Página 4
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Página 5
Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
Página 6
Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad lovboken).
Página 7
Bosal nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieodpowiedniego użytkowania przez użytkownika lub osoby podlegającej pod użytkownikowi La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
Página 8
7. Monteer onderdeel “1” aan de buitenzijde van de linker chassisbalk t.p.v. de gaten “A” A BOSAL semmiféle felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, ha az akár a m.b.v. 4 bouten M10x40 incl. sluitringen, veerringen en moeren en bij de gaten “B”...
048913 MONTAGEANLEITUNG 048913 FITTING INSTRUCTIONS Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage Den Stoßfänger demontieren: compartment/frame members.
048913 DESCRIPTION DU MONTAGE 048913 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de pièces. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points de fixation du coffre et des procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
Página 11
048913 MONTERINGSVEILEDNING 048913 MONTAGEVEJLEDNING 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på seg på festepunktene. fastgørelsespunkterne fjernes. 2. Demonter støtfangeren: Afmonter kofangeren: Fjern de 8 knappene og de 2 boltene underfra.
Página 12
048913 MONTERINGSINSTRUKTION 048913 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under osat löytyvät. Jos tarpeellista niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista. bilen.
048913 NÁVOD K MONTÁŽI 048913 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru componenti.
048913 INSTRUKCJA MONTAŻU 048913 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az alkatrészlistával. z wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów Szükség esetén távolítsa el az alsó...