Meegeleverde onderdelen Componenti forniti a corredo Medfølgende komponenter DETAIL 1 Dodané upevňovací díly Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter Általunk biztosított alkatrészek Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Piezas incluidas bolt size M10x30 M10x45 M12x50 M14x110 10.9...
Página 3
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Página 4
Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
Página 5
Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad lovboken).
Página 6
Bosal nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieodpowiedniego użytkowania przez użytkownika lub osoby podlegającej pod użytkownikowi La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
6. Demonteer de binnenbumper (6 moeren). Deze wordt niet meer gebruikt! A BOSAL semmiféle felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, ha az akár a felhasználó, Maak in het afdichtingsmateriaal van de chassisbalken een snede zodat de steunen akár más személy hibájából illetve a termék nem rendeltetésszerű használata folytán következik be.
048993 FITTING INSTRUCTIONS 048993 MONTAGEANLEITUNG 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame überprüfen.
048993 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 048993 DESCRIPTION DU MONTAGE 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección. liste de pièces.
048993 MONTAGEVEJLEDNING 048993 MONTERINGSVEILEDNING 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter baglygteenhederne. Afmonter her i alt 4 vingemøtrikker. Vingemøtrikkerne 2.
Página 11
048993 MONTERINGSINSTRUKTION 048993 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det 1. Pura vetokoukku pakkauksestaan ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och osat löytyvät. Jos on tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista. under bilen.
048993 NÁVOD K MONTÁŽI 048993 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru componenti.
048993 INSTRUKCJA MONTAŻU 048993 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával. puntów umocowania osłony bagażnika/podwozia.