tasto ON/OFF (6). ATTENZIONE! Non mettete il palmare a contatto diretto o indiretto con l'acqua.
DISPLAY SCHERMATA CON VENTILAZIONE NON ABILITATA Stby attivo Crono attivo Batteria scarica Potenza 1-5^ Temperatura acqua (H2O) rilevata nella caldaia Set temperatura H2O impostata Visualizzazione testo SCHERMATA CON VENTILAZIONE ABILITATA Stby attivo Crono attivo Batteria scarica Potenza 1-5^ Temperatura acqua (H2O) Temperatura rilevata in rilevata nella caldaia ambiente dal palmare...
IMPOSTAZIONI PER LA PRIMA ACCENSIONE Una volta collegato il cavo di alimentazione nella parte posteriore del generatore, e di aver bloccato l'inserto con il chiavistello, procedere nella con gurazione: FREQUENZA DI RETE 50/ 60HZ Nel caso in cui il generatore sia installato in un paese con una frequenza di 60Hz, il generatore visualizzerà "frequenza rete errata ". Variare nel caso la frequenza a 60Hz.
FUNZIONAMENTO E LOGICA ACCENSIONE Una volta veri cati i punti in precedenza elencati, premere il tasto per tre secondi per accendere la stufa. Per la fase di accensione sono a disposizione 15 minuti, dopo l'avvenuta accensione e raggiungimento della temperatura di controllo, la stufa interrompe la fase di accensione e passa in PREPARAZIONE.
POTENZA Il menù permette di impostare la potenza del generatore. Potenza minima 1, potenza massima 5. Per Impostare: OK > SET > POTENZA. TEMPERATURA AMBIENTE Il menù permette di impostare la temperatura dell'ambiente da raggiungere. (ventilazione frontale deve essere attiva). Range: OFF 07 40°C. Per Impostare: OK >...
SET CRONO Questa funzione, consente di programmare l’accensione e lo spegnimento del generatore in modo automatico. Di fabbrica i generatori hanno il SET CRONO disattivato. l crono consente di programmare 4 fasce orarie all’interno di una giornata da utilizzare per tutti i giorni della settimana. In ogni fascia possono essere impostati l’orario di accensione e spegnimento, i giorni di utilizzo della fascia programmata e la temperatura desiderata.
IMPOSTAZIONI DATA/ ORA LINGUA VEDI CAPITOLO: IMPOSTAZIONI PRIMA ACCENSIONE. SET GRADI DISPLAY Il menù "DISPLAY" consente di: Regolare il contrasto del Display. Attivare/ disattivare la retroilluminazione. Abilitare/ disabilitare la segnalazione acustica. Impostare timer spegnimento retroilluminazione del Display. ...
RESET Consente di riportare tutti i valori modi cabili dall’utente come da fabbrica. Per Impostare: OK > IMPOSTAZIONI > RESET. FUNZIONI SUPPLEMENTARI Nel caso di utilizzo degli accessori a onde convogliate del produttore, il collegamento deve essere e ettuato dal tecnico abilitato direttamente in scheda.
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PULIZIA E MANUTENZIONE ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia staccata in quanto il generatore potrebbe essere stata programmata per accendersi. ...
Página 36
OGNI GIORNO BRACIERE E CAMERA DI COMBUSTIONE: Aspirare i residui presenti nel braciere Rimuovere completamente il braciere dall’apposito vano; Aspirare la cenere della sede braciere e camera di combustione. Liberare con l’apposito attizzatoio in dotazione tutti i fori presenti nel braciere. Riposizionare il braciere nella sua sede e spingerlo verso la parete focolare.
UN BRACIERE PULITO GARANTISCE UN CORRETTO FUNZIONAMENTO! MANTENENDO IL BRACIERE E I SUOI FORI SEMPRE BEN PULITI DA EVENTUALI RESIDUI DI COMBUSTIONE, SI GARANTISCE AL GENERATORE UN’OTTIMA COMBUSTIONE NEL TEMPO, EVITANDO EVENTUALI MALFUNZIONAMENTI CHE POTREBBERO RICHIEDERE L’INTERVENTO DEL TECNICO. È POSSIBILE UTILIZZARE LA FUNZIONE NEL MENU UTENTE "EASY SETUP" PER ADEGUARE LA COMBUSTIONE IN BASE ALLE ESIGENZE DESCRITTE.
MANUTENZIONE ORDINARIA LE IMMAGINI SONO A SCOPO ILLUSTRATIVO. Motore fumi (smontaggio e pulizia e condotto fumi e "T"), nuovo silicone nei punti previsti Guarnizioni, ispezioni, porta (sostituire e applicare silicone dove previsto), braciere e scambiatore Camera di combustione & scambiatore (pulizia totale) compreso pulizia condotto candeletta Serbatoio (svuotamento completo e pulizia).
VISUALIZZAZIONI DISPLAY MOTIVAZIONE Generatore spento START È in corso la fase di start CARICA PELLET È in corso il carico continuo del pellet durante l’accensione ACCENSIONE È in corso la fase dedicata all’ accensione PREPARAZIONE È in corso la fase di preparazione LAVORO E’...
Página 40
Il serbatoio del pellet è vuoto. Veri care la presenza o meno di pellet all’interno del serbatoio. MANCANO PELLET Carenza di carico di pellet. Regolare l’a usso di pellet(vedi “Easy Set Up”). Il motoriduttore non carica pellet. La porta non è chiusa correttamente. Veri care la chiusura ermetica della porta.
CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti DAL ZOTTO marchio commerciale di LA NORDICA S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla DAL ZOTTO e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si ri utasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
Página 44
CHILDREN WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY AND MENTAL CAPACITIES OR WHO ARE UNSKILLED PERSONS, UNLESS THEY ARE SUPERVISED AND TRAINED REGARDING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THE CLEANING AND MAINTENANCE REQUIRED BY THE USER MUST NOT BE PERFORMED BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
SYSTEMS. IN THE EVENT THE FLUE CATCHES FIRE, USE SUITABLE SYSTEMS FOR SUFFOCATING THE FLAMES OR REQUEST HELP FROM THE FIRE BRIGADE. THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED TO BURN WASTE DO NOT USE ANY FLAMMABLE LIQUIDS FOR IGNITION ...
HYDRAULIC SYSTEM Certain concepts referring to the Italian Standard UNI 10412-2 (2009) are described in this chapter. As previously described, when installing, all national, regional, provincial and council Standards in force provided by the country in which the appliance has been installed must be complied with. During installation of the generator it is MANDATORY to adjust the system with a manometer in order to display the water pressure.
DISTANCES OF SAFETY DEVICES ACCORDING TO THE STANDARD The temperature safety sensors must be in place on the machine at a distance no greater than 30 cm from the ow connection. Whenever the generators lack a device, those missing can be installed on the generator ow pipe, within a distance no greater than 1 m from the machine. COMMISSIONING CHECKS Before connecting the boiler: a) wash all system piping thoroughly in order to remove any residues which might compromise the correct functioning of certain system...
INSTALLATION GENERAL The ue gas exhaust and hydraulic connections must be carried out by quali ed personnel who must issue installation conformity documentation compliant with national standards. The installer must provide the owner or person acting for him, according to the legislation in force, with the declaration of conformity, supplied with: 1) the use and maintenance manual of the appliance and of the system components (such as for example, the smoke ducts, chimney, etc.);...
In the presence of type B gas appliances with intermittent operation not intended for heating, they must have their own aeration and/or ventilation opening. The air inlets must meet the following requirements: they must be protected with grids, metal mesh, etc., but without reducing the net useful section; ...
INSERTO IDRO 800 DETAILS Room air outlet Air vent Room air outlet System draining/ lling Door handle Rocker with emergency card Fumes exhaust Pellet hopper Power supply 230V Fumes exhaust Power supply Combustive air 230V input Poker (x2) HYDRAULIC INSTALLATION...
SAFETY LATCH AND EXTRACTION OF THE INSERT Use the poker supplied to perform the release/block operation. Holes present on two sides for the extraction of the insert via pokers. Extraction of the insert allows both to load the pellet inside the hopper and to perform routine maintenance (cleaning the ash pipe at year end) or extraordinary (replacement of...
FEATURES Water content of the thermo-product heat exchanger (l) 14.6 Volume of expansion vessel integrated into thermo-product (l) 3 bar safety valve integrated into the thermo-product Minimum and maximum pressure switch integrated into the thermo-product Pump integrated into the thermo-product Pump max.
INSERT PREPARATION AND INSTALLATION, SEE ATTACHED FILE "INSERT PREPARATION AND ASSEMBLY" INSERTO IDRO 800 INSTALLATION The insert is supplied with a sliding base in iron that allows it to be installed in a pre-existing chimney. This sliding base allows the insert to be removed easily to load the pellets inside the hopper and for any maintenance or cleaning at the end of the season.
FRESH AIR DUCTS For correct operation, air must be allowed to recirculate inside the structure that covers the insert in order to prevent the appliance from overheating. To guarantee this, just realise one or more openings in the lower and upper part of the covering. The following measurements must be respected: Lower part (cold air inlet) with total minimum surface 550 cm².
Página 55
A hole must be made on the chimney support base ( gure 1) for the recirculation of air and to guarantee the combustion air necessary for correct combustion of the insert. See "Air re-circulation pipes" chapter Air inlet Base ( gure 1) If it is not possible to make a hole on the chimney support ( gure 1), it is mandatory to realise two lateral holes ( gure 2) ion the structure to guarantee the combustion air necessary for correct combustion of the insert.
(see gure 3) ( gure 3) To safeguard from any overheating, the INSERTO IDRO 800 is supplied with a probe that analyses the temperature inside the structure and intervenes by reducing the functioning power. THIS VENTILATION SYSTEM IS TOTALLY INDEPENDENT FROM THE AIR INLET FOR COMBUSTION!!
FRONT PELLET LOADING KIT OPTIONAL The optional pellet loading kit allows to load the pellets into the tank from the front without having to remove the insert (which requires switching o the machine). Further information on accessories is available on the website under the category "accessories".
PELLETS AND FEEDING Pellets are made by applying high pressure to sawdust, or wood waste products (not containing paint) from sawmills, carpentry and other activities related to processing and working with wood. Given that it does not use any glue to hold it together this type of fuel is completely environmentally friendly.
RADIO/EMERGENCY CARD The stove is tted with an emergency radio card located under the rocker, which allows the basic operation of the stove in the event the LCD handheld remote is damaged or malfunctions. The functions that can be managed from the emergency card are: P1: On/o stove.
HANDHELD CONFIGURATION HANDHELD CODING PROCEDURE: 1. Disconnect the power supply to the stove. 2. Press keys at the same time until the UNIT selection screen appears. 3. Using keys select the new UNIT. 4. Power the stove. Con rm the selected unit within 10 seconds (all LEDs ash on the radio/emergency card) by pressing the OK key on the handheld.
HANDHELD FEATURES The handheld is tted with an LCD backlit display. The display remains lit for 5 seconds. After a certain period of time, in order to minimise battery consumption, the display turns o (sleep mode). It turns on again after pressing the ON/OFF key (6). WARNING! Do not place the handheld in direct or indirect contact with water.
DISPLAY SCREEN WITH VENTILATION NOT ENABLED Stby active Chrono active Battery low Power 1-5^ Time Water temperature (H2O) detected in the boiler Set H2O temperature set Text display SCREEN WITH VENTILATION ENABLED Stby active Chrono active Battery low Power 1-5^ Time Water temperature (H2O) Temperature detected in...
GENERAL MENU FUNCTION FUNCTION Scroll parameters Back - exit key Modify settings On - o key Access menu key POWER AMBIENT TEMP. H2O TEMP. VENTILATION SET CHRONO ENABLE CHRONO EASY SETUP SET PRG 1 SET PRG 2 SET PRG 3 SETTINGS DATE/TIME SET PRG 4...
COMMISSIONING SETTINGS Once the supply cable has been connected to the back of the generator, and after the insert has been locked with the latch, proceed with the con guration. LINE FREQUENCY 50/ 60HZ If the generator is installed in a country with a frequency of 60Hz, the generator will display "incorrect line frequency". In this case, adjust the frequency to 60Hz.
OPERATION AND LOGIC Once the previously listed points have been checked, press key for three seconds to ignite the stove. 15 minutes are available for the ignition phase. After ignition and after reaching the control temperature, the stove interrupts the ignition phase and switches to PREPARATION. PREPARATION During the preparation phase, the stove stabilises combustion, increasing it progressively, to then start ventilation and switch to WORK.
POWER The menu allows the generator power to be set Minimum power 1, maximum power 5. To set: OK > SET > POWER. ROOM TEMPERATURE The menu allows to set the room temperature to reach. (front ventilation must be active). Range: OFF 07 40°C.
SET CHRONO This function allows the generator's ignition and switch-o to be automatically programmed. By factory default, the SET CHRONO is disabled. The chrono allows the programming of 4 time slots within a day, which can be used every day of the week. Ignition and switch-o times can be set for each time slot, along with the speci c days of application for the programmed time slot and the desired temperature.
SETTINGS DATE/TIME LANGUAGE SEE CHAPTER: COMMISSIONING SETTINGS. SET DEGREES DISPLAY The "DISPLAY" menu allows: Regulation of DISPLAY contrast Activation/Deactivation of backlight. Enabling/disabling of acoustic signal. Setting of the timer to turn o the Display backlight. ...
RESET Allows the user to reset all modi able values to the default values. To set: OK > SETTINGS > RESET. ADDITIONAL FUNCTIONS If conveyor accessories of the manufacturer are used , the connection must be made by a quali ed technician. Contact the dealer for further details LCD HANDHELD REMOTE ROOM PROBE CALIBRATION This mode allows calibration of the room temperature detected by the LCD handheld remote (with ventilation active only).
TO FIND OUT WHERE YOUR NEAREST SERVICE CENTRE IS, CONTACT YOUR DEALER OR GO TO THE WEBSITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM CLEANING AND MAINTENANCE FOLLOW THE INSTRUCTIONS ALWAYS IN COMPLETE SAFETY! Make sure that the power supply cable plug is disconnected, since the generator could be programmed to switch-on. ...
Página 71
EVERY DAY BURN POT AND COMBUSTION CHAMBER: Suck up the residues present in the burn pot Remove the burn pot completely from the relevant compartment; Suck up the ash from the burn pot seat and combustion chamber. Release all holes present in the burn pot using the poker supplied.
A CLEAN BURN POT GUARANTEES CORRECT OPERATION! MAINTAINING THE BURN POT AND ITS HOLES ALWAYS WELL CLEAN FROM ANY COMBUSTION RESIDUES, EXCELLENT COMBUSTION BY THE GENERATOR IS GUARANTEED OVER TIME, PREVENTING ANY MALFUNCTIONING THAT COULD REQUIRE TECHNICIAN INTERVENTIONS. THE "EASY SETUP" FUNCTION IN THE USER MENU CAN BE USED TO ADAPT COMBUSTION ON THE BASIS OF THE NEEDS DESCRIBED.
ROUTINE MAINTENANCE THE IMAGES ARE ILLUSTRATIONS ONLY. Fumes motor (disassembly and cleaning and fumes and "T" pipes), new silicone in the points envisioned Gaskets, inspections, door (replace and apply silicone where envisioned), burn pot and heat exchanger Combustion chamber and heat exchanger (full cleaning) including ignition-plug pipe Hopper (complete emptying and cleaning).
DISPLAYS DISPLAY REASON Generator o START The start-up phase is in progress PELLET FEEDING Continuous pellet feeding is in progress during the ignition phase IGNITION The ignition phase is in progress PREPARATION The preparation phase is in progress WORK The normal work phase is in progress MODULATION The generator is working at minimum FINAL CLEANING...
Página 75
The pellet feed-box is empty. Check for the presence of pellets in the feed-box. NO PELLETS No pellet feed. Adjust the pellet ow (see “Easy Set Up”). The motor reducer does not feed pellets. The door is not closed correctly. Check hermetic door closure.
DAL ZOTTO (LA NORDICA S.p.A. brand) cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the DAL ZOTTO registered o ce - (Vicenza - Italy) ADDITIONAL WARNINGS ...
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme.
Página 79
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'UTILISATION DU GÉNÉRATEUR PAR DES PERSONNES Y COMPRIS LES ENFANTS AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET MENTALES RÉDUITES, OU DES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES EST INTERDITE À MOINS QU'UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ NE LES SURVEILLE ET LES INSTRUISE. ...
GÉNÉRATEUR. SI CELA SE VÉRIFIE, CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET SURTOUT NE PAS DÉSACTIVER LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ. EN CAS D'INCENDIE DU CONDUIT DE FUMÉE, SE MUNIR D'EXTINCTEURS POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES OU APPELER LES POMPIERS. CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME INCINÉRATEUR DE DÉCHETS.
INSTALLATION HYDRAULIQUE Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009). Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales, départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé. Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau.
DISTANCES DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONFORMÉMENT À LA NORMATIVE Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de refoulement du générateur, à...
INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être e ectués par un personnel quali é qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité...
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chau age, il faut e ectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; ...
DÉTAILS INSERTO IDRO 800 Sortie air ambiant Évent d'air Sortie air ambiant Remplissage/évacuation de l'installation Poignée porte Volet de protection de la carte d'urgence Sortie des fumées Réservoir à pellet Alimentation 230V Sortie des fumées Alimentation Entrée de l'air 230V...
CLAVETTE DE SÉCURITÉ ET L'EXTRACTION DE L'INSERT Utiliser le pique-feu fourni pour e ectuer l'opération de déblocage/blocage. Trous présents des deux côtés pour l'extraction de l'insert avec les pique-feu. L'extraction de l'insert permet de charger le pellet à l'intérieur du réservoir et d'e ectuer l'entretien ordinaire (nettoyage du conduit des cendres en...
CARACTÉRISTIQUES Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit 14.6 Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l) Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit Pressostat mini et maxi intégré au thermoproduit Circulateur intégré au thermoproduit Hauteur manométrique max. circulateur (m) PRÉVOIR UN ÉVENTUEL VASE D'EXPANSION SUPPLÉMENTAIRE SELON LE CONTENU D'EAU DU CIRCUIT. Le graphique gurant ci-contre illustre le comportement du circulateur utilisé...
PRÉPARATION ET INSTALLATION DE L'INSERT, VOIR FICHIER JOINT "PRÉPARATION ET INSTALLATION INSERT" INSTALLATION DE L'INSERT INSERTO IDRO 800 L'insert a une base coulissante en fer qui facilite l'installation à l'intérieur de la cheminée existante. Cette base coulissante permet d'extraire facilement l'insert tant pour remplir le réservoir de pellet ou pour les opérations d'entretien ou le nettoyage de n de saison.
CONDUIT DE RECIRCULATION DE L'AIR Pour un fonctionnement correct il faut créer un circuit de recirculation de l'air à l'intérieur de la structure qui couvre l'insert a n d'éviter les surchau es. Pour ce faire, il su t de réaliser une ou plusieurs ouvertures sur les parties inférieure et supérieure du revêtement. Les mesures à...
Página 90
Réaliser un trou ( gure 1) sur la base d'appui de la cheminée pour la recirculation de l'air et pour garantir l'air comburant nécessaire pour une combustion correcte. Consulter le chapitre "Conduits de recirculation de l'air" Prise d'air Socle ( gure 1) Si le trou ne peut pas être réalisé...
(Voir gure 3) ( gure 3) Pour éviter les échau ements excessifs, INSERTO IDRO 800 est équipé d'une sonde qui analyse la température à l'intérieur de la structure et intervient en réduisant la puissance de fonctionnement. CE SYSTÈME D'AÉRATION EST COMPLÈTEMENT INDÉPENDANT DE LA PRISE D'AIR POUR LA COMBUSTION! MONTAGE SUR LE PIÉDESTAL EN OPTION...
KIT CHARGEMENT AVANT EN OPTION Le kit en option de chargement du pellet permet de charger le pellet par l'avant, à l'intérieur du réservoir, sans devoir procéder à l'extraction de l'insert (opération qui requiert l'extinction de la machine). Des informations supplémentaires sur les accessoires sont disponibles sur le site, dans la catégorie «...
PELLET ET CHARGEMENT Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé...
CARTE RADIO/URGENCE Le poêle est équipé d'une carte radio d'urgence protégée par un volet, qui permet la gestion standard du poêle en cas de panne ou de dysfonctionnement de la télécommande. Les fonctions pouvant être gérées par la carte d'urgence sont : P1: On/O poêle.
TÉLÉCOMMANDE CONFIGURATION LA PROCÉDURE D'ENCODAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE : 1. Couper l'alimentation du poêle : 2. Appuyer simultanément sur les touches jusqu'à l'apparition de la page-écran de sélection de l'UNITÉ. 3. Par le biais des boutons sélectionner la nouvelle UNITÉ. 4.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande est équipée d'un a cheur Lcd rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'a cheur s'éteint au bout d'un certain temps pour réduire la consommation des piles (modalité sleep). Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6). ATTENTION ! Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec l'eau.
AFFICHEUR PAGE ÉCRAN AVEC VENTILATION NON ACTIVÉE Stby actif Chrono actif Batterie déchargée Puissance 1-5^ Heure Température eau (H2O) relevée dans la chaudière Set température H2O dé nie A chage texte PAGE ÉCRAN AVEC VENTILATION ACTIVÉE Stby actif Chrono actif Batterie déchargée Puissance 1-5^ Heure...
MENU GÉNÉRAL TOUCHE FONCTION TOUCHE FONCTION Dé lement des paramètres Touche précédent - quitter Modi cation des données de con guration Touche allumage - arrêt Touche d'accès au menu PUISSANCE TEMP. AMBIANTE TEMP. H2O VENTILATION SET CHRONO HABILITER CHRONO EASY SETUP CONFIGURATION PRG.
CONFIGURATIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE Après avoir branché le cordon d'alimentation à l'arrière du générateur, et après avoir bloqué l'insert avec le verrou, poursuivre la con guration : FRÉQUENCE DE RÉSEAU 50/60 HZ Si le générateur est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il a chera le message « fréquence réseau erronée ». Changer si la fréquence est de 60Hz.
FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE ALLUMAGE Après la véri cation des points susmentionnés, appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer le poêle. 15 minutes sont à disposition pour la phase d'allumage ; après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en PRÉPARATION.
PUISSANCE Le menu permet de con gurer la puissance du générateur. Puissance minimale 1, puissance maximale Pour le réglage : OK > SET > PUISSANCE. TEMPÉRATURE AMBIANTE Le menu permet de con gurer la température de la pièce à atteindre. (ventilation avant doit être active).
SET CHRONO Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du générateur automatiquement. Les générateurs ont par défaut le SET CHRONO désactivé. Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau, il est possible de con gurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau programmé...
RÉGLAGES DATE/ HEURE LANGUE VOIR CHAPITRE : CONFIGURATIONS PREMIER ALLUMAGE. SET DEGRÉS AFFICHEUR Le menu « AFFICHEUR » permet de : Régler le contraste de l'ECRAN Activer/désactiver le rétroéclairage. Activer/désactiver la signalisation acoustique. Régler le minuteur de l'extintion du rétroéclairage de l'Ecran. ...
RÉINITIALISATION Permet de rétablir les valeurs modi ables par l'utilisateur aux valeurs par défaut. Pour le réglage : OK > RÉGLAGES > EFFACER. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES En cas d'utilisation des accessoires à ondes convoyées du producteur, le branchement doit être e ectué par le technicien autorisé directement sur la carte.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NETTOYAGE ET ENTRETIEN TOUJOURS SUIVRE LES INDICATIONS EN TOUTE SÉCURITÉ ! S'assurer que la che du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. ...
Página 106
CHAQUE JOUR BRASERO ET CHAMBRE DE COMBUSTION : Aspirer les résidus présents dans le brasero. Ôter complètement le brasero de son logement; Aspirer la cendre du logement du brasero et de la chambre de combustion. Libérer tous les trous du brasero avec le pique-feu fourni.
UN BRASIER PROPRE GARANTIT UN FONCTIONNEMENT CORRECT ! LE FAIT DE MAINTENIR LE BRASERO ET SES ORIFICES TOUJOURS BIEN PROPRES, SANS RÉSIDUS DE COMBUSTION, GARANTIT AU GÉNÉRATEUR UNE BONNE COMBUSTION AU FIL DU TEMPS ET ÉVITE LES ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS QUI POURRAIENT EXIGER L'INTERVENTION DU TECHNICIEN.
Página 108
ENTRETIEN ORDINAIRE LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE ILLUSTRATIF. Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et raccords en «T»), nouveau silicone aux endroits prévus Joints, trappes d'inspection, porte (remplacer et siliconer aux endroits prévus), brasero et échangeur Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du conduit de la bougie Réservoir (vidage complet et nettoyage).
AFFICHAGES AFFICHEUR CAUSE éteint Générateur START La phase de start est en cours CHARGEMENT PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage ALLUMAGE La phase dédiée à l'allumage est en cours PRÉPARATION La phase de préparation est en cours TRAVAIL La phase de fonctionnement normal est en cours MODULATION...
Página 110
Le réservoir à pellet est vide. Véri er la présence ou non de pellet dans le réservoir. PELLET TERMINÉ Chargement insu sant de pellet. Régler l'a ux de pellet (voir « Easy Set Up »). Le motoréducteur ne charge pas le pellet. La porte n'est pas correctement fermée.
CONDITIONS DE GARANTIE Les produits DAL ZOTTO, marque commerciale de LA NORDICA S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document scal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identi ant le produit acheté...
Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par DAL ZOTTO et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
Página 114
WERDEN, SOFERN SIE ÜBERWACHT WERDEN ODER ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES GERÄTS ERHIELTEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEWUSST SIND. DER GEBRAUCH DIESES WÄRMERZEUGERS DURCH PERSONEN KINDER EINGESCHLOSSEN MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN IST VERBOTEN UNTERSAGT, ES SEI DENN, SIE WERDEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES ZUR IHRER EIGENEN SICHERHEIT VON EINER VERANTWORTLICHEN PERSON ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
ABSCHALTEN. WENN DIES EINTRITT, WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER IHREN FACHHÄNDLER. UND SETZEN SIE KEINESFALLS DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSER KRAFT! IM FALL EINES SCHORNSTEINBRANDES RUFEN SIE SOFORT DIE FEUERWEHR UND IHREN ZUSTÄNDIGEN BEZIRKSSCHORNSTEIN FEGERMEISTER. VERHINDERN SIE, WENN MÖGLICH, BIS ZUM EINTREFFEN DER FEUERWEHR EIN AUSBREITEN DES BRANDES AUF AN DEN SCHORNSTEIN ANGRENZENDE BRENNBARE BAUTEILE WIE BEISPIELSWEISE MOBILAR, HOLZBAUTEILE WIE HOLZBALKEN, HOLZDECKE ODER BODEN SOWIE TEPPICHE, KABEL ETC.ETC.
HYDRAULIKANLAGE In diesem Kapitel sind einige Begri e beschrieben, die der italienischen Norm UNI 10412-2 (2009) entnommen sind. Wie zuvor beschrieben, sind bei der Installation sämtliche Gesetze und Vorschriften zu berücksichtigen, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird. Während der Installation des Generators ist es PFLICHT, an der Anlage ein Manometer zur Anzeige des Wasserdrucks anzubringen.
VORSCHRIFTSGEMÄSSE ABSTÄNDE DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Sicherheitstemperaturfühler müssen direkt am Gerät oder im Abstand von nicht mehr als 30 cm vom Vorlaufanschluss angeordnet sein. Sollten die Wärmeerzeuger nicht mit allen Vorrichtungen versehen sein, können die fehlenden an der Vorlau eitung des Erzeugers in einem Abstand von höchstens 1 m vom Gerät installiert werden.
INSTALLATION ALLGEMEINES Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss. Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung der Anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsö nung vorhanden sein. Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen: sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; ...
SICHERHEITSRIEGEL UND AUSZUG DES EINSATZES Den Schürhaken aus der Ausstattung verwenden, um den Vorgang der Entriegelung/Verriegelung auszuführen. Auf beiden Seiten vorhandene Bohrungen Auszug Einsatzes mit Hilfe von Schürhaken Der Auszug des Einsatzes erlaubt sowohl das Laden der Pellets in das Innere des Tanks als auch die Ausführung ordentlichen Wartung...
EIGENSCHAFTEN Wassergehalt Wärmetauscher (l) des Thermoprodukts 14.6 Volumen des im Thermoprodukt integrierten Ausdehnungsgefäßes (l) Sicherheitsventil 3 bar, im Thermoprodukt integriert Mindest- und Höchstdruckwächter, im Thermoprodukt integriert Umwälzpumpe, im Thermoprodukt integriert Max. Förderhöhe Umwälzpumpe (m) IN ABHÄNGIGKEIT VOM WASSERGEHALT DER ANLAGE MUSS EVENTUELL EIN ZUSÄTZLICHES AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLIERT WERDEN. Die nebenstehende Gra k erläutert das Verhalten der in unseren Thermoprodukten eingesetzten Umwälzpumpe bei den einstellbaren Drehzahlen.
VORBEREITUNG UND MONTAGE SIEHE DIE BEIGELEGTEN ANWEISUNGEN INSTALLATION EINSATZ INSERTO IDRO 800 Der Einsatz wird mit einem verschiebbaren Unterbau aus Eisen geliefert, der es erlaubt, ihn in einem bereits bestehenden Kamin zu installieren. Der verschiebbare Unterbau ermöglicht es, das der Einsatz sowohl zum Einfüllen der Pellets als auch für Wartung und Reinigung am Ende der Saison herausgezogen werden kann.
UMLUFTLEITUNGEN Für einen korrekten Betrieb ist es notwendig, eine Luftzirkulation im Inneren der Struktur des Einsatz zu scha en, um eventuelle Überhitzungen des Geräts zu vermeiden. Um dies zu gewährleisten, ist es ausreichend, eine oder mehr Ö nungen sowohl im unteren als auch im oberen Teil der Verkleidung zu erstellen.
Página 125
Auf der Stützbasis des Kamins ist es notwendig, eine Ö nung (Abbildung 1) für die Luftzirkulation zu erstellen; diese muss die für eine korrekte Verbrennung des Einsatzes notwendige Verbrennungsluft gewährleisten. Siehe Kapitel " Umluftleitung" Lufteinlass Sockel (Abbildung 1) Im Falle, dass es unmöglich sein sollte, eine Ö nung auf der Basis des Kamins zu erstellen (Abbildung 1), ist es P icht, zwei seitliche Ö nungen in der Struktur zu scha en (Abbildung 2), um die für eine korrekte Verbrennung des Einsatzes notwendige Verbrennungsluft zu gewährleisten.
Teil des Einsatzes berücksichtigt werden. (siehe Abbildung 3) (Abbildung 3) Um vor eventuellen Überhitzungen geschützt zu sein, besitzt INSERTO IDRO 800 einen Fühler, der die Temperatur im Inneren der Struktur analysiert und eingreift, indem er die Betriebsleistung vermindert. DIESES LÜFTUNGSSYSTEM IST VOLLKOMMEN VON DEM LUFTEINLASS FÜR DIE VERBRENNUNG UNABHÄNGIG!! MONTAGE MIT SOCKEL OPTIONAL Den Unterbau an der gewünschten Stelle positionieren und die gewünschte Höhe über die Füße einstellen (die Bolzen be nden sich unten...
KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS OPTIONAL Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz herausnehmen zu müssen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert). Weitere Informationen über das Zubehör sind auf der Webseite unter der Kategorie "Zubehör"...
PELLETS UND PELLETZUFUHR Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: das Lignin.
FUNKKARTE/NOTFALL Der Ofen ist mit einer Not-Funkkarte, die sich unter dem Schwingleitblech be ndet, ausgestattet, und die die Grundverwaltung des Ofens im Fall von Defekt oder Fehlfunktion des Handbediengeräts erlaubt. Die Funktionen, die durch die Not-Karte verwaltet werden können, sind: P1: On/ O Ofen.
COMPUTADORA DE BOLSILLO CONFIGURACIÓN EL PROCEDIMIENTO DE CODIFICACIÓN DE LA COMPUTADORA DE BOLSILLO: 1. Quitar la alimentación a la estufa. 2. Presionar las teclas simultáneamente hasta que se visualiza la pantalla de elección de la UNIDAD. 3. Mediante los pulsadores seleccionar la nueva UNIDAD.
CARACTERÍSTICAS COMPUTADORA DE BOLSILLO La computadora de bolsillo cuenta con una pantalla Lcd retro iluminada. La Duración de la retro iluminación es de 5 segundos. La pantalla después de un determinado tiempo se apaga para reducir el consumo de las baterías (modalidad sleep). Se vuelve a encender después de haber presionado la tecla ON/OFF (6).
PANTALLA PANTALLA CON VENTILACIÓN NO HABILITADA Stby activo Crono activo Batería descargada Potencia 1-5^ Hora Temperatura agua (H2O) señalada en la caldera Set temperatura H2O con gurada Visualización texto PANTALLA CON VENTILACIÓN HABILITADA Stby activo Crono activo Batería descargada Potencia 1-5^ Hora Temperatura agua (H2O) Temperatura revelada en...
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior del generador, y de haber bloqueado el inserto con el pestillo, proceder a la con guración. FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ En caso de que el generador esté instalado en un país con una frecuencia de 60 Hz, el generador visualizará ''frecuencia red errada'' Cambiar en caso la frecuencia a 60Hz.
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos, luego de que se veri que el encendido y se logre la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PREPARACIÓN.
POTENCIA El menú permite con gurar la temperatura del generador Potencia mínima 1, potencia máxima 5. Para Con gurar: OK > SET > POTENCIA. TEMPERATURA AMBIENTE El menú permite con gurar la temperatura del ambiente a alcanzar. (ventilación frontal debe estar activa).
CONFIG. CRONO Esta función permite programar el encendido y el apagado del generador de manera automática. De fábrica los generadores tienen el SET CRONO desactivado. El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana. En cada franja se pueden con gurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura deseada.
CONFIGURACIONES FECHA/HORA IDIOMA VER CAPÍTULO: CONFIGURACIONES PRIMER ENCENDIDO. SET GRADOS PANTALLA El menú "PANTALLA" permite: Regular el contraste de la PANTALLA Activar/ desactivar la retroiluminación. Habilitar/ deshabilitar la señal acústica Con gurar timer apagado retroiluminación de la Pantalla. ...
BORRAR Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modi cados por el usuario con la con guración de fábrica. Para Con gurar: OK > CONFIGURACIONES > BORRAR. FUNCIONES SUPLEMENTARIAS En el caso de uso de los accesorios a ondas transportadas del productor, la conexión debe ser efectuada por el técnico habilitado directamente en la tarjeta.
UM ZU WISSEN, WO SICH DAS AM NÄCHSTEN GELEGENE KUNDENZENTRUM BEFINDET, KONTAKTIEREN SIE IHREN HÄNDLER ODER BESUCHEN SIE DIE SEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM REINIGUNG UND WARTUNG DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! Sicherstellen, dass der Stecker des Versorgungskabels herausgezogen ist, da der Generator für das Einschalten programmiert sein könnte. ...
Página 141
TÄGLICH BRENNSCHALE UND BRENNKAMMER: Die Rückstände in der Brennschale absaugen Brennschale vollkommen entsprechenden Raum entfernen; Die Asche der Aufnahme der Brennschale und der Brennkammer absaugen. Mit Hilfe des entsprechenden Schürhakens aus der Ausstattung alle in der Brennschale vorhandenen Ö nungen freimachen. Brennschale erneut ihre...
EINE SAUBERE BRENNSCHALE GARANTIERT EINE KORREKTE FUNKTIONSWEISE! DIE BRENNSCHALE UND DESSEN ÖFFNUNGEN MÜSSEN IMMER FREI VON RÜCKSTÄNDEN DER VERBRENNUNG SEIN, DAMIT EINE OPTIMALE VERBRENNUNG AUCH IM VERLAUF DER ZEIT GARANTIERT WERDEN KANN. HIERDURCH KÖNNEN STÖRUNGEN VERMIEDEN WERDEN, DIE DEN EINSATZ VON TECHNISCHEM FACHPERSONAL ERFORDERLICH MACHEN.
ORDENTLICHE WARTUNG DIE ABBILDUNGEN DIENEN ZUR VERANSCHAULICHUNG. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung und T-Stücke), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen Dichtungen, Inspektionsklappen, Türen (austauschen und Silikon auftragen, wo vorgesehen), Brennschale und Wärmetauscher Brennkammer & Wärmetauscher (Komplettreinigung) einschließlich Reinigung des Rohrs der Zündkerze Tank (vollständige Entleerung und Reinigung).
ANZEIGEN DISPLAY GRUND Generator ausgeschaltet START Die Startphase ist im Gang. PELLET LADEN Das kontinuierliche Laden der Pellets während der Zündungsphase ist im Gang. ZÜNDUNG Die Zündungsphase ist im Gang. VORBEREITUNG Die Vorbereitungsphase ist im Gang. BETRIEB Die normale Betriebsphase ist im Gang. MODULATION Der Generator läuft auf Mindestbetrieb ENDREINIGUNG...
Página 145
Der Pellet-Tank ist leer. Überprüfen, ob Pellets im Tank vorhanden sind, oder nicht. PELLETMANGEL Mangel an Pelletzufuhr. Pelletzufuhr regulieren (siehe “Easy Set Up”). Der Getriebemotor lädt keine Pellets. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Überprüfen, ob die Tür hermetisch schließt. Der Aschekasten ist nicht korrekt geschlossen.
Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. DAL ZOTTO, Handelsmarke der Firma LA NORDICA S.p.A., lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer...
Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von DAL ZOTTO autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
Página 149
INHERENTES AL MISMO. SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS INCLUIDOS LOS NIÑOS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD. EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS. ...
INSTALACIÓN HIDRÁULICA En este capítulo se describen algunos conceptos que se re eren a la normativa italiana UNI 10412-2 (2009). Como se ha descrito anteriormente, para la instalación se deben respetar todas las posibles normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales vigentes previstas por el país en el que se ha instalado el equipo. Durante la instalación del generador es OBLIGATORIO que la instalación conste de un manómetro para visualizar la presión del agua.
DISTANCIAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEGÚN LA NORMATIVA Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión de ida que no supere los 30 cm. Si los generadores no cuentan con todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida del generador a una distancia de la máquina que no sea superior a 1 m.
INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cuali cado, el cual debe suministrar la documentación de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales. El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
Página 154
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; ...
CERROJO DE SEGURIDAD Y LA EXTRACCIÓN DE LA INSERCIÓN Utilizar el espetón en dotación para realizar la operación de desbloqueo/bloqueo. Agujeros presentes en los dos lados para la extracción de la inserción mediante espetones. La extracción de la inserción permite tanto cargar el pellet dentro del depósito como realizar el mantenimiento ordinario (limpieza del conducto cenizas a nal de año)
CARACTERÍSTICAS Contenido de agua del intercambiador (l) del termoproducto 14.6 Volumen del vaso de expansión integrado en el termoproducto (l) Válvula de seguridad 3 bar integrada en el termoproducto Presostato de presión mínima y máxima integrado en termoproducto Circulador integrado en el termoproducto Altura de elevación máx.
PREPARACIÓN Y MONTAJE DE EL INSERTE, VER ARCHIVO ADJUNTO "PREPARACIÓN Y MONTAJE INSERTE" INSTALACIÓN INSERCIÓN INSERTO IDRO 800 La inserción se suministra con una base corrediza de hierro que permite instalarla en una chimenea previamente existente. Esta base corrediza permite extraer de manera fácil la inserción tanto para la carga del pellet en el interior del depósito como para las eventuales operaciones de mantenimiento o limpieza al nalizar al temporada.
CONDUCTOS DE RECICLADO DE AIRE Para un correcto funcionamiento es necesario crear un reciclado de aire dentro de la estructura que reviste la inserción con el n de evitar eventuales recalentamientos del aparato. Para garantizar esto es su ciente realizar una o más aperturas tanto en la parte inferior como en la parte superior del revestimiento. Las medidas a respetar son las siguientes: Parte inferior (entrada aire frío) con super cie mínima incluida 550 cm².
Página 160
En la base de apoyo de la chimenea es necesario crear un agujero ( gura 1) para el reciclado de aire y para garantizar el aire comburente necesario para la correcta combustión de la inserción. Véase capítulo " Conductos de reciclado de aire" Toma de aire Base ( gura 1)
(véase gura 3) ( gura 3) Para proteger de eventuales recalentamientos, el INSERTO IDRO 800 está dotado de una sonda que analiza la temperatura dentro de la estructura e interviene reduciendo la potencia de funcionamiento.
KIT DE CARGA FRONTAL PELLET OPCIONAL El kit opcional de carga de pellet permite cargar frontalmente el pellet en el interior del depósito sin tener que sacar el inserto (operación que requiere el apagado de la máquina). En el sitio hay más información sobre los accesorios en la categoría «accesorios». SE RECOMIENDA NO CARGAR UNA CANTIDAD DE PELLET SUPERIOR A LA CAPACIDAD DEL DEPÓSITO Y EVITAR QUE CAIGA PELLET EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO.
PELLET Y CARGA Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera. Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo.
TARJETA RADIO/ EMERGENCIA La estufa está equipada con tarjeta radio de emergencia colocada debajo de la báscula, que permite la gestión base de la estufa en caso de avería o mal funcionamiento de la computadora de bolsillo. Las funciones que se pueden gestionar desde la tarjeta de emergencia son: P1: On/ O estufa.
COMPUTADORA DE BOLSILLO CONFIGURACIÓN EL PROCEDIMIENTO DE CODIFICACIÓN DE LA COMPUTADORA DE BOLSILLO: 1. Quitar la alimentación a la estufa. 2. Presionar las teclas simultáneamente hasta que se visualiza la pantalla de elección de la UNIDAD. 3. Mediante los pulsadores seleccionar la nueva UNIDAD.
CARACTERÍSTICAS COMPUTADORA DE BOLSILLO La computadora de bolsillo cuenta con una pantalla Lcd retro iluminada. La Duración de la retro iluminación es de 5 segundos. La pantalla después de un determinado tiempo se apaga para reducir el consumo de las baterías (modalidad sleep). Se vuelve a encender después de haber presionado la tecla ON/OFF (6).
PANTALLA PANTALLA CON VENTILACIÓN NO HABILITADA Stby activo Crono activo Batería descargada Potencia 1-5^ Hora Temperatura agua (H2O) señalada en la caldera Set temperatura H2O con gurada Visualización texto PANTALLA CON VENTILACIÓN HABILITADA Stby activo Crono activo Batería descargada Potencia 1-5^ Hora Temperatura agua (H2O) Temperatura revelada en...
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior del generador, y de haber bloqueado el inserto con el pestillo, proceder a la con guración. FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ En caso de que el generador esté instalado en un país con una frecuencia de 60 Hz, el generador visualizará ''frecuencia red errada'' Cambiar en caso la frecuencia a 60Hz.
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos, luego de que se veri que el encendido y se logre la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PREPARACIÓN.
POTENCIA El menú permite con gurar la temperatura del generador Potencia mínima 1, potencia máxima 5. Para Con gurar: OK > SET > POTENCIA. TEMPERATURA AMBIENTE El menú permite con gurar la temperatura del ambiente a alcanzar. (ventilación frontal debe estar activa).
CONFIG. CRONO Esta función permite programar el encendido y el apagado del generador de manera automática. De fábrica los generadores tienen el SET CRONO desactivado. El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana. En cada franja se pueden con gurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura deseada.
CONFIGURACIONES FECHA/HORA IDIOMA VER CAPÍTULO: CONFIGURACIONES PRIMER ENCENDIDO. SET GRADOS PANTALLA El menú "PANTALLA" permite: Regular el contraste de la PANTALLA Activar/ desactivar la retroiluminación. Habilitar/ deshabilitar la señal acústica Con gurar timer apagado retroiluminación de la Pantalla. ...
BORRAR Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modi cados por el usuario con la con guración de fábrica. Para Con gurar: OK > CONFIGURACIONES > BORRAR. FUNCIONES SUPLEMENTARIAS En el caso de uso de los accesorios a ondas transportadas del productor, la conexión debe ser efectuada por el técnico habilitado directamente en la tarjeta.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse. ...
Página 176
CADA DÍA BRASEROS Y CÁMARA DE COMBUSTIÓN: Aspire los residuos presentes en el brasero. Remover completamente el brasero del adecuado compartimiento; Aspire la ceniza del lugar del brasero y de la cámara de combustión. Libere con el adecuado espetón en dotación todos los agujeros presentes en el brasero.
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO! MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE EVENTUALES RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR UNA ÓPTIMA COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MAL FUNCIONAMIENTOS QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO. ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN INDICADA EN EL MENÚ...
Página 178
MANTENIMIENTO ORDINARIO LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA. Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), nueva silicona en los puntos previstos Juntas, inspecciones, puerta (sustituir y aplicar silicona donde esté previsto), brasero e intercambiador Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía. Depósito (vaciado completo y limpieza).
VISUALIZACIONES PANTALLA CAUSA Generador apagado START La fase de puesta en marcha está en ejecución CARGA PELLET Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido ENCENDIDO La fase de encendido está en ejecución PREPARACIÓN La fase de preparación está en ejecución TRABAJO La fase de trabajo normal está...
Página 180
El depósito de pellet está vacío. Controle si hay pellet dentro del depósito. PELLET TERMINADO Carencia de carga de pellet. Regule el a ujo de pellet (véase “Easy Set Up”). El motorreductor no carga pellet. La puerta no está cerrada correctamente. Controle que la puerta esté...
CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos DAL ZOTTO, marca comercial de LA NORDICA S.p.A., están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por DAL ZOTTO y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
Página 184
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS. POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS. 30/04/2020 004280241-000 MAN.UT.INSERTO IDRO 800 [DZ] PROD...