Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 86

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpina C25

  • Página 2 Istruzioni Originali...
  • Página 3 START...
  • Página 4 STOP 45° 45°...
  • Página 5 0,5 mm > 5 mm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manua- le è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurez- za ed efficienza;...
  • Página 7: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI Unità motrice Protezione anteriore della mano Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore Perno ferma catena Barra Catena Copribarra Attacco cinghia 10. Arpione (se previsto) 11. Etichetta matricola COMANDI E RIFORNIMENTI 13. Interruttore di arresto motore 14.
  • Página 8: Dati Tecnici

    SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Livello di potenza acustica garantito (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 9: Prescrizioni Di Sicurezza

    SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti) 11) Serbatoio miscela 15) Comando arricchitore (Starter) • a) modo di avvio a motore freddo • b) modo di avvio 12) Serbatoio olio catena a motore caldo • c) marcia 16) Freno catena (il simbolo indica...
  • Página 10: Operazioni Preliminari

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA – Perdita dell’udito se durante il lavoro non si indossano una posizione all’altra; protezioni acustiche. – i cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela devono essere integri per evitare il generarsi di scintille e il cap- A) ADDESTRAMENTO puccio deve essere correttamente montato sulla candela;...
  • Página 11: Trasporto E Movimentazione

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e • Trasportare la sega a catena per l'impugnatura fron- per mantenere il livello delle prestazioni. tale quando è spenta mantenendola lontana dal vo- 2) Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio stro corpo.
  • Página 12: Importante

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA H) TECNICHE DI UTILIZZO DELLA MOTOSEGA Preparazione prima di utilizzare la motosega su un albero Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, se- È...
  • Página 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA rampicata e con il corpo dell’operatore (in particolare la È opportuno che il freno catena sia sempre innestato prima mano e il braccio sinistri), e di lasciare la motosega in funzionamento appesa alla cinghia • una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro piatta.
  • Página 14: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA – Montare la catena attorno al pignone di trasci- IMPORTANTE La macchina è fornita con la namento e lungo le guide della barra, facendo at- barra e la catena smontate e con i serbatoi della mi- tenzione a rispettare il senso di scorrimento (Fig.
  • Página 15: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 5. PREPARAZIONE AL LAVORO 1. PREPARAZIONE DELLA MISCELA Benzina Olio sintetico 2 Tempi Questa macchina è dotata di un motore a due tempi litri litri che richiede una miscela composta da benzina e olio 0.025 lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE L’uso della sola benzina dan-...
  • Página 16: Verifica Della Macchina

    PREPARAZIONE AL LAVORO – Avviare il motore a una debita distanza dal china e sulla barra; punto di rifornimento. – controllare che la catena sia affilata e senza segni di danneggiamento; Prima di eseguire il rifornimento: – controllare che il filtro aria sia pulito; –...
  • Página 17: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare ATTENZIONE! L’avviamento del motore la fune per tutta la sua lunghezza, non farla stri- sciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è...
  • Página 18: Utilizzo Della Macchina

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 10) se contemporaneamente viene premuta la leva di bloccaggio (3). Per arrestare il motore: Il movimento è trasmesso dal motore alla catena –...
  • Página 19: Controlli Da Eseguire Durante Il Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE che può verificarsi se la barra incontra un osta- IL LAVORO colo. Il contraccolpo si verifica quando l’e- stremità della catena incontra un oggetto o • Controllo della tensione della catena quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio.
  • Página 20: Termine Del Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA • Sramatura di un albero (Fig. 13) • Sramatura dopo l’abbattimento (Fig. 15) ATTENZIONE! ATTENZIONE! Accertarsi che l’area di ca- Fare attenzione ai punti di duta dei rami sia sgombra. appoggio del ramo sul terreno, alla possibili- tà...
  • Página 21: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE FRENO CATENA ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- curezza: Controllare frequentemente l’efficacia del freno ca- tena e l’integrità del nastro metallico che avvolge la – Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la si- campana della frizione, rimuovendo il carter (come curezza di impiego originali della macchina.
  • Página 22: Affilatura Della Catena

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Per pulire il filtro: tutto che la catena scorra liberamente e la barra – Svitare il pomolo (1). non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al – Rimuovere il coperchio (2) e l’elemento filtrante vostro Rivenditore per una verifica della carbura- (3).
  • Página 23: Interventi Straordinari

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE buona manualità ed esperienza per evitare di ar- Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o recare danni ai taglienti. da persone non qualificate comportano il decadi- mento di ogni forma di garanzia. Per affilare la catena (Fig. 24): –...
  • Página 24: Localizzazione Guasti

    LOCALIZZAZIONE GUASTI / ACCESSORI 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Il motore non si – Procedura di avviamento non corretta – Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) avvia o non si mantiene – Candela sporca o distanza fra gli elettrodi –...
  • Página 26 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
  • Página 27: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS Power unit Front hand guard Front handgrip Rear handgrip Chain catcher Chain Bar cover Belt attachment 10. Spiked bumper (if provided) 11. Identification plate CONTROLS AND FILLING POINTS 13. Engine stop switch 14.
  • Página 28: Technical Specifications

    SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Measured sound pressure level at ear’s operator (EN ISO 22868) dB(A) 89.2 – Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) Measured sound power level (EN ISO 22868) dB(A) 106.4 – Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) Garanteed sound power level (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 29: Safety Requirements

    SYMBOLS / SAFETY REQUIREMENTS EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present) 11) Mixture tank 15) Choke • a) cold engine start- up mode • b) hot engine start- up mode 12) Chain oil tank • c) run 16) Chain brake (the sym- shows the 13) Engine stop switch direction in which the...
  • Página 30 SAFETY REQUIREMENTS – Parts of the chain are projected (cutting/injury risk). 4) Before using the machine, check its general condi- – Parts of the piece being sawed are projected. tion and in particular: – Inhalation of particles of the piece, petrol emissions –...
  • Página 31: Transportation And Handling

    SAFETY REQUIREMENTS sary controls at a Specialised Centre). dental contact with the saw chain. – when the machine is not in use. • When cutting a limb that is under tension be alert 11) Avoid exposure to dust and sawdust produced by for spring back.
  • Página 32: Working With Tree Service Chain-Saws From A Rope And Harness

    SAFETY REQUIREMENTS chains may cause chain breakage and/or kickback. Preparing to use the saw in the tree • Follow the manufacturer's sharpening and main- tenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. The chainsaw should checked, fuelled, started and warmed up by the ground worker before it is sent up to the oper-...
  • Página 33 SAFETY REQUIREMENTS This results in an increased risk of injury due to: The chain brake should always be engaged before low- ering a running saw onto its strop. Operators should al- • not having a firm grip on the saw if it kicks back; ways check the saw has sufficient fuel before undertaking •...
  • Página 34: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY IMPORTANT The machine is supplied with – Mount the chain in the right direction around the the bar and chain dismantled and the oil and fuel drive sprocket and along the bar rail (Fig. 4). If tanks empty.
  • Página 35: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 5. PREPARING TO WORK 1. PREPARING THE FUEL Petrol Synthetic oil 2-stroke This machine is fitted with a two-stroke engine liters liters which requires a mixture of petrol and lubricating 0.025 oil. 0.050 IMPORTANT Using petrol alone will dam- 0.075 age the motor and will cause for invalidation of the 0.125...
  • Página 36 PREPARING TO WORK – Check for any leaks. bar are tightly fastened; – Start the engine well away from the refu- – check that the chain is sharp and there are no elling point. signs of any damage; – check that the air filter is clean; –...
  • Página 37: How To Start - Use - Stop The Engine

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE STARTING THE ENGINE IMPORTANT To avoid breaking the starter rope, do not pull the whole length of it or let it slide WARNING! along the edge of the cable guide hole.
  • Página 38: Using The Machine

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE / USING THE MACHINE The throttle trigger only works if the lockout (3) is STOPPING THE ENGINE (Fig. 10) pressed at the same time. To stop the engine: The movement is transmitted from the engine to the chain by a centrifugal mass clutch that prevents the –...
  • Página 39 USING THE MACHINE Kickback occurs when the tip of the chain co- WARNING! Do not operate the chain mes in contact with an object or when the saw in a tree unless specially trained to do so. wood contracts and jams the chain during sa- wing.
  • Página 40 USING THE MACHINE • Delimbing (Fig. 13) • Bucking (Fig. 15) WARNING! WARNING! Make sure there is nothing Be careful of where the or nobody in the area where the branches will branches are lying on the ground, the risk of fall.
  • Página 41: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE CHAIN BRAKE WARNING! For your safety and that of others: Regularly check the efficiency of the chain brake and the condition of the metal band around the – Correct maintenance is essential to maintain clutch bell, remove the casing (as illustrated in the original efficiency and safety of the ma- Chap.
  • Página 42: Sharpening The Chain

    MAINTENANCE AND STORAGE To clean the filter: When performance is poor, first check that the chain runs smoothly and the bar rails are not dis- – Unscrew the knob (1). torted, then contact your dealer to check the car- – Remove the lid (2) and the filter element (3). buretion and the engine.
  • Página 43: Extraordinary Maintenance

    MAINTENANCE AND STORAGE If you sharpen the chain yourself, use special All and any operations performed in unauthorised round-section files with the right diameter de- centres or by unqualified persons will totally inval- pending on the type of chain (see “Chain Mainte- idate the warranty.
  • Página 44: Accessories

    TROUBLESHOOTING / ACCESSORIES 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1) The engine will not – Incorrect starting procedure – Follow the instructions (see chapter 6) start or will not keep – Dirty spark plug or incorrect distance – Check the spark plug (see chapter 8) running between the electrodes –...
  • Página 46 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Página 47: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2 Protecteur de la main tenant la poignée avant 3. Poignée avant 4. Poignée arrière 5. Enrouleur de chaîne 6. Guide-chaîne 7. Chaîne 8. Protecteur de guide-chaîne 9.
  • Página 48: Données Techniques

    SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 –...
  • Página 49: Prescriptions De Sécurité

    SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents) 11) Réservoir du mélange 15) Commande starter • a) mode de démarra- ge avec moteur froid • b) mode de démarra- 12) Réservoir huile chaîne ge avec moteur chaud •...
  • Página 50: Pendant L'UTilisation

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ – Contact de la peau avec le carburant (essence / huile). tourner automatiquement et rapidement dans la position neutre; – Perte de l’ouïe pendant le travail si l’opérateur ne porte pas de pro- – le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas tections acoustiques..
  • Página 51: Maintenance Et Stockage

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 11) Eviter de s’exposer à la poussière et aux sciures produites par la fibres du bois se relâche, la branche sous charge subit un effet de chaîne pendant la coupe. retour et peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle.
  • Página 52 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ chaîne et/ou à des rebonds. Préparation avant d’utiliser la scie dans l’arbre • Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Un décrément du niveau de pro- fondeur peut entraîner une augmentation des rebonds. Il convient que l’opérateur au sol vérifie, ali- mente en carburant, démarre et préchauffe la scie à...
  • Página 53 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Ceci aboutit à un risque accru de blessure dû à: Il convient que le frein de chaîne soit toujours enclenché avant d’a- baisser à son estrope une scie en fonctionnement. Il convient que les • l’absence d’une préhension ferme de la scie en cas de rebound, opérateurs vérifient toujours que la scie a suffisamment de carburant •...
  • Página 54: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE IMPORTANT La machine est fournie avec le – Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement et guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser- le long des guides du guide-chaîne, en faisant bien at- voirs du mélange et de l’huile vides.
  • Página 55: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL 1. PRÉPARATION DU CARBURANT Essence Huile synthétique 2 Temps Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui litres litres a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile lu- 0.025 brifiante. 0.050 0.075 IMPORTANT Utiliser seulement de l’essence...
  • Página 56 PRÉPARATION AU TRAVAIL ou est encore chaud. – contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide-chaî- – Contrôler qu’il n’y ait aucune fuite. ne aucune vis desserrée; – Faire démarrer le moteur à une bonne distance du –...
  • Página 57: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le fai- ATTENTION! re frotter le long du bord du trou de passage du câble; re- Le démarrage du moteur doit se faire à...
  • Página 58: Utilisation De La Machine

    DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 10) même temps sur le levier de blocage de l’accélérateur au démarrage (3). Pour arrêter le moteur: Le mouvement est transmis du moteur à...
  • Página 59 UTILISATION DE LA MACHINE 1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT Faire toujours attention au rebond (kickback) qui peut LE TRAVAIL se produire si le guide-chaîne rencontre un obsta- cle. • Contrôle de la tension de la chaîne Le rebond se produit lorsque l’extrémité de la chaî- ne rencontre un objet ou lorsque le bois coince et Pendant le travail, la chaîne subit un allongement pro- bloque la chaîne dans la coupe.
  • Página 60: Fin Du Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE • Ebranchage d’un arbre (Fig. 13) coins (2) du côté opposé au côté de chute, et en bat- tant sur les coins avec une masse jusqu’à la chute de l’arbre. ATTENTION! Vérifiez que la zone de chute •...
  • Página 61: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION FREIN DE CHAÎNE ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: Contrôler fréquemment l’efficacité du frein de chaîne et – Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- l’intégrité du ruban métallique qui entoure la cloche de tretien pour pouvoir maintenir pendant long- l’embrayage, en enlevant le carter (comme indiqué...
  • Página 62: Affûtage De La Chaîne

    ENTRETIEN ET CONSERVATION Pour nettoyer le filtre: En cas de performances réduites, contrôler avant tout que la chaîne glisse librement et que les rails du guide- – Dévisser le pommeau (1). chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser au Re- –...
  • Página 63 ENTRETIEN ET CONSERVATION L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exécute Les opérations exécutées dans des structures inadé- avec des limes spéciales à section ronde, dont le dia- quates ou par des personnes non qualifiées comportent mètre est spécifique pour chaque type de chaîne (voir “ la déchéance de toutes les formes de garantie ableau d’Entretien de la Chaîne”);...
  • Página 64: Localisation De Pannes

    LOCALISATION DES PANNES / ACCESSOIRES 9. LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) Le moteur ne démarre – Procédure de démarrage pas correcte – Suivre les instructions (voir chap. 6) pas ou ne reste pas – Bougie sale, ou distance entre les électrodes –...
  • Página 66 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Página 67: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Vorderer Handschutz 3. Vorderer Handgriff 4. Hinterer Handgriff 5. Kettenhaltestift 6. Schwert 7. Kette 8. Schwertschutz 9. Riemenbefestigung 10. Krallenanschlags 11. Typenschild STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 13. Motorabstellschalter 14.
  • Página 68: Technische Daten

    SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (EN ISO 22868) dB(A Gewichteter Vibrationspegel (ISO 22867) m/sec...
  • Página 69: Sicherheitsvorschriften

    SYMBOLE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden) 11) Gemischtank 15) Chokehebel (Starter) • a) Start bei kaltem Motor • b) Start bei warmem Motor 12) Kettenöltank • c) Betrieb 16) Kettenbremse (das Symbol zeigt die 13) Motorabstellschalter Freigaberichtung der Bremse an) •...
  • Página 70: Vorbereitende Massnahmen

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG Stecker muss vorschriftsmäßig an der Zündkerze angebracht sein; – die Handgriffe und Schutzvorrichtungen der Maschine müssen ge- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich reinigt und abgetrocknet, und schließlich an die Maschine fest an- mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine gebracht werden;...
  • Página 71: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D) WARTUNG UND LAGERUNG kette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichge- wicht bringen. 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezo- • Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschal- gen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Be- teten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Página 72: Empfehlungen Für Anfänger

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN H) VERWENDUNGSTECHNIKEN DER MOTORSÄGE Vorbereitung vor der Benutzung der Motorsäge auf einem Baum Es sind immer die Sicherheitshinweise zu beachten, und die beste Schnitttechnik für die auszuführende Arbeit gemäß der Angaben und Die Motorsäge sollte vom Arbeiter am Boden der Beispiele in den Bedienungsanleitungen anzuwenden.
  • Página 73 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • es fehlt die Kontrolle über die Motorsäge, wodurch die Möglichkeit Die Kettenbremse sollte immer betätigt werden, bevor man die lau- des Kontakts mit den Kletterseilen und mit dem Körper des Bedie- fende Motorsäge am Flachriemen hängen lässt. Vor der Durchführung ners sich erhöht (vor allem mit dem linken Arm und der linken Hand, kritischer Schnitte sollten die Bediener immer überprüfen, ob die Mo- torsäge ausreichend Kraftstoff enthält.
  • Página 74: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE WICHTIG Die Maschine wird mit demon- – Die Kette um das Kettenrad und entlang der Schwert- tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren Gemisch- führungen montieren, dabei auf die Laufrichtung (Abb. und Öltanks geliefert. 4) achten;...
  • Página 75: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG 1. GEMISCHZUBEREITUNG Benzin Synthetisches Öl 2-Takt Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestat- Liter Liter tet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird. 0.025 0.050 WICHTIG Die Verwendung von Benzin al- 0.075 lein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie 0.125 zur Folge.
  • Página 76 ARBEITSVORBEREITUNG nachfüllen wenn der Motor läuft oder noch warm – dass an der Maschine und am Schwert alle Schrauben ist. angezogen sind; – Sicherstellen, dass keine Verluste auftreten. – dass die Kette scharf und nicht beschädigt sind; – Den Motor in angemessener Entfernung vom –...
  • Página 77: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN ANLASSEN DES MOTORS WICHTIG Um Beschädigungen zu ver- meiden, das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht ACHTUNG! Der Motor darf erst angelas- mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berührung brin- sen werden, wenn er mindestens 3 m vom Kraftstoff- gen und den Griff loslassen, dabei aber verhindern, dass Befüllungsort entfernt ist.
  • Página 78: Maschineneinsatz

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ Die Betätigung des Drehzahlreglers ist nur möglich, MOTORAUSSCHALTUNG (Abb. 10) wenn der Verriegelungshebel (3) gleichzeitig betätigt wird. Um den Motor auszuschalten: Die Bewegung wird vom Motor auf die Kette übertragen, und zwar über eine Fliehkraftkupplung, mit der die Be- –...
  • Página 79: Auszuführende Kontrollen Während Der Arbeit

    MASCHINENEINSATZ 1. AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN WÄHREND Dieser Kontakt mit dem Kettenende kann ein sehr DER ARBEIT schnelles Zurückschlagen in den entgegengesetz- te Richtung verursachen, und den Schwert nach • Kontrolle der Kettenspannung oben in Richtung des Benutzers drücken, wie auch im Fall, wenn die Kette entlang des oberen Teils des Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlaufen- Schwerts eingeklemmt wird.
  • Página 80 MASCHINENEINSATZ • Entasten eines Baums (Abb. 13) • Entasten nach dem Fällen (Fig. 15) ACHTUNG! ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Achten Sie auf die Stützpunk- Fallbereich der Äste frei ist. te des Asts auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass diese unter Spannung stehen, auf die Richtung, die der Ast beim Schneiden einnehmen kann und auf die ACHTUNG!
  • Página 81: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Si- Die Funktion der Kettenbremse und die Unversehrtheit cherheit der anderen: des Metallbands, das die Kupplungsglocke umfasst müssen regelmäßig geprüft werden, indem die Ab- – Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwen- dig, um die ursprüngliche Effizienz und Einsatz- deckung (gemäß...
  • Página 82: Schärfen Der Kette

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Zur Reinigung des Filters: Kette frei läuft, und dass der Schwert keine verschlisse- nen Führungen aufweist; wenden Sie sich an Ihren – Den Drehknopf (1) abschrauben. Händler zur Überprüfung von Vergasung und Motor. – Den Deckel (2) und das Filterelement (3) entfernen. –...
  • Página 83 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG le Kettenwartung“), und erfordert Geschick und Erfahrung, AUFBEWAHRUNG um Schäden an den Zähnen zu vermeiden. Zum Schärfen der Kette (Abb. 24): Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig rei- – Den Motor ausschalten, die Kettenbremse lösen, und nigen und Staub und Rückstände entfernen, die be- den Schwert mit montierter Kette fest in einen geeig- schädigten Teile reparieren oder ersetzen neten Schraubstock einspannen, darauf achten, dass...
  • Página 84: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE / ZUBEHÖR 9. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Motor kann entweder – Falscher Anlassvorgang – Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6) nicht gestartet werden, – Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter – Zündkerze überprüfen (siehe Kap. 8) oder schaltet sofort aus Elektrodenabstand –...
  • Página 86: Presentación

    PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo mo- mento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 87: Es Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Protección delantera de la mano 3. Empuñadura delantera 4. Empuñadura trasera 5. Perno tope cadena 6. Barra 7. Cadena 8. Cubrebarra 9. Conexión correa 10.
  • Página 88: Datos Técnicos

    SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nivel de potencia acústica medido (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 –...
  • Página 89: Requisitos De Seguridad

    SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes) 11) Depósito mezcla 15) Mando arrancador (Starter) • a) modo de arranque con motor frío • b) modo de arranque 12) Depósito aceite cadena con motor caliente •...
  • Página 90: Operaciones Preliminares

    REQUISITOS DE SEGURIDAD – Pérdida del oído si durante el trabajo no se utilizan protecciones deberá estar montado correctamente en la bujía; acústicas. – las empuñaduras y protecciones de la máquina deberán estar lim- pias y secas y firmemente fijadas en la máquina; –...
  • Página 91: Transporte Y Desplazamiento

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 2) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local • Transportar la sierra de cadena por la empuñadura frontal donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chis- cuando esté apagada manteniéndola lejos de su cuerpo. pa o una fuerte fuente de calor.
  • Página 92: Recomendaciones Para Los Principiantes

    REQUISITOS DE SEGURIDAD H) TÉCNICAS DE USO DE LA MOTOSIERRA Preparación antes de utilizar la motosierra en un árbol Observar siempre las advertencias para la seguridad y llevar a cabo las técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, según las in- El operario que está...
  • Página 93 REQUISITOS DE SEGURIDAD • pérdida de control motivada por una posición de trabajo insegura, Antes de comenzar un corte complicado, verificar siempre que la que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el motosierra tenga combustible suficiente. contacto con la motosierra. Posición de trabajo segura para el uso con dos manos Uso de la motosierra con una sola mano Para que el operador pueda sujetar la motosierra con ambas manos,...
  • Página 94: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA IMPORTANTE La máquina se suministra con la – Montar la cadena alrededor del piñón de desplaza- barra y la cadena desmontadas y con los depósitos de miento y a lo largo de las guías de la barra, prestan- la mezcla y del aceite vacíos.
  • Página 95: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO 1. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos litros litros que requiere una mezcla compuesta por gasolina y 0.025 aceite lubrificante. 0.050 0.075 IMPORTANTE...
  • Página 96 PREPARACIÓN AL TRABAJO carburante si el motor está en funcionamiento o to para detectar daños o defectos significativos, si todavía está caliente. – efectuar el abastecimiento de mezcla y aceite, lle- – Controlar que no haya pérdidas. nando los respectivos depósitos; –...
  • Página 97: Puesta En Marcha - Uso - Parada Del Motor

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 6. PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde ¡ATENCIÓN! del orificio guía del cable y suelte gradualmente la ma- La puesta en marcha del mo-...
  • Página 98: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA El accionamiento del acelerador es posible solo si se PARADA DEL MOTOR (Fig.10) presiona contemporáneamente la palanca de bloqueo (3). Para parar el motor: El movimiento lo transmite el motor a la cadena me- –...
  • Página 99: Controles A Seguir Durante El Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA 1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE culo. EL TRABAJO El contragolpe se verifica cuando la extremidad de la cadena encuentra un objeto o cuando la madera • Control de la tensión de la cadena aprieta y bloquea la cadena en el corte. Este con- tacto en la extremidad de la cadena puede causar Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alar- un rápido disparo en dirección inversa, empujando...
  • Página 100: Final Del Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA • Poda de un árbol (Fig. 13) • Poda después de la tala (Fig. 15) ¡ATENCIÓN! Asegúrese que el área de ca- ¡ATENCIÓN! ída de las ramas sea amplia. Preste atención a los puntos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté...
  • Página 101: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN FRENO CADENA ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: Controlar frecuentemente la eficacia del freno cadena y la integridad de la cinta metálica que envuelve la cubierta – Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la de la fricción, extrayendo el cárter (como se indica en el seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Página 102: Afilado De La Cadena

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Para limpiar el filtro: tenga las guías deformadas, a continuación contacte a su Distribuidor para un control de la carburación y del – Afloje el pomo (1). motor. – Retire la tapa (2) y el elemento filtrante (3). –...
  • Página 103: Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN nejo y experiencia para evitar daños a los elementos cor- por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de tantes. toda forma de garantía. Para afilar la cadena (Fig. 24): CONSERVACIÓN – Apagar el motor, soltar el freno de la cadena y blo- quear firmemente la barra con la cadena montada en Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- una garra adecuada, asegurándose que la cadena...
  • Página 104: Localización Averías

    LOCALIZACIÓN AVERÍAS / ACCESORIOS 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca o no – Procedimiento de arranque no correcto – Seguir las instrucciones (véase cap.6) se mantiene en marcha – Bujía sucia o distancia entre los electrodos –...
  • Página 106 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Página 107: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Voorste handbescherming 3. Voorste handgreep 4. Achterste handgreep 5. Pin vergrendeling ketting 6. Blad 7. Ketting 8. Bladbescherming 11. Typeplaatje 9. Bevestiging riem 10. Pal BEDIENINGEN EN BIJVULLEN 13.
  • Página 108: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Gemeten geluidsniveau (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 dB(A) – Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) Gegarandeerd geluidsniveau (EN ISO 22868) dB(A Trillingsniveau (ISO 22867)
  • Página 109: Veiligheidsvoorschriften

    SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TOELICHTENDE SYMBOLEN OP DE MACHINE (indien aanwezig) 11) Brandstofreservoir 15) Chokeknop (Starter) • a) startwijze bij koude motor • b) startwijze bij warme motor 12) Oliereservoir ketting • c) werking 16) Kettingrem (het symbool geeft de richting aan 13) Stopschakelaar motor waarin de rem vrijgege- ven wordt)
  • Página 110: Vóór Het Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Inademen van deeltjes van het stuk, emissies van de benzinemo- ze automatisch en snel terug in de neutrale stand komen; tor. – de versnellingshendel moet geblokkeerd blijven indien niet op de – Aanraking van de huid met de brandstof (benzine / olie). veiligheidshendel geduwd wordt;...
  • Página 111: Transport En Verplaatsing

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN D) ONDERHOUD EN OPSLAG ner een tik geven en/of kan hij de controle over de kettingzaag ver- liezen. 1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker • Wees uiterst voorzichtig als u struiken en jonge boompjes af- van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar zaagt.
  • Página 112 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kunnen ervoor zorgen dat de ketting breekt en/of terugslag ver- Voorbereiding vooraleer de kettingzaag op een boom oorzaken. te gebruiken • Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor wat betreft het slijpen en onderhoud van de kettingzaag. Door een kleinere De bediener op de grond moet de kettingzaag zaagdiepte neemt het risico op terugslag toe.
  • Página 113 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • geen controle van de kettingzaag zodat de kans groter is in aanra- De kettingrem moet steeds ingeschakeld zijn vooraleer men de ket- king te komen met de klimtouwen en met het lichaam van de be- tingzaag in werking aan de platte riem laat hangen. diener (in het bijzonder de linkerhand en –...
  • Página 114: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE BELANGRIJK De machine wordt geleverd met – Leg de ketting rond het sleepwiel en langs de gelei- gedemonteerde blad en ketting, en met lege brandstof- ders van het blad. Let hierbij op de draairichting (Afb. en oliereservoirs.
  • Página 115: Voorbereiding

    VOORBEREIDING 5. VOORBEREIDING 1. BEREIDING VAN HET BRANDSTOFMENGSEL Benzine Synthetische olie 2-Takt Deze machine is uitgerust met een tweetaktmotor waar- liter liter voor een mengsel van benzine en smeerolie gebruikt 0.025 moet worden. 0.050 0.075 BELANGRIJK Het gebruik van alleen benzine 0.125 beschadigd de motor en doet de garantie vervallen.
  • Página 116 VOORBEREIDING – Controleer of er geen lekken zijn dekken, – Start de motor op op een degelijke afstand van de – vul de respectievelijke reservoirs met mengsel en olie; plek waar men bijtankt – te controleren of er geen schroeven loszitten aan de machine of het blad;...
  • Página 117: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR 6. STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR BELANGRIJK Om te voorkomen dat het touw breekt, wordt er niet over de gehele lengte aan getrok- ken. Laat het touw niet langs de rand van de opening van LET OP! De motor wordt gestart op de touwgeleider schuren en laat de knop geleidelijk aan...
  • Página 118: Gebruik Van De Machine

    STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE De versnelling kan alleen ingeschakeld worden wan- UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Afb. 10) neer gelijktijdig op de vergrendeling (3) geduwd wordt. Om de motor uit te schakelen: De beweging wordt van de motor overgedragen op de ketting door middel van een koppeling met centrifugaal- –...
  • Página 119: Gebruikswijzen En Snijtechnieken

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 1. CONTROLES UIT TE VOEREN De terugslag doet zich voor wanneer het uiteinde IJDENS HET WERKEN van de ketting in contact komt met een voorwerp of wanneer het hout krimpt en de ketting in de snede •...
  • Página 120 GEBRUIK VAN DE MACHINE • Een boom snoeien (Afb. 13) • Snoeien na het vellen (Afb. 15) LET OP! LET OP! Zorg ervoor dat de zone Let op de steunpunten van waarin de takken zullen vallen vrij is. de tak op de grond, aan de mogelijkheid dat die in spanning staat, aan de richting die de tak kan aan- nemen tijdens het zagen en aan de mogelijke in- LET OP!
  • Página 121: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG REM KETTING LET OP! Voor uw veiligheid en die van de anderen: Controleer regelmatig de efficiëntie van de kettingrem en – Een correct onderhoud is fundamenteel om in of de metalen band die het deksel van de koppeling de tijd de oorspronkelijke efficiëntie en gebruik- omgeeft niet beschadigd is, door de carter te verwijde- sveiligheid van de machine in stand te houden.
  • Página 122: Regeling Van De Carburator

    ONDERHOUD EN OPSLAG Om de filter te reinigen: vormd zijn. Wend u tot uw Verkoper voor een controle van de carburator en de motor. – Draai het knopje los (1). – Hermonteer het deksel (2) en het filterelement (3). • Regeling van het minimumtoerental –...
  • Página 123 ONDERHOUD EN OPSLAG Om de ketting te slijpen (Afb. 24): Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen de ga- – Zet de motor af, geef de kettingrem vrij en blokkeer het rantie vervallen. blad stevig met de ketting gemonteerd. Zorg ervoor dat de ketting vrij kan bewegen.
  • Página 124: Opsporen Van Defecten

    OPSPOREN VAN DEFECTEN / ACCESSOIRES 9. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet of – De startprocedure is niet correct – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6) blijft niet draaien – De bougie is vuil of de afstand tussen –...
  • Página 126 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este manual é...
  • Página 127: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Guarda– mão dianteiro 3. Pega dianteira 4. Pega traseira 5. Retentor da corrente 6. Lâmina– guia 7. Corrente 8. Bainha da lâmina– guia 9. Engate correia 10.
  • Página 128: Dados Técnicos

    SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nível de potência acústica medido (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nível de potência acústica garantido (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 129: Símbolos Explicativos Na Máquina (Se Presentes)

    SÍMBOLOS / DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes) 11) Tanque de mistura 15) Arrancador (Starter) • a) modalidade de arranque com motor frio • b) modalidade de arranque com 12) Depósito do óleo motor quente da corrente •...
  • Página 130: Operações Preliminares

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – as pegas e as protecções da máquina devem estar limpas e secas e fixadas firmemente à máquina; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize–se com os comandos – o travão da corrente deve funcionar perfeitamente e ser eficiente; e com o uso apropriado da máquina.
  • Página 131: Transporte E Movimentação

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA manter o nível do rendimento da máquina. • Transporte a serra de corrente pela pega da frente quando está 2) Não guarde a máquina com gasolina no tanque dentro de um am- desligada mantendo-a longe do próprio corpo. Quando se trans- biente onde os vapores da gasolina possam alcançar uma chama, uma porta ou se guarda a serra de corrente é...
  • Página 132: Importante

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA H) TÉCNICAS DE UTILIZAÇÃO DA MOTOSSERRA Preparação antes de utilizar a motosserra em uma árvore Observe sempre os avisos de segurança e aplique as técnicas de corte mais apropriadas ao tipo de trabalho a executar, segundo as indicações É...
  • Página 133 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA entrar em contato com os cabos de escalada e com o corpo do ope- É conveniente que o travão da corrente seja sempre enganchado antes rador (especificamente a mão e o braço esquerdos), e de deixar a motosserra em funcionamento pendurada na correia chata. •...
  • Página 134: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA IMPORTANTE A máquina é fornecida com a – Monte a corrente em volta do pinhão de arraste e ao lâmina– guia e a corrente desmontadas e com os de- longo das guias da lâmina– guia, prestando atenção pósitos de combustível e de óleo vazios.
  • Página 135: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 1. PREPARAÇÃO DO COMBUSTÍVEL Gasolina Óleo sintético 2 Tempos Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que litros litros requer um combustível composto de gasolina e óleo lu- 0.025 brificante.
  • Página 136 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO – Arranque o motor a uma devida distância do tipo de impacto para identificar danos ou defeitos sig- ponto de abastecimento nificativos; – efectue o abastecimento de mistura e óleo, enchendo Antes de executar o abastecimento: os respectivos tanques;...
  • Página 137: Arranque - Uso - Paragem Do Motor

    ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR 6. ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR IMPORTANTE Para evitar quebras, não puxe todo o comprimento do cabo, não deixe que o mesmo se ATENÇÃO! arraste ao longo da beirada do furo guia cabo e solte gra- O arranque do motor deve ser efectuado a uma distância de pelo menos 3 dualmente o interruptor, evitando de deixá–...
  • Página 138: Utilização Da Máquina

    ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA O accionamento do acelerador é possível somente se si- PARAGEM DO MOTOR (Fig. 10) multaneamente for apertado o bloqueador de segurança (3). Para parar o motor: O movimento é transmitido pelo motor à corrente atra- –...
  • Página 139 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 1. CONTROLOS A EXECUTAR DURANTE ção no ressalto (kickback) que pode acontecer se O TRABALHO a lâmina-guia encontrar um obstáculo. O ressalto acontece quando a extremidade da cor- • Controlo da tensão da corrente rente encontra um objeto ou quando a madeira aperta e trava a corrente no corte.
  • Página 140 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Desramação de uma árvore (Fig. 13) • Desramação após o abate (Fig. 15) ATENÇÃO! ATENÇÃO! Verifique que a área onde os Preste atenção nos pontos ramos caem esteja desimpedida. de apoio do ramo sobre o terreno, à possibilidade que esteja sob tensão, à...
  • Página 141: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos TRAVÃO DA CORRENTE outros: – Uma manutenção correcta é fundamental para Controle com frequência a eficácia do travão da corrente manter ao longo do tempo a eficiência e a segu- e a integridade da fita metálica que envolve a tampa da rança de uso originais da máquina.
  • Página 142 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Para limpar o filtro: não tenha pistas deformadas, depois contacte o seu Revendedor para mandar verificar a carburação e o mo- – Desaperte o botão (1). tor. – Remova a tampa (2) e o elemento filtrante (3). –...
  • Página 143 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO exige uma boa destreza e experiência para evitar de CONSERVAÇÃO causar danos às lâminas. No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosa- Para afiar a corrente (Fig. 25): mente a máquina de poeiras e detritos, repare ou subs- –...
  • Página 144: Localização De Avarias

    LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS / ACESSÓRIOS 9. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1) O motor não arranca – Procedimento de arranque incorrecto – Seguir as instruções (ver cap 6) ou não se mantém em – Vela suja ou distância entre os eléctrodos –...
  • Página 146 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτός ο ειδικός τύπος αλυσοπρίονου σχεδιάστηκε ειδικά για την συντήρηση των δέντρων και κατά συνέπεια θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο από ένα προσοντούχο χειριστή που χρησι- µοποιεί εξοπλισµό εργασίας ασφαλή που έχει σχεδιαστεί µε προσοχή. Αυτό το ηλεκτρικό πριόνι µπορεί...
  • Página 147 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΦΟ∆ΙΑΣΜΟΙ ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 11.1 11.5 11.2 11.3 11.7 11.6 11.9 11.8...
  • Página 148: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων [1] ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CJ 300 CJ 300 C [1] ΠΡΟΣΟΧΗ! Η τιµή των δονήσεων µπορεί να µεταβάλλεται σε σχέση µε την χρήση της µηχανής και της χρήσης του εξοπλισµού και να είναι µεγαλύτερη από την υποδεικνυόµενη. Είναι αναγκαίος ο καθορισµός των µέτρων ασφάλειας και προστασίας του χρήστη που θα πρέπει να βα- σίζονται...
  • Página 149: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ / ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (εάν υπάρχουν) 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ / ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Υπολειπόµενοι Κίνδυνοι...
  • Página 150 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το µηχάνηµα: C) ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ανακτά µια θέση ακίνητη και σταθερή κατά την εργασία στην γη: B) ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να χρησιµοποιείτε κατάλληλη ενδυµασία που δεν εµποδίζει το χειρισµό του µη- χανήµατος.
  • Página 151: Μεταφορα Και Μετακινηση

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μια τα- θάµένους. κτική συντήρηση είναι σηµαντική για την ασφάλεια και για τη διατήρηση των επιδόσεων Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο πάντα από την εµπρόσθια λαβή του όταν είναι απενεργοποιηµένο και διατηρώντας το µακριά από το σώµα σας. Όταν µεταφέρετε ή βάζετε στην θέση του το...
  • Página 152 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προετοιµάζοντας το αλυσοπρίονο για χρήση πάνω Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες του κατασκευαστή σχε- στο δέντρο έτιέκά µε το τρόχισµα και την συντήρηση του αλυσοπρίο- νου. H) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ J) συστάσεις για τους αρχάριους K) ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 153 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ασφαλίζοντας τη οτάση εργασίας για χειρισµό µε τα δύο χέ- Χρησιµοποιώντας το αλυσοπρίονο µε ένα χέρι ρια Ελευθερώνοντας ένα εγκλωβισµένο αλυσοπρίονο Εκκίνηση του αλυσοπρίονου πάνω στο δέντρο...
  • Página 154 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται µε τη λάµα και την αλυσίδα αποσυναρµολογηµένες και τα δοχεία µίγµατος και λαδιού κενά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποσυσκευασία και η ολο- κλήρωση της συναρµολόγησης πρέπει να γίνο- νται πάνω σε µια επίπεδη και σταθερή επιφά- νεια, µε...
  • Página 155 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΙΓΜΑΤΟΣ Βενζίνη Συνθετικό λάδι δίχρονος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η χρήση σκέτης βενζίνης κατα- στρέφει τον κινητήρα και έχει ως αποτέλεσµα την ακύ- ρωση της εγγύησης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιµοποιείτε µόνον καύσιµα και λιπαντικά ποιότητας για να διατηρείτε τις επιδόσεις και να...
  • Página 156 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ – Ελέγξατε ότι δεν υπάρχουν απώλειες. – Εκκινήσατε τον κινητήρα σε µια ασφαλή από- σταση από το σηµείο ανεφοδιασµού. 5. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΝΤΩΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιήστε όλες τις δια- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κλείνετε πάντα την τάπα δικασίες µε τον κινητήρα απενεργοποιηµένο. σφίγγοντας...
  • Página 157 ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε το σπάσιµο του σχοινιού, µην το τραβάτε σε όλο του το µήκος, µην το αφήνετε να τρίβεται πάνω στα χείλη του ανοίγµα- ΠΡΟΣΟΧΗ! Η...
  • Página 158: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 10) ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιµοποιείτε το µηχά- ΠΡΟΣΟΧΗ! νηµα αν η αλυσίδα κινείται µε τον κινητήρα στο Μετά την µετάθεση του ρελαντί. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε γκαζιού στο ρελαντί, µπορεί να περάσουν µερικά στην...
  • Página 159 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. ΑΝΑΓΚΑΙΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ το ξύλο σφίγγει και µπλοκάρει την αλυσίδα κο- πής. Η επαφή αυτή στο άκρο της αλυσίδας µπορεί • Έλεγχος τεντώµατος αλυσίδας να προκαλέσει ταχύτατη αναπήδηση προς την αντίθετη κατεύθυνση ωθώντας τη λάµα προς τα πάνω...
  • Página 160 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Κοπή κλαδιών µετά την πτώση (Εικ. 15) ΠΡΟΣΟΧΗ! Κλάδεµα δένδρου (Εικ. 13) Προσέξτε τα σηµεία στήρι- ξης του κλαδιού στο έδαφος, την πιθανότητα ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή ύπαρξης έντασης, την κατεύθυνση που µπορεί πτώσης των κλαδιών είναι ελεύθερη. να...
  • Página 161 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειέ- ρισέτή και των άλλων: – Η σωστή συντήρηση είναι απαραίτητη για να διαέτηέρούνται οι αρχικές επιδόσεις και το επί- πεδο ασφαλείας του µηχανήµατος µε την πά- ροδο...
  • Página 162 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Ρύθµιση ρελαντί ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αλυσίδα δεν πρέπει να κι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το στοιχείο φίλτρου (3) δεν νείται µε τον κινητήρα στο ρελαντί. Εάν η αλυ- πρέπει να πλένεται ποτέ και πρέπει να αντικαθίσταται σίδα κινείται µε τον κινητήρα στο ρελαντί, πρέπει πάντοτε...
  • Página 163 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο- ποιήσετε το µηχάνηµα περισσότερο από 2 - 3 µήνες, πρέπει να λάβετε ορισµένα µέτρα για να αποφύγετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή ανεπανόρθωτες βλάβες στον κινητήρα. • Αποθήκευση ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Página 164 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ 9. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΣΗ 10. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ζηµιές πάσης φύσεως που οφείλονται στις πράξεις του. Σε περίπτωση αµφιβολιών ή ελλιπούς γνώσης των ιδι- αιτεροτήτων κάθε λάµας ή αλυσίδας, πρέπει να απευ- θυνθείτε στο κατάστηµα πώλησης ή σε ένα εξειδικευ- µένο...
  • Página 166 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Página 167: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER Motris ünitesi Ön el koruma düzeni Ön kabza Arka kabza Zincir kilit pimi Pala Zincir Pala kılıfı Kayış bağlantısı 10. Kanca (öngörülmüş ise) 11. Makine etiketi KUMANDALAR VE İKMALLER 13. Motor stop anahtarı 14.
  • Página 168: Teknik Veriler

    SIMBOLI Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Ölçü belirsizliği (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Ölçülen ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Ölçü belirsizliği (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Garanti edilen ses gücü...
  • Página 169: Güvenli̇k Tali̇matlari

    SIMBOLI / GÜVENLİK TALİMATLARI MAKİNE ÜZERİNDEKİ AÇIKLAYICI SEMBOLLER (mevcut ise) 11) Karışım deposu 15) Ateşleyici (Starter) kumandası • a) soğuk motorla çalıştırma yöntemi. • b) sıcak motorla 12) Zincir yağ deposu çalıştırma yöntemi. • c) marş 16) Zincir freni ( sem- bolü...
  • Página 170 GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM neye sıkıca sabitlenmiş olmalıdır.; – zincir freni mükemmel şekilde çalışır ve etkin olmalıdır; 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve makinenin uy- – pala ve zincirin doğru şekilde monte edilmiş olmaları gerekir; gun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir şekilde durdurmayı –...
  • Página 171 GÜVENLİK TALİMATLARI 2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, benzin buharlarının takılı olmalıdır. Zincirli testerenin doğru şekilde tutulması, sey- alev, kıvılcım veya güçlü bir ısı kaynağıyla temas edebileceği bir yar dişli zincir ile beklenmedik temas ihtimalini azaltacaktır. yere kaldırmayın. • Yağlamaya, zincirin gerginliğine ve yedek aksesuarlara 3) Makineyi herhangi bir ortama yerleştirmeden önce, motoru ilişkin talimatlara uyun.
  • Página 172 GÜVENLİK TALİMATLARI J) YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN TAVSİYELER Motorlu testereyi ağaç üzerinde kullanmadan önce hazırlık Bir kesip devirme veya dalları budama işlemini ilk kez gerçekle- ştirmeden önce aşağıdakileri yapmak gerekir: Motorlu testerenin yerde operatör tarafından kontrol edilmiş, yakıtı doldurulmuş, çalıştırıl- – bu tip donanımın kullanımı hakkında özel bir eğitim almış olmak; mış...
  • Página 173 GÜVENLİK TALİMATLARI • tırmanma halatları ve operatörün vücudu (özellikle sol el ve sol Yassı kayışa asılı motorlu testereyi çalışır pozisyonda bırakmadan kol) ile temasa girme olasılığını artıracak şekilde motorlu testere önce, zincir frenin her zaman kavranmış olması gerekir. üzerinde yeterli derecede hakimiyetin olmaması ve Kritik kesimlere başlamadan önce, operatörlerin her zaman mo- •...
  • Página 174 MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI ÖNEMLİ Makine, pala ve zincir de- – Zinciri, sürükleme pinyonu etrafına ve pala kıla- monte, yakit karisimi ve yag deposu bos olarak vuzları boyunca, kayma yönüne uymaya dikkat teslim edilir. ederek monte edin (Res. 4); pala ucu tahrik pin- yonu ile donatılmış...
  • Página 175 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 5. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 1. YAKIT KARIŞIMINI HAZIRLAMA Benzin Sentetik yağ 2 Zamanlı litre litre Bu makine, benzin ve yağlayıcı yağdan oluşan bir karışım gerektiren iki zamanlı bir motor ile dona- 0.025 tılmıştır. 0.050 0.075 ÖNEMLİ Sadece tek başına benzin 0.125 kullanımı...
  • Página 176 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK – Motoru yakıt noktasından gerekli uzaklıkta motorlu testereyi her gün veya her halükarda çalıştırın. kullanmadan önce kontrol edin. – ilişkin depoları doldurarak, karışım ve yağ ikmali Yakıt ikmalini gerçekleştirmeden önce aşağıdakileri gerçekleştirin; yapmak gerekir: – makine ve pala üzerinde gevşemiş vidalar bulun- –...
  • Página 177 ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU 6. ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA ÖNEMLİ Kopmalari önlemek için ipi tüm uzunlugunca çekmeyin; ipi, ip kilavuz deligi DİKKAT! kenari boyunca sürtmeyin ve bunun kontrolsüz içeri Motoru çalıştırma, yakıt ik- malinin yapıldığı yerden en az 3 metre mesa- girmesini önleyerek dügmeyi kademeli olarak bi- fede gerçekleştirilmelidir.
  • Página 178: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI Gaz kolunun çalıştırılması sadece aynı anda blokaj MOTOR STOPU (Res. 10) koluna (3) basılırsa mümkündür. Motoru durdurmak için aşağıdakileri yapmak ge- Hareket, motordan zincire motor minimumdayken rekir: zincirin hareketini engelleyen santrifüjlü kütlelerin friksiyonu aracılığıyla aktarılır –...
  • Página 179 MAKİNENİN KULLANIMI 1. ÇALIŞMA ESNASINDA GERÇEKLEŞTİRİL- bir engel ile karşılaştığında meydana gelmesi MESİ GEREKEN KONTROLLER mümkün bir ters tepkiye (kickback) her za- man dikkat edin. Ters tepki, zincirin ucu bir nesne ile karşılaştı- • Zincir gerginliğinin kontrolü ğında veya odun, kesimde zinciri sıktığında ve bloke ettiğinde meydana gelir.
  • Página 180 MAKİNENİN KULLANIMI • Bir ağacın dallarının budanması (Res. 13) • Kesip devrilmeden sonra ağaç dallarının budanması (Res. 15) DİKKAT! Dalların düştüğü alanın DİKKAT! boş olduğunu kontrol edin. Dalın yer üzerine yas- lanma noktalarına, gerilim altında olması ola- nağına, kesim esnasında dalın olası yönüne ve DİKKAT! Halat ve askılı...
  • Página 181 BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA ZİNCİR FRENİ DİKKAT! Kendinizin ve başkalarının güvenliği için aşağıdakileri yapın: Zincir freninin etkinliğini ve debriyaj kampanasını saran metal bandın bütünlüğünü, karteri çıkararak – Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım gü- venliğini zaman içinde korumak için doğru (böl.
  • Página 182 BAKIM VE SAKLAMA Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- mamış olduğunu kontrol edin ve sonra karbürasyon rekir: ve motor kontrolü için Satıcınıza başvurun. – Topuzu sökün (1). – Kapağı (2) ve filtreleme unsurunu (3) çıkarın. • Minimum ayarı – Kiri gidermek için filtreleme unsurunu (3) üzerine DİKKAT! hafifçe vurun ve gerekiyorsa filtreleme unsurunu Motor minimumdayken...
  • Página 183: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü (Res 24): garantinin geçersiz kalmasına neden olur. – Motoru kapatın, zincir frenini boşa alın ve zincir takılı olarak palayı sıkı şekilde uygun bir kenet MUHAFAZA ETME içinde bloke edin, işlem esnasında zincirin ser- best olarak kaydığını...
  • Página 184 ARIZALARI BELİRLEME / AKSESUARLAR 9. ARIZALARI BELİRLEME ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1) Motor çalışmıyor veya – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Talimatlara uyun (bakınız böl. 6) çalışır pozisyonda – Buji kirli veya elektrotlar arasındaki mesafe – Bujiyi kontrol edin (bakınız böl. 8) kalmıyor doğru değil –...
  • Página 186 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Página 187 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Przednia osłona ręki 3. Uchwyt przedni 4. Uchwyt tylny 5. Sworzeń blokady łańcucha 6. Prowadnica 7. Łańcuch 8. Futerał prowadnicy 9. Zaczep paska 10.
  • Página 188: Dane Techniczne

    SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Poziom natężenia akustycznego zmierzony (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 189: Przepisy Bezpieczeństwa

    SYMBOLE / PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE OBJAŚNIAJĄCE NA URZĄDZENIU (jeżeli obecne) 11) Zbiornik mieszanki 15) Regulacja rozrucho- wego wzbogacenia mieszanki (Rozrusznik) • a) tryb rozruchu przy zimnym silniku 12) Zbiornik oleju • b) tryb rozruchu przy do łańcucha gorącym silniku • c) bieg 16) Hamulec łańcucha (symbol wskazuje...
  • Página 190 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA benzynowego. nej pozycji na drugą; – Styczność skóry z paliwem (benzyna / olej). – przewody elektryczne, a w szczególności przewód świecy zapłonowej – Utrata słuchu, jeżeli podczas pracy nie będą stosowane zabezpieczenia musi być nienaruszony celem uniknięcia generowania sie iskier, a kołpak akustyczne.
  • Página 191 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA nie. Regularna kontrola stanu technicznego jest podstawowym wa- jest wyłączona, trzymając ją z dala od ciała. Podczas transportu lub runkiem dla bezpieczeństwa oraz zachowania wydajności urządze- przechowywania piły łańcuchowej należy zawsze założyć pokrywę nia. prowadnicy. Poprawne obchodzenie się z piłą łańcuchową zmniejszy 2) Nie przechowywać...
  • Página 192 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA J) ZALECENIA DLA POCZĄTKUJĄCYCH Przygotowania przed użyciem piły spalinowej na drzewie Przed wykonywaniem po raz pierwszy wycinki drzew lub obcinania kona- rów wskazane jest, aby: Konieczne jest, aby piła została najpierw skontro- lowana przez operatora znajdującego się na ziemi, –...
  • Página 193 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA nami do wspinania się oraz ciałem operatora (szczególnie lewą reką i le- Konieczne jest, aby hamulec łańcucha był zawsze włączony przed pozo- wym ramieniem), i stawieniem piły w ruchu zawieszonej na płaskim pasie. Konieczne jest, aby operatorzy zawsze sprawdzili czy piła posiada wy- •...
  • Página 194: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA WAŻNE Urządzenie dostarczone jest z – Zamontować łańcuch wokół wałka zębatego napędu prowadnicą i łańcuchem rozmontowanymi i pustymi i wzdłuż bruzdy prowadnicy, przestrzegając zacho- zbiornikami mieszanki paliwowej i oleju. wania kierunku obrotu (Rys. 4); jeżeli końcówka pro- wadnicy jest wyposażona w zębatkę...
  • Página 195: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1. PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA Benzyna Olej syntetyczny Dwusuwowy Urządzenie ta jest wyposażona w dwusuwowy silnik, litry litry który wymaga mieszanki paliwa skomponowanej z ben- 0.025 zyny i oleju smarowego. 0.050 0.075 WAŻNE Używanie samej benzyny nisz- 0.125 czy silnik i powoduje utratę...
  • Página 196 PRZYGOTOWANIE DO PRACY – Uruchamiać silnik w należytej odległości od poluzowanych śrub; punktu uzupełniania paliwa. – sprawdzić czy łańcuch jest naostrzony i bez znaków uszkodzenia; – sprawdzić czy filtry powietrza są czyste; Przed przystąpieniem do wlewania paliwa: – sprawdzić czy uchwyty i osłony maszyny będą czyste –...
  • Página 197: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 6. URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA WAŻNE Aby uniknąć zerwania, nie wy- ciągać linki na całą jej długość, nie ciągnąć jej po brzegu OSTRZEŻENIE! Uruchomienie silnika musi otworu prowadzącego i zwalniać rączkę powoli, unikając być...
  • Página 198: Użytkowanie Urządzenia

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Uruchomienie przyspiesznika możliwe jest tylko wtedy, ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys. 10) gdy jednocześnie naciskana jest dźwignia blokady (3). W celu zatrzymania silnika: Ruch przeniesiony jest z silnika na łańcuch za pomocą sprzęgła masy odśrodkowej, które uniemożliwia ruch –...
  • Página 199 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 1. SPRAWDZENIA DO WYKONANIA PODCZAS wystąpić jeśli prowadnica napotyka przeszkodę. PRACY Odbijanie występuje wtedy, gdy końcówka łańcu- cha napotyka jakiś przedmiot lub kiedy drewno ści- • Sprawdzenie napięcia łańcucha ska się i zakleszcza łańcuch w cięciu. Kontakt ten na końcówce łańcucha może spowo- Podczas pracy, łańcuch się...
  • Página 200 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Okrzesywanie drzewa (Rys. 13) • Obcinanie gałęzi po ścięciu drzewa (Rys. 15) OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że obszar upad- OSTRZEŻENIE! ku gałęzi jest wolny. Zwracać uwagę na punkty oparcia gałęzi na terenie, na możliwość, że może być ona naprężona, na kierunek jaki obierze gałąź OSTRZEŻENIE! Przy podcinaniu drzew na podczas cięcia i na możliwą...
  • Página 201: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE HAMULEC ŁAŃCUCHA OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i innych osób: Często kontrolować skuteczność hamulca łańcucha i – Właściwa konserwacja jest podstawowym ele- całość taśmy metalowej, która okręca czop sprzęgła, po mentem dla zachowania z upływem czasu wy- usunięciu osłony (jak wskazano w rozdz.
  • Página 202 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE W celu oczyszczenia filtra: i czy prowadnica nie ma zdeformowanych bruzd, po czym zgłosić się do waszego Sprzedawcy w celu prze- – Odkręcić śruby pokrętła (1). prowadzenia kontroli gaźnika i silnika. – Zdjąć pokrywę (2) i element filtrujący (3). –...
  • Página 203 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Aby naostrzyć łańcuch (Rys. 24): PRZECHOWYWANIE – Wyłączyć silnik, zwolnić hamulec łańcucha i unieru- Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić do- chomić mocno prowadnicę z zamontowanym łańcu- kładnie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić chem w odpowiednim imadle, upewniając się, że łań- uszkodzone części.
  • Página 204: Lokalizacja Uszkodzeń

    LOKALIZACJA USZKODZEŃ / AKCESORIA 9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIE ˛CIA 1) Silnik się nie uruchamia – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami lub nie pozostaje w ruchu (patrz rozdz. 6) – Świeca brudna lub nieprawidłowa odległość –...
  • Página 206 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Página 207: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE Glava motorja Prednji ščitnik roke Prednji ročaj Zadnji ročaj Lovilec verige Meč Veriga Ščitnik meča Priklop jermena 10. Klin (če je predviden) 11. Napisna tablica z osnovnimi podatki UPRAVLJANJE IN POLNJENJE GORIVA 13.
  • Página 208: Tehnični Podatki

    SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 dB(A) – Nezanesljivost meritve (2006/42/ES - EN 27574) Nivo akustične moči izmerjen (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Nezanesljivost meritve (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Nivo akustične moči zajamčen (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 209: Varnostna Navodila

    SIMBOLI / VARNOSTNA NAVODILA POJASNJEVALNI SIMBOLI NA STROJU (če so prisotni) 11) Rezervoar mešanice 15) Gumb za dodajanje goriva (Starter) • a) način zagona hladnega motorja • b) način zagona segretega motor- 12) Rezervoar olja verige • c) prestava 16) Zavora verige (simbol označuje smer, v kateri je veriga popuš- 13) Stikalo za zaustavitev...
  • Página 210: Med Uporabo

    VARNOSTNA NAVODILA – odcepitev kosov obdelovanca; enega položaja v drugega; – vdihovanje delcev obdelovanca, emisije motorja na bencin – električni kabli in predvsem kabel svečke morajo biti celi; s – stik kože z gorivom (bencin / olje); tem preprečite pojav iskrenja; kapica svečke mora biti pra- –...
  • Página 211 VARNOSTNA NAVODILA stvenega pomena za varnost in za ohranjanje dobrega • Verižno žago morate premeščati tako, da ugasnete delovanja motorja. motor, jo držite za prednji ročaj in stran od telesa. Ko 2) Stroja z bencinom v rezervoarju ne shranjujte v prostoru, žago premeščate ali spravljate, morate vedno namestiti kjer bi lahko bencinski hlapi dosegli plamen, iskrico ali močan ščitnik meča.
  • Página 212 VARNOSTNA NAVODILA H) TEHNIKE UPORABE MOTORNE ŽAGE Priprave pred uporabo motorne žage na drevesu Vedno upoštevajte varnostna opozorila in uporabljajte tehnike žaganja, najbolj primerne delu, ki ga želite opraviti, po pojas- Motorno žago mora en delavec že na tleh nilih in primerih iz navodil za uporabo. pregledati, napolniti z gorivom, zagnati in predogreti ter izklopiti, ter jo šele nato pre- J) PRIPOROČILA ZA ZAČETNIKE...
  • Página 213 VARNOSTNA NAVODILA nost prepletanja med plezalnimi vrvmi in delavčevim telesom Delavci morajo pred vsakim kritičnim obrezovanjem vedno (predvsem leva roka in dlan), ter preveriti, da je v motorni žagi dovolj goriva. • izgube kontrole zaradi premalo varne delovne lege, ko lahko pride do stika z motorno žago (nepredvideni gibi med delo- vanjem motorne žage).
  • Página 214: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA POMEMBNO Stroj je opremljen z mečem – Verigo namestite okrog poteznega zobnika in in verigo, ki ju lahko odstranite, ima pa tudi prazna vzdolž vodil meča, pri tem pa pazite, da upo- rezervoarja za mešanico in za olje. števate smer teka (Slika 4);...
  • Página 215: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO 5. PRIPRAVA NA DELO 1. PRIPRAVA MEŠANICE Bencin Sintetično olje 2 Takti litri litri Ta stroj je opremljen z dvotaktnim motorjem, ki za svoje delovanje potrebuje mešanico iz bencina in 0.025 olja za mazanje. 0.050 0.075 POMEMBNO Uporaba samega bencina 0.125 poškoduje motor in je vzrok za razveljavitev garan-...
  • Página 216 PRIPRAVA NA DELO – Motor vžgite na primerni razdalji od polnil- škodbe ali napake. nega mesta. – dolijte mešanico in olje, da napolnite ustrezna re- zervoarja; Pred dolivanjem: – preveriti, da na stroju in meču ni popuščenih vi- – Močno pretresite posodo z mešanico. jakov;...
  • Página 217: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 6. VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA VŽIG MOTORJA POMEMBNO Vrvice ne potegnite do kon- ca, da se ne bi pretrgala, ne spustite je, da prosto POZOR! teče, ampak jo sproščajte postopoma, da prepre- Motor vžgite vsaj 3 metre stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo.
  • Página 218: Uporaba Stroja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA Pedal za plin je mogoče aktivirati le ob istočas- USTAVITEV MOTORJA (Slika 10) nem pritisku zapirala čoka za plin (3). Za ustavitev motorja: Motor prenese gibanje na verigo preko sklopke s centrifugalnimi masami, ki prepreči gibanje verige, –...
  • Página 219 UPORABA STROJA 1. KONTROLE, KI JIH JE TREBA OPRAVITI back), do katerega lahko pride, če meč naleti MED DELOM na neko oviro. Do povratnega udarca pride, ko skrajni konec • Pregled napetosti verige verige pride v stik z določenim predmetom ali ko les stisne in zablokira verigo med reza- Med delom se veriga postopa podaljšuje, zato je njem.
  • Página 220 UPORABA STROJA • Obrezovanje vej na drevesu (Slika 13) • Obrezovanje vej na podrtem drevesu (Slika 15) POZOR! Prepričajte se, da je ob- POZOR! močje, kamor bodo padale veje, prosto. Pazite na točke za oporo veje na tleh, na možnost, da je veja napeta, na smer, ki jo lahko prevzame veja med rezanjem POZOR! Za obrezovanje vej na vi-...
  • Página 221: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE POZOR! Za Vašo varnost in var- ZAVORA VERIGE nost drugih oseb: Periodično morate preverjati učinkovitost zavore – Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinko- vitosti in varne uporabe stroja, je bistve- verige in nedotaknjenost kovinskega traku, ki ovija nega pomena pravilno vzdrževanje.
  • Página 222 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za čiščenje filtra: vam vaš prodajalec pregleda izgorevanje in motor. – Odvijte okrogli ročaj (1). – Odstranite pokrov (2) in filtrirni element (3). • Nastavitve minimuma – Narahlo udarite po filtrirnem elementu (3), da POZOR! odstranite umazanijo, in ga po potrebi očistite z Ko je motor na minimumu, nizkotlačnim komprimiranim zrakom.
  • Página 223 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za brušenje verige (Slika 24): SHRANJEVANJE – Ugasnite motor, popustite zavoro verige in trdno Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno blokirajte meč tako, da je veriga montirana v očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati ustrezni primež...
  • Página 224: Ugotavljanje Okvar

    UGOTAVLJANJE OKVAR / DODATKI 9. UGOTAVLJANJE OKVAR NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA 1) Motor se ne vžge ali – Nepravilen postopek vžiga – Sledite navodilom (glej 6. pogl.) se po vžigu ugaša – Umazana svečka ali nepravilna razdalja – Preglejte svečko (glej 8. pogl.) med elektrodama –...
  • Página 226 ПРЕДИСЛОВИЕ ВНИМАНИЕ! Этот особый тип бензопилы предназначен специально для ухода за деревьями и поэтому дол- жен управляться только квалифицированным оператором, который умеет пользоваться этим безопасным и тщательно разработанным рабочим инструментом. Эта бензопила может при- меняться только для ухода за деревьями и при соблюдении вышеуказанных условий. Обычно ее...
  • Página 227: Основные Части

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ЗАПРАВКИ ТАБЛИЧKА С ДАННЫМИ 11.1 11.5 11.2 11.3 11.7 11.6 11.9 11.8...
  • Página 228: Технические Данные

    СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CJ 300 CJ 300 C [1] ВНИМАНИЕ! Уровень вибрации может меняться в зависимости от применения машины и ее оснащения, и превышать указанный уровень. Необходимо установить правила техники безопасности для защиты пользователя, которые должны основываться на оценке...
  • Página 229: Правила Безопасности

    СИМВОЛЫ / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА МАШИНЕ (если имеются) 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ / НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Остаточные риски...
  • Página 230: Подготовительные Операции

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ Внимательно прочитайте указания C) ПРИ ЭKСПЛУАТАЦИИ Никогда не используйте машину При работе на земле встать в неподвижное и устойчивое по- ложение: B) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Во время работы следует носить соответствующую одежду, не мешающую работе пользователя ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспламеняется Не...
  • Página 231 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ При перемещении держите выключенную электропилу за пе- реднюю рукоятку, располагая пилу на расстоянии от тела. Регулярное При переносе или хранении электропилы всегда используйте техобслуживание чрезвычайно важно для надежности и под- чехлы для шины. держания эксплуатационных характеристик на нужном уровне Следуйте...
  • Página 232 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Предварительные действия перед началом использования мотопилы на дереве J) РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ K) KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО ПРИМЕЧАНИЕ или ВАЖНО Содержит уточнения или другую ранее упомянутую информацию с целью избежать поломки машины или на- несения ущерба. ВНИМАНИЕ! В...
  • Página 233 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Безопасное рабочее положение, предусматривающее удержи- Использование мотопилы одной рукой вание мотопилы двумя руками Освобождение защемленной мотопилы Запуск мотопилы на дереве...
  • Página 234 СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО Машина поставляется с де- монтированными шиной и цепью и пустыми баками для смеси и для масла. ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монтажа должны выполняться на твердой и ровной поверхности, с расстоянием, достаточ- ным для перемещения машины и ее упаковки, всегда...
  • Página 235 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 1. ПРИГОТОВЛЕНИЕ СМЕСИ Бензин Синтетическое масло 2 такта ВАЖНО Применение только бензина повреждает двигатель и приводит к аннулированию гарантии. ВАЖНО Использовать только каче- ственное топливо и смазку для поддержания экс- плуатационных характеристик и обеспечения долгого срока...
  • Página 236 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ – Запускать двигатель на надлежащем рас- стоянии от места заправки. 5. ПРОВЕРKА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ ВНИМАНИЕ! Все операции выполняются ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте бак при выключенном двигателе. пробкой, закручивая её до конца. ВНИМАНИЕ! Немедленно устранить все следы бензина, который мог пролиться на ма- шину...
  • Página 237 ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ 6. ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ ВАЖНО Во избежание разрывов не ВНИМАНИЕ! Запуск двигателя необхо- вытягивайте трос во всю длину, не волочите его вдоль края отверстия направляющей троса и от- димо осуществлять на расстоянии не менее, чем 3 метра...
  • Página 238: Пользование Машиной

    ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 10) ВНИМАНИЕ! Не используйте машину, ВНИМАНИЕ! если цепь движется при минимальном режиме После установки дросселя двигателя; в этом случае необходимо обра- на минимум, требуется несколько секунд, титься к Вашему продавцу. прежде...
  • Página 239 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 1. ПРОВЕРKИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ВО ВРЕМЯ сается предмета, или когда дерево нажимает и РАБОТЫ блокирует цепь во время пиления. Этот контакт с концом цепи может вызвать Проверка натяжения цепи быстрый рывок в противоположном направле- нии, с толчком направляющей шины вверх и к оператору, как...
  • Página 240 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Обрезка ветвей дерева (Рис. 13) Обрезка ветвей после валки (Рис. 15) ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь, что уча- Уделите внимание точкам сток, на который будут падать ветви, свободен. опоры ветви на земле, возможности присутствия напряжения, направлению, которое может при- нять...
  • Página 241: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ТОРМОЗ ЦЕПИ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей безопасности и безопасности окружающих: – Правильное техобслуживание является ос- новополагающим для сохранения первона- чальных эксплуатационных характеристик и надежности при работе машины. – Следите за тем, чтобы гайки и винты были затянуты, для...
  • Página 242 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Регулирование минимума ВАЖНО ВНИМАНИЕ! Фильтрующий элемент (3) ни- Цепь не должна двигаться когда не следует мыть и необходимо заменять вся- при минимальном режиме двигателя. Если цепь кий раз, когда он слишком грязный или поврежден- движется при минимальном режиме двигателя, ный.
  • Página 243 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ХРАНЕНИЕ ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ВАЖНО Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 – 3 ме- сяцев, следует принять некоторые меры, чтобы из- бежать затруднений при возобновлении работы или необратимых повреждений двигателя. • Хранение ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 244: Определение Неисправностей

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1) Двигатель – Неправильная процедура запуска – Выполнять инструкции (смотри гл. 6) не включается или – Свеча грязная или неправильное – Проверить свечу (смотри гл. 8) прерывает работу расстояние между электродами –...
  • Página 246 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim;...
  • Página 247: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI Motor Prednji štitnik za ruku Prednja ručka Stražnja ručka Hvatač lanca Vodilica Lanac Poklopac vodilice Mjesto pričvršćenja pojasa 10. Oslonac (ako postoji) Pločica s podacima UPRAVLJAČKI ELEMENTI I NADOLIJEVANJE 11. Prekidač za zaustavljanje motora 12.
  • Página 248: Tehnički Podaci

    SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) Izmjerena razina zvučne snage (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) Zajamčena razina zvučne snage (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 249: Sigurnosne Upute

    SIMBOLI / SIGURNOSNE UPUTE SIMBOLI NA STROJU (ako su prisutni) 11) Spremnik za mješavinu 15) Upravljački element uređaja za obogaćiva- nje smjese (Starter) • a) način pokretanja hladnog motora • b) način pokretanja 12) Spremnik ulja za lanac toplog motora •...
  • Página 250: Pripremne Radnje

    SIGURNOSNE UPUTE – dodir kože s gorivom (benzin/ulje) jednog položaja u drugi; – gubitak sluha ako se za vrijeme rada ne nosi zaštita za sluh. – električni kablovi, a posebno kabel svjećice moraju biti cje- loviti kako ne bi izazvali iskrenje, a poklopac mora biti pra- A) OBUKA vilno postavljen na svjećicu;...
  • Página 251: Transport I Rukovanje

    SIGURNOSNE UPUTE vanje osnovni je uvjet sigurnosti i održavanja učinkovi- • Lančanu pilu prenosite za prednju ručku, ugašenu i tosti. držeći je daleko od vašeg tijela. Prilikom prevoženja ili 2) Ako u spremniku ima benzina, ne odlažite stroj u prostori- spremanja lančane pile treba uvijek staviti poklopac jama u kojima bi pare benzina mogle doći u dodir s plamenom, vodilice.
  • Página 252 SIGURNOSNE UPUTE H) NAČIN KORIŠTENJA MOTORNE PILE Pripremanje prije korištenja motorne pile na stablu Uvijek se pridržavajte sigurnosnih upozorenja i primjenjujte one tehnike rezanja koje najbolje odgovaraju vrsti posla, a Uputno je da djelatnik na tlu kontrolira mo- sve prema naputcima i primjerima navedenim u uputama za tornu pilu, nadolije gorivo, pokrene je i za- uporabu.
  • Página 253 SIGURNOSNE UPUTE • nedostatka kontrole nad motornom pilom tako da se pove- Prije ostavljanja motorne pile koja radi obješene za plosnati re- ćava vjerojatnost dolaska u dodir s užetima za penjanje i ti- men, uputno je uvijek aktivirati kočnicu lanca. jelom rukovatelja (naročito lijevim dlanom i rukom) te •...
  • Página 254: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA VAŽNO Stroj se isporučuje s rastav- – Postavite lanac oko lančanika te duž utora na vo- ljenom vodilicom i lancem te s praznim spremni- dilici, imajući u vidu smjer kretanja (Sl. 4); ako vrh cima za mješavinu i ulje. lanca ima povratni zupčanik, pazite da pogonske karike lanca budu pravilno umetnute u uzubine zupčanika.
  • Página 255: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD 5. PRIPREMA ZA RAD 1. PRIPREMANJE MJEŠAVINE Benzin Sintetičko ulje 2– Taktni Stroj je opremljen dvotaktnim motorom za koji je litara litara potrebna mješavina benzina i mazivog ulja. 0.025 0.050 VAŽNO Uporaba čistog benzina o- 0.075 štećuje motor i snosi prekid jamstva. 0.125 0.250 VAŽNO...
  • Página 256 PRIPREMA ZA RAD Prije punjenja goriva: – napunite odgovarajuće spremnike nadolijeva- njem mješavine i ulja; – Kanistar s mješavinom treba energično protresti. – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na vo- – Postavite stroj u stabilan položaj na ravnoj povr- dilici;...
  • Página 257: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE – UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 6. POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA VAŽNO Da bi se izbjeglo puknuće užeta, ne povlačite do kraja i ne potežite po rubu ot- POZOR! vora vodilice užeta, a također ručicu za paljenje ot- Pokretanje motora mora se vršiti najmanje 3 metra od mjesta na kojem puštajte postupno, izbjegavajući naglo namotava-...
  • Página 258: Uporaba Stroja

    POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA Ručicu gasa moguće je uključiti samo ako se isto- ZAUSTAVLJANJE MOTORA (Sl. 10) vremeno pritisne i osigurač gasa (3).. Postupak zaustavljanja motora: Snaga se s motora prenosi na lanac putem centri- fugalne spojke koja sprječava hod lanca dok mo- –...
  • Página 259 UPORABA STROJA može doći ako vodilica naiđe na neku pre- 1. PROVJERE KOJE JE POTREBNO VRŠITI preku. TIJEKOM RADA Do povratnog udarca dolazi kad krajnji dio lanca naiđe na neki predmet ili kad drvo stisne • Provjera zategnutosti lanca i blokira lanac kod rezanja. Taj dodir na krajnjem dijelu lanca može prou- Budući da je lanac tijekom rada podložan progre- zročiti nagli trzaj u suprotnom smjeru, poti-...
  • Página 260 UPORABA STROJA • Obrezivanje stabla (Sl. 13) • Kresanje grana nakon obaranja (Sl. 15) POZOR! POZOR! Prostor na kojem padaju Posvetite pozornost mje- grane mora biti slobodan. stima oslanjanja grane na tlu, njezinu even- tualnu napetost, smjer koji bi mogla zauzeti prilikom sječe te mogućoj nestabilnosti stabla POZOR! Kod obrezivanja na visini,...
  • Página 261: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE KOČNICA LANCA POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- gurnosti drugih osoba: Potrebno je često provjeravati učinkovitost koč- – Pravilno održavanje od bitnog je značaja za nice lanca i cjelovitost metalne trake kojom je oba- dugotrajno očuvanje prvobitne učinkovitosti vijeno zvono spojke tako da se karter izvadi (kako i sigurnosti stroja.
  • Página 262 ODRŽAVANJE I ČUVANJE Postupak čišćenja filtera: lice nisu deformirani, a zatim se obratite vašem preprodavaču radi provjere sagorijevanja i motora. – Odvijte završnu maticu (1). – Izvadite poklopac (2) i filtrirajući element (3). – Laganim udarcima po filtrirajućem elementu (3) •...
  • Página 263 ODRŽAVANJE I ČUVANJE nost i iskustvo, da bi se izbjeglo oštećivanje reznih strane nekvalificiranog osoblja snose prekid bilo elemenata. kojeg oblika jamstva. Postupak oštrenja lanca (Sl. 24): ČUVANJE – Ugasite motor, oslobodite kočnicu lanca, a vo- dilicu s lancem čvrsto uhvatite u odgovarajući Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite pra- škripac, pazeći da se lanac može slobodno kre- šinu i trunke sa stroja, popravite ili zamijenite ošte-...
  • Página 264: Otkrivanje Kvarova

    OTKRIVANJE KVAROVA / DODATNA OPREMA 9. OTKRIVANJE KVAROVA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1) Motor se ne pokreće – Nepravilan postupak pokretanja – Slijediti upute (vidi pog. 6) ili ne ostaje upaljen – Prljava svjećica ili pogrešan razmak – Provjeriti svjećicu (vidi pog. 8) između elektroda –...
  • Página 266 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Página 267: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR Motorkropp Kastskydd Främre handtag Bakre handtag Kedjefångare Svärd Kedja Svärdskydd Selfäste 10. Mothåll (om det finns) 11. Märkplåt KOMMANDON OCH PÅFYLLNING 13. Stoppkontakt 14.
  • Página 268: Tekniska Specifikationer

    SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Uppmätt ljudeffektsnivå (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå...
  • Página 269: Säkerhetsföreskrifter

    SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ MASKINEN (om det ingår) 11) Bränsletank 15) Choke (Starter) • a) startläge med kall motor • b) startläge med varm motor 12) Kedjeoljans tank • c) växel 16) Kedjebroms (symbo- anger riktning- 13) Motorns stoppbrytare en i vilken bromsen släpps) •...
  • Página 270: Under Användningen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Hudkontakt med bränslet (bensin/olja). monterat på tändstiftet; – Hörselskada om man inte bär hörselskydd under arbetet. – handtag och skydd på maskinen skall hållas rena och torra och fast fixerade till maskinen; – kedjebromsen skall fungera perfekt och effektivt; A) UTBILDNING –...
  • Página 271: Transport Och Förflyttning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER källa. unga träd. Tunna material kan fastna i kuggkedjan och 3) Låt motorn kallna innan maskinen ställs inomhus. slungas i din riktning och/eller medföra att du tappar ba- 4) För att minska brandrisken ska motorn, utloppet samt ljudd- lansen. dämparen och bensinförvaringsstället vara fria från sågspån, •...
  • Página 272 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER H) TANVÄNDNINGSTEKNIK AV MOTORSÅGEN Förberedelse innan en användning av motorsågen i ett träd Observera alltid säkerhetsföreskrifterna och använd den såg- teknik som är anpassad till typen av arbete som skall utföras i enlighet med instruktionerna som återges i bruksanvisningen. Det är lämpligt att motorsågen kontrolle- ras, fylls på...
  • Página 273 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ciellt vänster hand och arm) och Det är bäst att kedjebromsen alltid hålls kopplad innan motor- sågen i funktion släpps hängande till den platta selen. • en förlorad kontroll som beror på en osäker arbetsställning Det rekommenderas att operatörerna alltid kontrollerar att mo- och som orsakar en kontakt med motorsågen (oavsiktlig rö- torsågen har tillräckligt med bränsle innan betydande kap- relse under motorsågens funktion).
  • Página 274: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN VIKTIGT Maskinen levereras med – Montera kedjan runt kedjedrivhjulet och längs svärd och kedja bortmonterade och med bränsle- svärdspåret och se till att den man respekterar och oljetanken tomma. drivriktningen (Bild 4); om svärdspetsen är ut- rustad med noshjul så...
  • Página 275: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET 1. FÖRBEREDELSE Bensin Syntetisk olja 2 Takts AV BRÄNSLEBLANDNING liter liter Denna maskin är utrustad med en tvåtaktsmotor 0.025 som kräver en bränsleblandning av bensin och 0.050 smörjolja. 0.075 VIKTIGT Att använda enbart bensin 0.125 skadar motorn vilket medför att garantin upphör att gälla.
  • Página 276 FÖRBEREDELSE AV ARBETET – Kontrollera att det inte finns läckor. – fyll på blandningen och olja i respektive tank; – Starta motorn på ett lämpligt avstånd från – kontrollera att det inte finns några lösa skruvar på påfyllningsplatsen. maskinen och svärdet; –...
  • Página 277: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN 6. START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN START AV MOTORN VIKTIGT Dra inte ut linan helt och håll- VARNING! Start av motorn skall ut- let så att den går sönder och låt den inte släpa längs kanten av linhjulet.
  • Página 278: Användning Av Maskinen

    START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN Aktivering av detta reglage är endast möjligt om STOPP AV MOTORN (Bild 10) man samtidigt trycker på gasreglagespärren (3). För att stoppa motorn: Rörelse sänds från motorn till kedjan genom kopp- pling till centrifugerande krafter som hindrar att –...
  • Página 279 ANVÄNDNING AV MASKINEN 1. KONTROLLER ATT UTFÖRA UNDER kan uppstå om stången kommer i kontakt med ARBETET ett hinder. Ett backslag uppstår när kedjans ända komm- • Kontroll av kedjans spänning mer i kontakt med ett hinder eller när trävirket klämmer och blockerar kedjan under skär- Under arbetet så...
  • Página 280 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Kvistning av ett träd (Bild 13) • Kvistning efter fällning (Bild 15) VARNING! VARNING! Se till att området där Var uppmärksam på var kvistarna trillar ner är fritt. kvistarna stöder mot marken, om de är i spänning, vilken riktning kvisten kan inta vid kapningen och om trädet kommer att ligga stabilt efter att kvisten kapats.
  • Página 281: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING VARNING! För er egen och andras KEDJEBROMS säkerhet: Kontrollera regelbundet att kedjebromsen är eff- – Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att fektiv och att bromsbanden som spänns runt kopp- kunna bibehålla maskinens effektivitet och plingstrumman i metall är hela genom att ta bort säkerhet under användningen.
  • Página 282 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING För att göra rent filtret: deformerade, därefter så vänd er till återförsäljaren för en kontroll av förgasaren och motorn. – Skruva loss knoppen (1). – Ta bort skyddet (2) och filterelementet (3). – Slå lätt på filterelementet (3) för att avlägsna •...
  • Página 283 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING av kedja”), och kräver god kännedom och erfaren- FÖRVARING het så att inte skärutrustningen kommer till skada. Då ett arbetspass avslutats så gör noggrant rent För att skärpa kedjan (Bild 25): maskinen från damm, reparera eller byt ut defekta delar.
  • Página 284: Felsökning

    FELSÖKNING / TILLBEHÖR 9. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Motorn startar inte – Felaktig startprocedur – Följ instruktionerna (se kap. 6) eller så stoppar den – Tändstiftet är smutsigt eller så är avståndet – Kontrollera tändstiftet (se kap. 8) mellan elektroderna felaktigt –...
  • Página 286 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Página 287: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT Moottoriyksikkö Käden takasuojus Etukahva Takakahva Ketjunpysäytystappi Terälevy Ketju Levyn suojus Hihnan kiinnitys 10. Säppi (jos varusteena) 11. Arvokilpi VIVUT JA TÄYTÖT 13. Moottorin pysäytyskytkin 14. Kiihdyttimen vipu 15. Kiihdyttimen lukituslaite 16. Käynnistysnappula 17.
  • Página 288: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) Akustisen tehon mitattu taso (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) Akustisen tehon taattu taso (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 289: Turvallisuussäännökset

    SYMBOLIT / TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET SELITTÄVÄT SYMBOLIT LAITTEESSA (jos varusteina) 11) Polttoainesäiliö 15) Rikastimen ohjain • a) Moottorin kylmäkäynnistys • b) Moottorin käynnistäminen 12) Ketjuöljytankki lämpimänä • c) käynti 16) Ketjujarru ( merkki osoittaa suunnan mihin jarru on vapau- 13) Moottorin pysäytyskytkin tettu) •...
  • Página 290: Käytön Aikana

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET – Ihokosketus polttoaineen kanssa (bensiini /öljy). kaapelin, jotta ei synny kipinöitä ja sytytystulpan kuvun on ol- – Kuulon menetys, jos työskentelyn aikana ei käytetä kuulo- tava asennettu oikein; suojaimia. – laitteen kahvojen ja suojusten on oltava puhtaita ja kuivia ja kiinni kunnolla laitteessa;...
  • Página 291: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3) Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamista säily- • Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja vaihto-osia koske- tystiloihin. via ohjeita. Ketju, jonka jännite ja voitelu eivät ole oikeat li- 4) Tulipalon vaaran vähentämiseksi on moottori, pakoputken sää vastaiskun ja rikkoutumisen mahdollisuutta. äänenvaimennin sekä...
  • Página 292 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET J) SUOSITUKSIA ALOITTELIJOILLE Tarvittavat valmistelut ennen moottorisahan käyttöä puussa Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloittaa puunkaadon tai oksi- tuksen kannattaa: Suosittelemme, että moottorisaha on tar- – suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön liittyvän kou- kastettu, polttoainetankki täytetty ja käyt- lutuksen; täjä on käynnistänyt ja esilämmittänyt –...
  • Página 293 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET • käyttäjä ei pysty kontrolloimaan moottorisahaa, joka lisää Suosittelemme, että ketjun jarru on aina päällä ennen mootto- mahdollisuutta joutua kosketuksiin kiipeilyköysien kanssa risahan jättämistä käyntiin litteästä nauhasta ripustettuna. ja käyttäjän kehon kanssa (erityisesti vasemman käden ja kä- Suosittelemme, että käyttäjät varmistavat aina, että moottori- sivarren) ja sahassa on riittävästi polttoainetta ennen hankalien leikkaus- •...
  • Página 294: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan terälevy ja – Asenna ketju ketjupyörän ympärille ja pitkin te- ketju irrotettuina ja polttoainetankki ja öljysäiliö tyh- rälevyn ohjaimia. Muista noudattaa liikkumis- jinä. suuntaa (Kuva 4) Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun hammaspyörästö...
  • Página 295: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 1. POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS Bensiini Synteettinen öljy 2–Tahtinen Laite on varustettu kaksitahtisella moottorilla ja litraa litraa vaatii bensiinistä ja voiteluöljystä valmistetun se- 0.025 oksen. 0.050 0.075 TÄRKEÄÄ Pelkkä bensiinin käyttämi- 0.125 nen vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa takuun raukea- misen..
  • Página 296 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN toainetta moottorin ollessa käynnissä tai törmäyksen jälkeen vaurioiden arvioimiseksi. vielä kuuma. – täytä sekoituksella ja öljyllä vastaavat säiliöt; – Tarkista ettei esiinny vuotoja. – tarkista ettei laitteessa eikä terälevyssä ole löy- – Käynnistä moottori etäällä tankkauspai- siä ruuveja; –...
  • Página 297: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS TÄRKEÄÄ Rikkoontumisen välttämiseksi älä vedä narua koko pituudelta, älä anna sen hioutua VAROITUS! vasten narun ohjainreiän reunoja ja vapauta nappula Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin 3 metrin päässä polt- vähitellen välttäen sen syöksymistä...
  • Página 298: Laitteen Käyttö

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN Kiihdyttimen käyttö on mahdollista ainoastaan, jos MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN (Kuva 10) yhtä aikaa painetaan lukitusvipua (3). Moottorin pysäyttämiseksi: Liike siirtyy moottorin avulla ketjuun keskipakokit- kalla, joka estää ketjun liikkeen moottorin ollessa mi- – Vapauta kiihdyttimen vipu (1) antaen moottorin niminopeudella.
  • Página 299 LAITTEEN KÄYTTÖ 1. TYÖSKENTELYN AIKANA pahtua tangon törmätessä esteeseen. SUORITETTAVAT TARKISTUKSET Takaisku tapahtuu, kun ketjun pää törmää esineeseen tai kun puu kiristää ja jumiuttaa ket- • Ketjun kireyden tarkistus jun leikkauksessa. Tämä ketjun pään kosketus saattaa aiheuttaa Työskentelyn aikana ketju pidentyy progressiivisesti hypähdyksen vastakkaiseen suuntaan työntäen ja siksi ketjun kireys on tarkistettava säännöllises- ohjaustankoa ylöspäin ja kohti käyttäjää, kuten...
  • Página 300 LAITTEEN KÄYTTÖ • Puun oksitus (Kuva 13) • Oksitus kaadon jälkeen (Kuva 15) VAROITUS! VAROITUS! Varmista, että alue jolle Huomioi oksien tukikoh- oksat tiputetaan on vapaa. dat maassa, niiden mahdolliset jännitteet, suunnan johon oksa saattaa päätyä leikattaessa ja puun mahdollinen epävakaisuus sen jälkeen kun oksa on leikattu.
  • Página 301: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS KETJUJARRU VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- vallisuuden vuoksi: Tarkista säännöllisesti ketjujarrun toiminta ja kit- kalaatikkoa ympäröivän metallinauhan eheys. – Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyt- Poista suojus (luvussa 4.1 kuvatulla tavalla) ja tämiseksi ja laitteen alkuperäisosien turval- asenna se sen jälkeen oikein takaisin.
  • Página 302: Kaasuttimen Säätäminen

    HUOLTO JA SÄILYTYS Puhdistaaksesi suodattimen: myyjän puoleen kaasuttimen ja moottorin tarkas- – Ruuvaa auki nuppi (1). tusta varten. – Poista kansi (2) ja suodatinelementti (3). – Lyö varovaisesti suodatinelementtiin (3) pois- taaksesi lian ja jos tarpeen puhdista elementti • Miniminopeuden säätö matalalla paineilmalla.
  • Página 303 HUOLTO JA SÄILYTYS Ketjun teroittamiseksi (Kuva 24): SÄILYTYS – Sammuta moottori, vapauta ketjujarru ja lukitse Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti tiukasti terälevy sopivaan pihteihin asennetulla pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset ketjulla, varmistaen että ketju kulkee esteettö- osat.
  • Página 304: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ / LISÄVARUSTEET 9. VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Moottori ei käynnisty – Väärinkäynnistys – Noudata ohjeita (katso kappale 6) eikä pysy käynnissä – Sytytystulppa likainen ja elektrodien – Tarkista sytytystulppa (katso kappale 8) välinen etäisyys väärä – Ilmansuodatin tukossa –...
  • Página 306 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - gi- ver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Página 307: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER Motorenhed Forreste skærm til beskyttelse af hånden Forreste håndtag Bagerste håndtag Kædestopper-stift Sværd Kæde Skede Fastgørelse af rem 10. Harpun (findes ikke i alle modeller) 11. Identifikationsskilt BETJENINGER OG PÅFYLDNINGER 13. Afbryder til motor 14.
  • Página 308: Forreste Håndtag

    SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1]] Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Målt lydeffekt (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Garanteret lydeffekt (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 309: Sikkerhedsforskrifter

    SYMBOLER / SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIMBOLER PÅ MASKINEN (findes kun i nogle modeller) 11) Blandingstank 15) Starter • a) startprocedure med kold motor • b) startprocedure med varm motor 12) Tank for kædeolie • c) kørsel 16) Kædebremse (symbo- angiver retnin- gen for bremsens 13) Afbryder til motor udløsning) •...
  • Página 310 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – hudkontakt med brændstof (benzin/olie). – maskinens håndtag og beskyttelser skal være rene, tørre og so- – tab af høreevne i tilfælde af arbejde uden brug af høre- lidt fastgjort til maskinen; værn/ørepropper. – kædebremsen skal være fuldstændigt velfungerende og effek- tiv;...
  • Página 311: Transport Og Håndtering

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER altid er klar til brug. Det er vigtigt for kædesavens sikkerhed og eller opbevaring af kædesaven. Håndtér kædesaven korrekt ydelse, at der foretages en regelmæssig vedligeholdelse. for at reducere risikoen for utilsigtet kontakt med den bevæge- 2) Fyld aldrig brændstof på maskinen i et rum, hvor benzindam- lige kæde.
  • Página 312 SIKKERHEDSFORSKRIFTER H) TEKNIKKER TIL ANVENDELSE AF MOTORSAVEN Forberedelse inden brug af motorsaven på et træ Overhold altid sikkerhedsanvisningerne og anvend de skæretek- nikker, der er bedst egnet til det type arbejde, som skal udføres, Det anbefales, at motorsaven kontrolleres, i overensstemmelse med de anvisninger og de eksempler, der er påfyldes brændstof, startes og opvarmes af angivet i brugsanvisningerne.
  • Página 313 SIKKERHEDSFORSKRIFTER • manglende kontrol af motorsaven, hvilket øger risikoen for at Det anbefales, at kædebremsen altid indkobles inden brug af komme i kontakt med rebene og med brugerens krop (specielt motorsaven, mens den er fastgjort til den flade rem. venstre hånd og venstre arm), og Det anbefales, at brugerne altid kontrollerer, at motorsaven er •...
  • Página 314: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN VIGTIGT Når maskinen leveres, er – Montér kæden rundt om medbringerhjulet og sværdet og kæden afmonteret, og brændstofs- og langs sværdets føringer. Pas på, at køreretnin- olietanken er tomme. gen overholdes (Fig. 4); hvis sværdets spids er forsynet med afbøjningstandhjul, skal kædeled- dene indføres korrekt mellem tandhjulets tæn- ADVARSEL!
  • Página 315: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 1. FORBEREDELSE AF 2-TAKTS-BENZINEN Benzin Syntetisk olie 2 Takts- Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor, der kræver en blanding af benzin og smøreolie. 0.025 VIGTIGT 0.050 Anvendelse af ren benzin beskadiger motoren og medfører bortfald af ga- 0.075 rantien.
  • Página 316 FORBEREDELSE TIL ARBEJDET – Kontrollér, at der ikke er udslip. – kontrollér, at kæden er skarp og uden tegn på – Start motoren i passende afstand fra påfyld- beskadigelse; ningsstedet. – kontrollér, at luftfiltret er rent; – Kontrollér, at maskinens håndtag og beskyttelser Det følgende skal foretages, inden påfyldningen er rene, tørre, korrekt monteret og solidt fastgjort udføres:...
  • Página 317: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 6. START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN VARMSTART AF MOTOREN VIGTIGT For at undgå brud, må sno- ren ikke trækkes i hele sin længde, snoren må ikke ADVARSEL! glide langs føringshullets kant, og grebet skal slip- Start af motoren skal ske i en afstand på...
  • Página 318: Anvendelse Af Maskinen

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN Betjening af hastighedsregulatoren er kun muligt, STANDSNING AF MOTOREN (Fig. 10) hvis der samtidigt trykkes på sikkerhedshåndta- get (3). Fremgangsmåde ved standsning af motoren: Bevægelsen overføres fra motoren til kæden igen- – Giv slip på hastighedsregulatoren (1) og lad mo- nem en kobling med centrifugallodregulering, der toren køre i tomgang i nogle sekunder.
  • Página 319 ANVENDELSE AF MASKINEN 1. KONTROLFORANSTALTNINGER, Pas altid på det tilbageslag, som kan opstå, DER SKAL UDFØRES UNDER ARBEJDET hvis sværdet hindres i sin bevægelse. Tilbageslaget opstår, når enden af kæden mø- • Kontrol af kædens spændingstilstand der en genstand, eller når træet klemmer om- kring kæden og blokerer den under savningen.
  • Página 320 ANVENDELSE AF MASKINEN • Opskæring af grenene på et træ (Fig. 13) • Fjernelse af grenene efter fældningen (Fig. 15) ADVARSEL! Kontrollér, at det område, ADVARSEL! hvor grenene vil falde, er og forbliver frit. Vær opmærksom på: De steder, hvor grenen hviler på jorden; mulighe- den for, at en gren kan være spændt;...
  • Página 321: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING KÆDEBREMSE ADVARSEL! Til Deres og andres sik- kerhed: Kontrollér hyppigt, at kædebremsen er velfunge- rende, og at metalbåndet omkring den klokkefor- – En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for mede afkoblingsblok er helt. Dette gøres ved at på...
  • Página 322 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING For at rense filtret: forhandler for at få kontrolleret karburator og motor. – Løsn kuglegrebet (1). – Fjern dækslet (2) og filterelementet (3). – Slå forsigtigt på filterelementet (3) for at fjerne • Justering af tomgangshastigheden snavset, og rengør det eventuelt ved hjælp af trykluft (lavt tryk).
  • Página 323 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING For at slibe kæden (Fig. 24): Indgreb, der er udført af uegnede instanser eller ukvalificerede personer, medfører bortfald af en- – Sluk motoren, frigør kædebremsen og fasts- hver form for garanti. pænd godt sværdet, med kæden på, i en egnet skruestik.
  • Página 324: Fejlfinding

    FEJLFINDING / TILBEHØR 9. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) otoren starter ikke – Ukorrekt start-procedure – Følg anvisningerne (se kap. 6) eller stopper hele tiden – Tændrøret er snavset eller ukorrekt – Kontrollér tændrøret (se kap. 8) afstand mellem elektroderne –...
  • Página 326 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne maski- nen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Página 327: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentenei

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER Motorenhet Fremre beskyttelse for hånden Håndtak fremme Håndtak bak Tapp til blokkering av kjedet Sverd Kjede Deksel til sverdet Feste til reim 10. Krok 11. Merkeplate KONTROLLER OG ETTERFYLLING 13.
  • Página 328: Symboler

    SYMBOLER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 dB(A) – Måleusikkerhet (2006/42/EF - EN 27574) Målt lydeffektnivå (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Måleusikkerhet (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Garantert lydeffektnivå (EN ISO 22868) dB(A Vibrasjonsnivå...
  • Página 329: Starter

    SYMBOLER / SIKKERHETSBESTEMMELSER FORKLARENDE SYMBOLER PÅ MASKINEN (hvor slike finnes) 11) Tank til blanding 15) Choke-kontroll (Starter) • a) oppstartsmodus med kald motor • b) oppstartsmodus 12) Tank til kjedeolje med varm motor • c) i drift 16) Kjedebrems (symbolet indikerer i hvilken retning bremsen slip- 13) Bryter for stans...
  • Página 330: Under Bruk

    SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING og sitte godt fast til maskinen; – kjedebremsen må fungere perfekt og med største effektivi- 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg kjent med tet; betjeningskontrollene og riktig bruk av maskinen. Lær deg å – sverdet og kjedet må være montert riktig; stoppe motoren hurtig.
  • Página 331 SIKKERHETSBESTEMMELSER hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utsettes å holde kjedesagen på korrekt måte, reduseres sannsynlig- for kraftige varmekilder. heten for kontakt ved et uhell med det bevegelige sagkjedet. 3) La motoren få tid til avkjøling før lagring i lukket rom. •...
  • Página 332 SIKKERHETSBESTEMMELSER J) TIPS TIL NYBEGYNNERE Forberedelser før motorsagen brukes i et tre Før du tar fatt på felle– eller kvistearbeid for første gang, er det en fordel å: Motorsagen bør være kontrollert, tanket opp med drivstoff, oppstartet og forvar- – ha gjennomgått spesiell opplæring i bruken av denne typen met av operatøren på...
  • Página 333 SIKKERHETSBESTEMMELSER • mangel på kontroll på motorsagen som øker sannsynlighe- Kjedebremsen bør være innkoblet før man setter motorsagen ten for å komme i kontakt med klatrelinene og operatørens i gang når den henger i båndet. kropp (spesielt hånden og venstre arm), og Det er hensiktsmessig at operatørene alltid sjekker at motor- sagen har tilstrekkelig drivstoff før man setter i gang med kri- •...
  • Página 334: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN VIKTIG Maskinen leveres med sver- – Monter kjedet omkring tannhjulet som drar kje- det og kjedet demontert, og med tankene for driv- det og langs sverdets spor, idet du passer på at stoffblanding og olje tomme. kjedet beveger seg i riktig retning (Fig.
  • Página 335: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 1. PREPARERING Bensin Syntetisk olje 2 Takter AV DRIVSTOFFBLANDINGEN liter liter Denne maskinen er utstyrt med en totaktsmotor 0.025 som krever en drivstoffblanding bestående av ben- 0.050 sin og olje. 0.075 0.125 VIKTIG Bruk av bare bensin skader motoren, og innebærer at garantien opphører.
  • Página 336 FORBEREDELSE TIL ARBEIDET – Start motoren på god avstand fra påfyl- der; lingsstedet. – kontrollere at luftfilteret er rent; – kontrollere at maskinens håndtak og beskyttel- Før påfylling: ser er rene og tørre, korrekt monterte og godt – Rist kannen med drivstoffblandingen godt. festet til maskinen;...
  • Página 337: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 6. OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN OPPSTART AV MOTOREN VIKTIG For å unngå å ødelegge, ikke dra snora ut i hele dens lengde, ikke la den dras ADVARSEL! langs kanten av hullet der snora kommer ut, og før Oppstart av motoren må...
  • Página 338: Bruk Av Maskinen

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN Det er kun mulig å bevege gassen dersom blok- STANS AV MOTOREN (Fig. 10) keringsspaken (3) trykkes inn samtidig. Før motoren stanses: Bevegelsen overføres fra motoren til kjedet ved hjelp av en sentrifugalclutch som forhindrer kje- –...
  • Página 339 BRUK AV MASKINEN 1. KONTROLLER SOM SKAL UTFØRES Tilbakeslaget kan oppstå når kjedets kant UNDER ARBEIDET kommer borti et objekt eller når treverket strammer til, og blokkerer kjedet under sagin- • Kontroll av kjedets spenning gen. Denne kontakten med kjedets kant kan føre til Under arbeidet utsettes kjedet for en gradvis for- et ekstremt raskt rykk i motsatt retning, slik at lengelse, derfor er det nødvendig å...
  • Página 340 BRUK AV MASKINEN • Kvisting av et tre (Fig. 13) • Kvisting etter felling (Fig. 15) ADVARSEL! ADVARSEL! Forviss deg om at områ- Vær oppmerksom på det der grenene faller er ryddet. hvordan grenene ligger mot bakken samt på muligheten for at disse er i spenning, i hvilken retning grenen kan ta under kuttingen og den mulige ustabiliteten til treet etter etter at gre- ADVARSEL!
  • Página 341: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING KJEDEBREMSE ADVARSEL! For din og andres sikker- het: Kontroller ofte kjedebremsens effektivitet og at metallbåndet som omslutter koplingshuset er helt, – Et korrekt vedlikehold er av største viktighet idet lokket fjernes (som angitt i kap. 4.1) og settes for over tid å...
  • Página 342 VEDLIKEHOLD OG LAGRING Rengjøring av filteret: • Regulering av minimum – Skru løs hendelen (1). – Fjern dekselet (2) og filterelementet (3). ADVARSEL! – Slå forsiktig på filterelementet (3) for å fjerne Kjedet må ikke bevege smuss, og rens det med trykkluft med lavt trykk seg med motoren på...
  • Página 343 VEDLIKEHOLD OG LAGRING – Sett kjedet i spenning dersom det er slakt. OPPBEVARING – Sett filen i det dertil egnede sporet og før den deretter inn i tannens mellomrom med en kons- Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slutten tant helning som svarer til skjæreelementets pro- av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut defekte fil.
  • Página 344: Feilsøking

    FEILSØKING / TILBEHØR 9. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Motoren starter ikke – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Følg instruksjonene (se kap. 6) eller stanser etter kort tid – Skitten tennplugg eller feil avstand mellom – Kontroller tennpluggen (se kap. 8) elektrodene –...
  • Página 346 PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU Vážený Zákazníku, Především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Página 347 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI Hnací jednotka Přední ochranný kryt ruky Přední rukojeť Zadní rukojeť Zachycovač řetězu Vodicí lišta Řetěz Ochranný kryt vodicí lišty Úchyt řemenu 10. Zubová opěrka (je-li součástí) 11.
  • Página 348: Technické Údaje

    SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Úroveň naměřeného akustického výkonu (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Úroveň...
  • Página 349: Bezpečnostní Předpisy

    SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY VYSVĚTLUJĺCĺ SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI (jsou– li součástí) 11) Palivová nádržka 15) Sytič (Startér) • a) režim startování při studeném motoru • b) režim startování při teplém moto- 12) Olejová nádržka • c) chod 16) Brzda řetězu (symbol označuje směr uvolnění...
  • Página 350 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ polohy do druhé; – elektrické kabely, zejména kabel zapalovací svíčky, musí být 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Seznamte se s neporušené, aby se zabránilo vzniku jisker, a kryt zapalovací ovládacími prvky stroje a se správným způsobem jeho použití. svíčky musí...
  • Página 351: Zbytková Rizika

    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY vodních vlastností. cházíte vy, a/nebo mohou způsobit ztrátu vaší rovnováhy. 2) Neskladujte stroj s benzinem v nádržce v místnosti, ve • Řetězovou pilu přepravujte tak, že ji budete držet za čel- které by benzinové výpary mohly dosáhnout plamene, jiskry ní...
  • Página 352 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY H) TECHNIKY POUŽITÍ MOTOROVÉ PILY Příprava před použitím motorové pily na stromě Pokaždé dodržujte bezpečnostní upozornění a používejte tech- niky řezání nejvhodnější pro daný druh práce, v souladu s po- Je vhodné, aby byla motorová pila zkon- kyny a příklady uvedenými v návodu k použití. trolována, aby měla doplněné...
  • Página 353 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY styku s lany určenými k lezení a s tělem pracovníka (zejména Když necháváte motorovou pilu v činnosti zavěšenou na plo- levou rukou a dlaní) a chém řemenu, je vhodné, aby předtím byla vždy zařazena ře- • ztrátou rovnováhy způsobenou pracovní polohou, která není tězová...
  • Página 354: Montáž Stroje

    MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s odmonto- – Namontujte řetěz kolem prstencové řetězky a vanou vodicí lištou a řetězem a s prázdnou palivo- podél vodicí lišty; dbejte přitom na dodržení vou a olejovou nádržkou. směru posuvu (Obr. 4); je– li hrot vodicí lišty vy- baven pevnou řetězkou, dbejte na to, aby se spojovací...
  • Página 355 PŘĺPRAVA NA PRÁCI 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI 1. PŘĺPRAVA PALIVOVÉ SMĚSI Benzin Syntetický olej Dvoutaktní Tento stroj je vybaven dvoutaktním motorem vy- litry/ů litry/ů žadujícím použití palivové směsi složené z benzinu 0.025 a mazacího oleje. 0.050 0.075 DŮLEŽITÁ INF. Pokud se používá pouze 0.125 benzin, dochází...
  • Página 356: Kontrola Brzdy Řetězu

    PŘĺPRAVA NA PRÁCI – Zkontrolujte, zda nedochází k únikům. – proveďte doplnění směsi a oleje naplněním pří- – Motor nastartujte v dostatečné vzdálenosti slušných nádržek; od místa doplňování paliva. – zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na stroji a na vodicí liště; Před provedením doplnění...
  • Página 357 STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU 6. STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU STARTOVÁNĺ MOTORU DŮLEŽITÁ INF. Abyste zabránili přetržení UPOZORNĚNĺ! Nastartování motoru musí startovacího lanka, netahejte za něj až do jeho úpl- ného vytažení, netahejte je tak, aby se otíralo o vo- proběhnout v minimální...
  • Página 358 STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE Použití akcelerační páky je možné pouze za sou- ZASTAVENĺ MOTORU (Obr. 10) časného stlačení bezpečnostní páky (3). Za účelem zastavení motoru je třeba: Náhon je přenášen od motoru k řetězu prostřed- nictvím odstředivé...
  • Página 359 POUŽITĺ STROJE 1. KONTROLY, KTERÉ JE TŘEBA PROVÁDĚT back), ke kterému může dojít, když vodicí liš- BĚHEM PRACOVNĺ ČINNOSTI ta narazí na překážku. Ke zpětnému rázu do- chází tehdy, když se koncová část řetězu do- • Kontrola napnutí řetězu stane do styku s nějakým předmětem, nebo v případě, že dřevo sevře a zaklesne řetěz do Během práce je řetěz vystaven postupnému prodlou- řezu.
  • Página 360 POUŽITĺ STROJE • Odvětvování stromu (Obr. 13) • Odvětvení stromu po jeho skácení (Obr. 15) UPOZORNĚNĺ! UPOZORNĚNĺ! Ujistěte se, že prostor, do Dávejte pozor na opěrné kterého mají padat větve, je volný. body větve na terénu, na možnost jejího na- pnutí, na směr, který...
  • Página 361: Brzda Řetězu

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ BRZDA ŘETĚZU UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- pečnosti i bezpečnosti jiných osob: Pravidelně kontrolujte účinnost brzdy řetězu a ne- – Správná údržba je základem pro zachování porušenost kovové pásky, kterou je ovinutý zvon původní...
  • Página 362 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Při čištění filtru: lišta nemá zdeformované drážky. Poté se obraťte – Odšroubujte kulovou rukojeť (1). na vašeho Prodejce s žádostí o kontrolu karbu- – Proveďte zpětnou montáž víka (2) a filtračního race a motoru. prvku (3). – Mírným poklepáním na filtrační vložku (3) od- •...
  • Página 363: Příprava Na Práci

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ zručnost a zkušenost, aby se zabránilo poškození SKLADOVÁNĺ řezných hran. Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- Nabroušení řetězu (Obr. 25): těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte – Vypněte motor, uvolněte brzdu řetězu a pevně poškozené...
  • Página 364: Lokalizace Poruch

    ÚLOKALIZACE PORUCH / PŘĺSLUŠENSTVĺ 9. LOKALIZACE PORUCH ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ 1) Motor se nedá – Nesprávně provedené startování – Řiďte se pokyny (viz kap. 6) nastartovat nebo jej – Špinavá svíčka nebo nesprávná vzdálenost – Zkontrolujte svíčku (viz kap. 8) nelze udržet v chodu mezi elektrodami –...
  • Página 366 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Página 367: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK Motor egység Elülső kézvédő egység Elülső markolat Hátsó markolat Láncleállító csap Vezetőlemez Lánc Vezetőlemez tok Szíj csatlakozás 10. Tartószeg (ha van) 11. Azonosító cimke VEZÉRLÉSEK ÉS FELTÖLTÉSEK 13. Motor leállító kapcsoló 14.
  • Página 368: Műszaki Adatok

    JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) A mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) A garantált egyenértékű...
  • Página 369: Biztonsági Előrások

    JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK MAGYARÁZÓ JELZÉSEK A GÉPEN (ha vannak) 11) Keverék tartály 15) Szivató (Starter) • a) indítás hideg motorral • b) indítás meleg motorral 12) Lánc olajtartály • c) menet 16) Láncfék (a szimbólum azt az irányt jelzi, melynél a fék ki van 13) Motor leállító...
  • Página 370: Általános Utasítások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – Az üzemanyagnak (benzin/olaj) a bőrrel való érintkezése. san kell a semleges helyzetbe visszatérniük; – Hallássérülés, ha a munka során nem alkalmaznak hallásvédő esz- – a gázkarnak rögzített helyzetben kell maradnia ha nem nyomják le közöket. a biztonsági kart; –...
  • Página 371: Fennmaradó Kockázatok

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK pornak. elvesztheti a fűrész feletti uralmát. • Különös óvatossággal járjon el, amikor fiatal bokrokat és cser- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS jéket vág. A vékony ágak beakadhatnak a fogasláncba és a fel- használó irányába csapódhatnak és egyensúlyvesztést okozhatnak. 1) Ellenőrizze a csavarok, illetve csavaranyák épségét és rögzített- •...
  • Página 372 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK H) A MOTOROS FŰRÉSZ HASZNÁLATI TECHNIKÁI A motoros fűrész fán történő használatát megelőző előkészületek Tartsa be mindig a biztonsági figyelmeztetéseket és a végezendő mun- ka típusának legmegfelelőbb vágási technikákat alkalmazza, a út- Ajánlatos, hogy a motoros fűrész ellenőrzött ál- mutatásoknak és a használati utasításban feltüntetett példáknak lapotban, üzemanyaggal megtöltve és a földön megfelelően.
  • Página 373 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK nak a mászó kötelekkel és a kezelő testével (különösen a bal ke- Ajánlatos, hogy a láncfék mindig be legyen húzva, mielőtt a motoros zével és karjával) történő érintkezés valószínűségét, és fűrészt működő helyzetben a lapos szíjon felakasztva hagyja. •...
  • Página 374: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE FONTOS A gépet leszerelt vezetőle- – Szerelje fel a láncot a fogaskerék köré és a ve- mezzel és lánccal, illetve üres keverék- és olajtar- zetőlemez vezetői mentén ügyelve a haladási tállyal szállítjuk le. irány betartására (4.
  • Página 375: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 1. AZ ÜZEMANYAGKEVERÉK Benzin Szintetikus olaj Kétütemű ELŐKÉSZÍTÉSE litri litri Ez a gép kétütemű motorral rendelkezik, mely ben- 0.025 zinből és kenőolajból álló keverékkel működik. 0.050 0.075 FONTOS Kizárólag benzin használa- 0.125 ta károsítja a motort, és a garancia elévülését vonja maga után.
  • Página 376 MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET góját és ne töltsön a tartályba benzint, ami- – töltse fel keverékkel és olajjal a megfelelő tartá- kor a motor jár vagy ha még meleg. lyokat; – Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás. – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csavarok –...
  • Página 377: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS 6. MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA FONTOS Az elszakadás megelőzése érdekében ne húzza ki a zsinórt teljes hosszában, FIGYELEM! ne húzza továbbá a zsinórvezető nyílás mentén és A motor indítását az üze- manyag töltés helyétől legalább 3 méteres tá- fokozatosan eressze el a gombot így elkerülheti, volságra végezze.
  • Página 378: A Gép Használata

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA A gázkar működtetése csak akkor lehetséges, ha MOTOR LEÁLLÍTÁS (10. ábra) vele egyidejűleg a rögzítő kar (3) is benyomásra ke- rül. A motor leállításához: A lánc felé történő mozgást a motor egy centrifugá- –...
  • Página 379 A GÉP HASZNÁLATA 1. MUNKA KÖZBEN VÉGEZENDŐ dig a visszaütésre (kickback), mely akkor kö- ELLENŐRZÉSEK vetkezhet be, ha a vezetőlemez akadálynak üt- közik. • A lánc feszítettségének ellenőrzése A visszaütés akkor történik, amikor a lánc vége egy tárgynak ütközik, vagy amikor a fa be- Munka közben a lánc fokozatosan meghosszab- szorítja és leállítja a láncot vágáskor.
  • Página 380 A GÉP HASZNÁLATA • Fa gallyazás (13. ábra) • A favágást követő gallyazás (15. ábra) FIGYELEM! Fordítson figyelmet a gal- FIGYELEM! Győződjön meg arról, ho- ly talajra támaszkodó pontjaira, arra a lehető- gy a terület, ahová majd a gallyak esnek sza- ségre, hogy esetleg feszülnek, az irányra, me- bad legyen.
  • Página 381: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS LÁNCFÉK FIGYELEM! Az Ön és mások biztonsága érdekében: Ellenőrizze gyakran a láncfék hatékonyságát, és a tengelykapcsoló harangját körülvevő fém szalag – A megfelelő karbantartás alapvető fontosság- gal bír a gép eredeti hatékonyságának és hasz- épségét úgy, hogy vegye le a kartert (a 4.1.
  • Página 382 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A szűrő tisztításához: vezetőlemezen nincsenek-e deformációk, majd for- duljon Viszonteladójához a porlasztás és a motor el- – Csavarja ki a rögzítőgombot (1). lenőrzése céljából. – Vegye le a fedelet (2) és a szűrőelemet (3). – Ütögesse meg óvatosan a szűrőelemet (3) a szeny- nyeződés eltávolítása céljából, és ha szükséges, •...
  • Página 383 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS góélek sérülésének elkerülése érdekében jó kéz- nak elévülését vonják maguk után. ügyességet, és tapasztalatot igényel. A lánc élezése (24. ábra): TÁROLÁS – Kapcsolja ki a motort, engedje ki a láncféket és rög- zítse erősen a vezetőlemezt a felszerelt lánccal Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gon- egy megfelelő...
  • Página 384: Hibák Azonosítása

    HIBÁK AZONOSÍTÁSA / TARTOZÉKOK 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMÁK VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1) A motor nem indul el, – Indítási eljárás nem megfelelő – Kövesse az utasításokat (lásd 6. fejezet) vagy nem marad – Koszos gyertya, vagy az elektródok közötti – Ellenőrizze a gyertyát (lásd 8. fejezet) járatban távolság nem megfelelő...
  • Página 386 ПРЕЗЕНТАЦИЈА ВНИМАНИЕ! Овој специјален вид на моторна пила е создаден конкретно за одржување на дрвјата и затоа треба да ја користи само обучен оператор кој внимателно ќе ја користи истата за сигурна и безбедна работа. Оваа моторна пила може да се користи само за одржување на формата на дрвјата...
  • Página 387: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ КОМАНДИ И ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО ГЛАВНА ЕТИКЕТА 11.1 11.5 11.2 11.3 11.7 11.6 11.9 11.8...
  • Página 388: Технички Податоци

    СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ CJ 300 CJ 300 C [1] ВНИМАНИЕ! Вредноста на вибрациите може да варира од функцијата на примената на машината и на нејзините поставки и е су- периорна како што е посочена. Неопходно е да се воспостават мерките на безбедност и заштита за корисникот што треба да го под- несат...
  • Página 389: Мерки За Безбедност

    СИМБОЛИ / МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА (ако има) 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА / НЕПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Други ризици...
  • Página 390: Воведни Операции

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА Внимателно прочитајте ги упатствата. В) ЗА ВРЕМЕ НА КОРИСТЕЊЕТО Никогаш немојте да ја користите машината: Заземете цврста и стабилна позиција за работа на земја: Б) ВОВЕДНИ ОПЕРАЦИИ Во текот на работата, доколку е потребно, носете соодветна облека...
  • Página 391 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ довното одржување е основен предуслов за безбедност и за • Транспортирајте ја пилата со ланец за предната рачка кога одржување на добри перформанси на машината е исклучена, држејќи ја подалеку од телото. Кога се транс- портира или се одложува, пилата треба секогаш да се става со...
  • Página 392 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ З) ТЕХНИКИ НА КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРНАТА ПИЛА Подготовки пред користење на моторната пила на дрво И) ПРЕПОРАКИ ЗА ПОЧЕТНИЦИ К) КАКО СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО ЗАБЕЛЕШКА или ВАЖНО Даваат прецизни или други информа- ции како што е претходно наведено, со цел да не се оштети маши- ната, или...
  • Página 393 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Користење на моторната пила со една рака Позиција за сигурна работа при употреба на двете раце Ослободување на блокирана моторна пила Палење на моторната пила на дрво...
  • Página 394: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината се доставува со одвоени лост и ланец и со празни резервоари за го- риво и за масло. ВНИМАНИЕ! Потпирањето и целата мон- тажа треба да се извршат на цврста и рамна по- вршина...
  • Página 395: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 1. ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА Бензин Синтетичко масло 2 Tакта ВАЖНО Со користење само на бензин се оштетува моторот и се изнудува губење на га- ранцијата. ВАЖНО Користете само гориво и под- мачкувачи со висок квалитет за одржување на ма- шината...
  • Página 396 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА – Вклучете ја машината на задоволителна одда- леченост од местото на дополнување гориво. 5. ПРОВЕРКА НА ЗАТЕГНАТОСТА НА ЛАНЕЦОТ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Секогаш затворајте го капа- Спроведете ги сите опера- чето на резервоарот, завртувајќи докрај. ции со изгасен мотор. ВНИМАНИЕ! Исчистете...
  • Página 397 ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ 6. ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ ВАЖНО За да избегне кинење, не вле- ВНИМАНИЕ! Вклучувањето на моторот чете го јажето до крај, не виткајте го по работ на отворите...
  • Página 398: Користење На Машината

    ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗАПИРАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 10) ВНИМАНИЕ! Не користете ја машината ако ланецот се движи кога моторот е на мини- мум, во тој случај, треба да контактирате со за- ВНИМАНИЕ! стапникот.
  • Página 399 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 1. ПРОВЕРКИ ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРАВАТ го притиска или блокира ланецот при сечење. ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА Овој контакт на крајните делови на ланецот може да предизвика многу брзо отскокнување во Контрола на затегнатоста на ланецот разни...
  • Página 400 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Кастрење дрво (сл. 13) Кастрење по оборување (сл. 15) ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Проверете дали областа на Обрнете внимание за точки паѓање на гранките е расчистена. на потпора за гранките на теренот, ако е можно да има отпор во правецот што може гранката да го...
  • Página 401: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА КОЧНИЦА НА ЛАНЕЦОТ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- бедноста на другите: – Правилно одржување е основно за обезбеду- вање ефикасно темпо и безбедност на ориги- налните делови на машината. – Сите завртки, навртки и лостови одржувајте ги...
  • Página 402 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Минимална регулација ВАЖНО ВНИМАНИЕ! Елементот за филтерот (3) не Ланецот не смее да се дви- смее никогаш да се пере и секогаш мора да се за- жи кога моторот е во минимален режим. Ако мени со нов ако се покаже дека е премногу нечист ланецот...
  • Página 403 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА КОНЗЕРВАЦИЈА ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ ВАЖНО Ако се предвидува некорис- тење на машината повеќе од 2 - 3 месеци, треба да се применат неколку решенија за да се избегнат потешкотии при обновување на работата или трајни оштетувања на моторот •...
  • Página 404: Откривање Грешки

    ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 10. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА која било природа што ќе произлезат од процесот на косење. Во случај на двоумење или непознавање на спецификациите за кои било лост или ланец, треба да...
  • Página 406 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrenginio tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į įrengimo komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Página 407: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI Variklio visuma Priekinės rankos apsauga Priekinė rankena Galinė rankena Grandinės stabdžio ašis Strypas Grandinė Strypo gaubtas Tvirtinimo apraišas 10. Lankstas (jeigu numatyta) 11. Imatrikuliacinė etiketė KOMANDOS IR PRIPILDYMAI 13. Variklio sustabdymo jungiklis 14.
  • Página 408: Techniniai Duomenys

    SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Garantuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 409: Saugumo Nurodymai

    SIMBOLIAI / SAUGUMO NURODYMAI AIŠKINAMIEJI SIMBOLIAI ANT PRIETAISO (jeigu yra) 11) Mišinio bakas 15) Starterio komanda (Starter) • a) šalto variklio paleidimo būdas • b) šilto variklio 12) Grandinės alyvos bakas paleidimo būdas • c) eiga 16) Grandinės stabdys (simbolis nurodo kryptį, kurioje buvo 13) Variklio sustabdymo...
  • Página 410 SAUGUMO NURODYMAI – Dirbamos medžiagos dalių atsikabinimas. kės laidas turi būti vientisi. O dangtelis teisingai sumontuotas – Dalelių nurijimas, benzininio variklio emisijos. ant žvakės; – Odos kontaktas su degalais (benzinas / alyva). – Įrenginio veržlės, varžtai ir apsaugos turi būti švarūs ir sausi bei –...
  • Página 411 SAUGUMO NURODYMAI tų kokybiškai. • Grandininį pjūklą nešioti laikant priekinę rankeną kai pjūk- 2) Nestatykite įrenginio, jei bake yra benzino, į patalpą, kurio- las yra išjungtas, išlaikant jį toli nuo jūsų kūno. Kai yra je benzino garai galėtų susidurti su liepsna, kibirkštimi ar stipriu nešiojamas arba padedamas grandininis pjūklas visada šilumos šaltiniu.
  • Página 412 SAUGUMO NURODYMAI H) PJŪKLO NAUDOJIMO TECHNIKOS Pasiruošimas prieš naudojant motorinį pjūklą ant medžio Visada stebėti saugumo įspėjimus ir naudoti labiausiai tinkamas pjovimo technikas labiausiai tinkamas darbui atlikti, pagal nu- Motorinis pjūklas turi būti patikrintas, pripil- rodymus ir pavyzdžius pateiktus naudojimo instrukcijose. dytas degalų, užvestas ir apšildytas dar- buotojo ant žemės bei išjungtas prieš...
  • Página 413 SAUGUMO NURODYMAI ti į kontaktą su kėlimo įrangos lynais ir su operatoriaus kūnu Grandinės stabdys turi būti visada įjungtas prieš paliekant vei- (ypač su su kairiu delnu ir ranka), ir kiantį pjūklą kabėti ant plokščio diržo. Operatoriai visada turi patikrinti, kad motoriniame pjūkle būtų pa- •...
  • Página 414: Įrenginio Montavimas

    ĮRENGINIO MONTAVIMAS 4. ĮRENGINIO MONTAVIMAS SVARBU Įrenginys pateiktas su atskir- – Sumontuoti grandinę aplink tempiamajį dantra- ta grandine bei strypas ir tuščiais mišinio bake- tuką ir pagal strypo kreiptuvą atidžiai atsiž- liais. velgiant į sukimosi kryptį (Pav. 4); strypo galas sutvirtintas atmetamuoju dantratuku, pasirūpinti, kad grandinės tempimo nareliai taisyklingai įsi- terptų...
  • Página 415: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI 1. MIŠINIO PARUOŠIMAS Benzinas Sintetinė alyva 2 Fazių Šis įrenginys turi dviejų fazių variklį kuriam reika- litrai litrai lingas benzino ir tepalinės alyvos mišinys. 0.025 0.050 SVARBU Vien tik benzino naudojimas 0.075 pažeidžia varikįi ir už tai neatsakoma įrenginio ga- 0.125 rantiniu būdu.
  • Página 416 PASIRUOŠIMAS DARBUI – Variklį užveskite toli nuo degalų užpylimo tinkamus bakelius; vietos – Patikrinti, kad ant įrenginio ir strypo nebūtų atsi- veržusių veržlių; Prieš degalų užpildymą: – Patikrinti, kad grandinė būtų pagaląsta ir be jokių – Gerai sukratyti mišinio baką. pažeidimo žymių;...
  • Página 417: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS 6. PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO UŽVEDIMAS SVARBU Norint išvengti sutrikimų, ne- traukti lyno visu jo ilgiu, neslinkinti angos pakraščiu DĖMESIO! ir tolygiai atleisti rankenėlę, išvengiant ją sugrą- Variklio užvedimas turi būti įvykdytas mažiausiai 3 metrai nuo degalų žinti nekontroliuojamu būdu.
  • Página 418: Įrenginio Naudojimas

    PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Akceleratoriaus veikimas yra įmanomas tik tuo at- VARIKLIO IŠJUNGIMAS (pav. 10) veju jei vienu metu būna įspausta blokavimo svir- telė (3). Variklio sustabdymas: Judesys iš variklio į grandinę perduodamas per di- –...
  • Página 419 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. PATIKRINIMAI DARBO METU Visada būti atidiems kontrsmūgiams (kick- back) kurie gali atsirasti strypui atsitrenkus į • Grandinės įtampos patikrinimas kliūtį. Kontrsmūgis atsiranda, kai grandinės galas su- Darbo metu grandinė įgauna progresyvų pailgėjimą siduria su kokiu nors daiktu arba kai medis su- todėl reikia dažnai patikrinti grandinės įtempimą.
  • Página 420 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS • Medžio genėjimas (Pav. 13) • Genėjimas po nupjovimo (Pav. 15) DĖMESIO! DĖMESIO! Užsitikrinti, kad šakų kriti- Atidžiai atsižvelgti į šakos mo vieta būtų tuščia. atramos punktus ant žemės, į elastingumo ga- limybes, į kryptį, kuria gali pakrypti ir į galimą medžio nestabilumą...
  • Página 421: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS GRANDINĖS STABDYS DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: – Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis daly- Dažnai tikrinti grandinės stabdžio veiksmingumą ir kas norint išlaikyti ilgam įrenginio veiks- metalinės juostos, juosiančios sankabos būgną, mingumą ir saugumą. būklę, nuimant karterį...
  • Página 422 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Filtro valymui: strypas nėra dalinai pažeistas, taigi kreiptis į įren- ginio pardavėją karbiuratoriaus ir variklio patikrini- – Atsukti rankenėlę (1). mui. – Nuimti dangtį (2) ir filtruojantį elementą (3). – Atsargiai mušti filtruojantį elementą (3) tokiu būdu pašalinant purvą ir jeigu yra reikalinga, iš- •...
  • Página 423 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS gerų įgūdžių ir patirties, kad būtų išvengta pažei- LAIKYMAS dimų pjovimo detalėms. Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- Kad būtų išgaląsta grandinė (Pav. 25): lyti įrenginį nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti arba pakeisti pažeistas dalis. – Išjungti variklį, išlaisvinti grandinės stabdį ir ge- rai užblokuoti strypą...
  • Página 424: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS / AKSESUARAI 9. GEDIMŲ NUSTATYMAS KLIŪTIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS PATAISYMAS 1) Variklis neužsiveda – Netaisyklinga užvedimo procedūra – Laikytis instrukcijų (žiūr. str. 6) arba neišlieka veikmin- – Nešvari žvakė arba tarp elektrodų – Patikrinti žvakę (žiūr.str. 8) netinkamas atstumas –...
  • Página 426 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Página 427: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS Dzinēja mezgls Priekšējā rokas aizsardzības ierīce Priekšējais rokturis Aizmugurējais rokturis Ķēdes bremzes tapa Sliede Ķēde Sliedes vāks Siksnas stiprinājums 10. Sprūds ((ja tas ir paredzēts) 11. Pases datu plāksnīte VADĪBAS IERĪCES UN UZPILDE 13.
  • Página 428: Tehniskie Dati

    SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) Izmērītais akustiskās jaudas līmenis (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) Garantētais akustiskās jaudas līmenis (EN ISO 22868) dB(A...
  • Página 429: Drošības Noteikumi

    SIMBOLI / DROŠĪBAS NOTEIKUMI PASKAIDROJOŠI SIMBOLI UZ MAŠĪNAS (ja ir) 11) Maisījuma tvertne 15) Gaisa vārsta (Starter) vadības ierīce • a) auksta dzinēja iedarbināšanas režīms • b) silta dzinēja 12) Ķēdes eļļas tvertne iedarbināšanas režīms • c) gaita 16) Ķēdes bremze (sim- bols norāda bremzes atlaišanas...
  • Página 430: Lietošanas Laikā

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI – Dzirdes traucējumi, ja darba laikā neizmanto dzirdes orgānu – dzinēja apturēšanas slēdzim ir viegli jāpārvietojas starp aizsarglīdzekļus. stāvokļiem; – lai novērstu dzirksteļu rašanos, elektrības vadi, it īpaši sve- ces kabelis, nedrīkst būt bojāti, uzvāznim jābūt pareizi uz- A) SAGATAVOŠANĀS stādītam uz sveces;...
  • Página 431 DROŠĪBAS NOTEIKUMI D) TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA gotais zars atbrīvojas un var trāpīt operatoram un/vai izrai- sīt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi. 1) Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai • Zāģējot krūmus un nelielus kokus esiet ārkārtīgi uz- pārliecinātos, ka mašīna visu laiku atrodas drošā...
  • Página 432 DROŠĪBAS NOTEIKUMI mantojiet veicamām darbam vispiemērotākos zāģēšanas pa- Sagatavošanās pirms motorzāģa izmantošanas kokā ņēmienus, saskaņā ar lietošanas rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem un piemēriem. Ir ieteicams, ka darbinieks, kas atrodas J) PADOMI IESĀCĒJIEM uz zemes, pārbauda motorzāģi, uzpilda degvielu, iedarbina un iesilda to, un tad, Pirms pirmā...
  • Página 433 DROŠĪBAS NOTEIKUMI ka tas nonāks saskarē ar uzkāpšanas trosēm un ar opera- Katru reizi, pirms ieslēgta motorzāģa atstāšanas pakārtā stā- tora ķermeni (it īpaši, ar kreiso delnu un roku), kā arī voklī uz plakanas siksnas, tiek rekomendēts ieslēgt ķēdes • kontroles zaudēšana, kuru izraisa nedroša darba pozīcija un bremzi.
  • Página 434: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA SVARĪGI Mašīna ir piegādāta ar de- – Uzstādiet ķēdi apkārt vilkšanas zobratam un gar montētu sliedi un ķēdi, bet maisījuma un eļļas tver- sliedes vadotnēm, ievērojot pārvietošanas vir- tnes ir tukšas. zienu (4. zīm.); ja sliedes galā ir uzstādīts at- griešanas zobrats, sekojiet tam, lai ķēdes vil- kšanas cilpas pareizi ieietu zobrata dobumos.
  • Página 435: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM 1. MAISĪJUMA SAGATAVOŠANA Benzīns Sintētiskā eļļa 2-Taktu Šī mašīna ir aprīkota ar divtaktu dzinēju, tātad tā ir litri litri jāizmanto ar benzīna un eļļas maisījumu. 0.025 0.050 SVARĪGI Izmantojot mašīnu tikai ar 0.075 benzīnu tiek bojāts dzinējs un tas noved pie ga- 0.125 rantijas spēka zaudēšanas.
  • Página 436: Ķēdes Spriegojuma Pārbaude

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM – Iedarbiniet dzinēju piemērotā attālumā no uz- pietni bojājumi, pildes vietas. – iepildiet maisījumu un eļļu attiecīgajās tvertnēs; – pārbaudīt, vai uz mašīnas un sliedes nav izļod- Pirms uzpildīšanas: zījušos skrūvju; – Enerģiski sakratiet maisījuma kannu. – pārbaudīt, vai ķēde ir uzasināta un uz tās nav bo- –...
  • Página 437: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA SVARĪGI Lai izvairītos no auklas pār- trūkšanas, neizvelciet auklu tās pilnā garumā, ne- UZMANĪBU! ļaujiet tai pieskarties auklas vadīklas atveres malai Dzinējs ir jāiedarbina vis- maz 3 metru attālumā...
  • Página 438: Mašīnas Lietošana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA Akseleratoru var iedarbināt tikai ja tai pašā laikā ir DZINĒJA APTURĒŠANA (10. zīm.) nospiesta bloķēšanas svira (3). Lai apturētu dzinēju: No dzinēja kustība tiek nodota ķēdei ar centrbēdzes sajūga palīdzību, kas novērš ķēdes kustību, kad dzi- –...
  • Página 439 MAŠĪNAS LIETOŠANA 1. DARBA LAIKĀ VEICAMAS PĀRBAUDES Atsitiens rodas, ja ķēdes gals saskaras ar kādu priekšmetu vai, ja zāģēšanas laikā ķēde • Ķēdes spriegojuma pārbaude iesprūst kokā. Šāda saskare ar ķēdes galu var izraisīt ļoti ātru Darba laikā ķēde ir pakļauta pakāpeniskai izstiep- atsitienu pretējā...
  • Página 440: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA • Koka atzarošana (13. zīm.) • Koka atzarošana pēc gāšanas (15. zīm.) UZMANĪBU! UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka zaru kri- Pievērsiet uzmanību zara šanas zona ir attīrīta. atbalsta punktiem uz zemes, iespējai, ka tas ir saspriegts, iespējamam zara virzienam zāģē- šanas laikā...
  • Página 441: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    EHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- ĶĒDES BREMZE šībai: Bieži pārbaudiet ķēdes bremzes efektivitāti un me- – Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga ma- šīnas sākotnējās darbības efektivitātes un tāliskās lentes integritāti, kura iet apkārt sajūga ku- drošības saglabāšanai.
  • Página 442: Karburatora Regulēšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Lai notīrītu filtru: nav deformētas, tad griezieties pie vietējā Izplātī- – Atskrūvējiet rokturi (1). tāja, lai viņš pārbaudītu karburāciju un dzinēju. – Izņemiet vāku (2) un filtrējošo elementu (3). – Viegli padauziet filtrējošo elementu (3), lai no- vāktu netīrumus un, ja nepieciešams, iztīriet to ar •...
  • Página 443 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Lai uzasinātu ķēdi (25. zīm.): veic nekvalificēts personāls, tas noved pie visu veidu garantiju spēka zaudēšanas. – Izslēdziet dzinēju, atlaidiet ķēdes bremzi un cieši nobloķējiet sliedi ar uzstādītu ķēdi spīlēs tā, lai UZGLABĀŠANA ķēde varētu brīvi kustēties. –...
  • Página 444: Traucējumu Novēršana

    TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA / PIEDERUMI 9. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1) Dzinēju nevar iedarbi- – Nepareiza iedarbināšanas procedūra – Sekojiet norādījumiem nāt, vai tas nepaliek (sk. 6. nodaļu) – Svece ir netīra vai attālums starp – Pārbaudiet sveci (sk. 8. nodaļu) darba stāvoklī...
  • Página 446 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Página 447: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE Unitate motor Protecţia anterioară a mâinii Mâner anterior Mâner posterior Știft opritor lanţ Lamă Lanţ Teacă lamă Prindere curea 10. Cârlig (dacă este prevăzut) 11. Etichetă matricolă COMENZI ŞI DOTĂR 13. Întrerupător oprire motor 14.
  • Página 448: Date Tehnice

    INDICATOARE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nivelul puterii acustice măsurată (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nivelul puterii acustice garantată...
  • Página 449: Măsuri De Siguranţă

    INDICATOARE / MĂSURI DE SIGURANŢĂ ETICHETELE DE SEMNALARE FOLOSITE PE MAȘINĂ (dacă sunt prezente) 11) Rezervor pentru 15) Comandă de reglare a amestec amestecului (Starter) • a) mod de pornire cu motor rece • b) mod de pornire 12) Rezervor pentru ulei lanţ cu motor cald •...
  • Página 450 MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Pierderea auzului dacă nu se folosesc protecţii acustice în timpul dintr-o poziţie în alta; lucrului. – cablurile electrice și mai ales cablul de la bujie trebuie să fie intacte, pentru a evita producerea unor scântei; capacul trebuie să fie mon- A) INSTRUIRE tat corect pe bujie;...
  • Página 451: Riscuri Reziduale

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ bun nivel de prestaţii. • Trasportaţi ferăstrăul cu lanţ, când este oprit, ţinîndu-l de mâ- 2) Nu depozitaţi mașina cu rezervorul plin, mai ales într-o încăpere nerul din faţă și la distanţă de corpul dumneavoastră. Aco- unde vaporii de benzină ar putea intra în contact cu scântei, flăcări sau periţi întotdeauna bara de ghidaj cu carterul când transpor- surse de căldură.
  • Página 452: Important

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ H) TEHNICI DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI Pregătirea necesară înainte de a folosi motoferăstrăul în copac Urmaţi întotdeauna măsurile de siguranţă și puneţi în practică tehni- cile de tăiere cele mai adecvate în funcţie de tipul operaţiei pe care o Se recomandă...
  • Página 453 MĂSURI DE SIGURANŢĂ • o asemenea lipsă a controlului motoferăstrăului care să crească Se recomandă ca sistemul de frânare a lanţului să fie întotdeauna cu- probabilităţile de a intra în contact cu corzile de căţărare şi cu cor- plat înainte de a lăsă motoferăstrăul în funcţionare agăţat de cureaua pul operatorului (în mod special mâna şi braţul stâng), şi plată.
  • Página 454: Montarea Mașinii

    MONTAREA MAȘINII 4. MONTAREA MAȘINII IMPORTANT Mașina este livrată cu lama – Montaţi lanţul în jurul pinionului de translaţie și și lanţul demontate și cu rezervoarele de amestec de-a lungul șinelor de alunecare a lamei, fiind carburant și ulei goale. atenţi să...
  • Página 455: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE 1. PREGĂTIREA AMESTECULUI Benzină Ulei sintetic ptr motoare în doi timpi CARBURANT litri litri Această mașină are un motor în doi timpi care 0.025 funcţionează cu un amestec de benzină și ulei lu- 0.050 brifiant. 0.075 0.125 IMPORTANT...
  • Página 456 OPERAŢII PREGĂTITOARE nu adăugaţi carburant dacă motorul este în sau a altor tipuri de impact, pentru a determina funcţiune sau dacă nu s-a răcit. deteriorarea sau defectele semnificative, – Verificaţi că nu sunt pierderi. – alimentaţi cu combustibil şi ulei, completând re- –...
  • Página 457: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI 6. PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI IMPORTANT Pentru a nu rupe funia de por- nire, nu o trageţi toată în afară, nu o frecaţi de mar- ATENŢIE! ginea orificiului și lăsaţi maneta treptat să se întoarcă, Pornirea motorului se va face la o distanţă...
  • Página 458: Utilizarea Mașinii

    PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII Acţionarea acceleratorului este posibilă numai OPRIREA MOTORULUI (Fig. 10) dacă se apasă în același timp maneta de blocare (3). Pentru a opri motorul: Mișcarea este transmisă motorului lanţului de am- – Lăsaţi comanda acceleratorului (1) și lăsaţi mo- breiajul cu mase centrifugale, care împiedică...
  • Página 459 UTILIZAREA MAȘINII 1. VERIFICĂRI CARE TREBUIE FĂCUTE Acest contact la extremitatea lanţului poate cau- ÎN TIMPUL LUCRULUI za o mişcare foarte rapidă de declanşare în di- recţie inversă, împingând bara de ghidare în sus • Verificarea tensiunii lanţului şi înspre operator, cum se poate întâmpla şi în cazul în care lanţul ar fi blocat de-a lungul pe- În timpul funcţionării, lanţul se poate întinde pro- retelui superior al barei.
  • Página 460 UTILIZAREA MAȘINII • Tăierea ramurilor (Fig. 13) copacului (Fig. 15) ATENŢIE! Asiguraţi-vă că zona cir- ATENŢIE! cumscrisă este liberă. Fiţi atenţia la punctele de sprijin ale copacului pe pământ și verificaţi ca acesta să nu fie în tensiune; aveţi grijă și la di- ATENŢIE! Pentru lucrări de elagaj la recţia în care vor cădea ramurile și la eventuala...
  • Página 461: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE FRÂNA LANŢULUI ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a celor din jur: Verificaţi constant eficienţa frânei și integritatea – Întreţinerea corectă a mașinii este funda- benzii metalice care protejează carterul ambreia- mentală pentru a păstra nealterate eficienţa jului;...
  • Página 462 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Pentru a curăţa filtrul: nele deformate; dacă probele nu dau niciun rezul- tat, apelaţi la vânzător pentru a face proba car- – Deşurubaţi buşonul (1). buratorului sau motorului. – Scoateţi capacul (2) şi elementul de filtrare (3). –...
  • Página 463 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE sită o experienţă bogată, pentru a nu deteriora la- DEPOZITARE turile de tăiere. La încheierea zilei de muncă, mașina trebuie să fie Pentru a ascuţi lanţul (Fig. 24): depozitată într-o încăpere fără praf sau mizerie iar – opriţi motorul, lăsaţi frâna lanţului și blocaţi în piesele defecte trebuie să...
  • Página 464: Depistarea Defectelor

    DEPISTAREA DEFECTELOR / ACCESORII 9. DEPISTAREA DEFECTELOR ANOMALIE CAUZĂ POSIBILĂ REMEDII 1) Motorul nu pornește – Procedura de pornire nu a fost executată corect – Urmaţi instrucţiunile (a se vedea Cap. 6) sau se oprește după porni- – Bujia e murdară sau distanţa dintre –...
  • Página 466 ПРЕДСТАВЯНЕ ВНИМАНИЕ! Този специален вид моторна резачка е проектиран специално за поддръжка на дървета и, следователно, трябва да се използва само от квалифициран оператор, който употребява без- опасен и внимателно проектиран работен инструментариум. Тази моторна резачка може да бъде използвана само за поддръжка на дървета и при спазване на гореспоменатите условия. Обикновено...
  • Página 467: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ КОМАНДИ И ЗАРЕЖДАНЕ ЕТИKЕТ СЕРИЕН НОМЕР 11.1 11.5 11.2 11.3 11.7 11.6 11.9 11.8...
  • Página 468: Технически Данни

    СИМВОЛИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ CJ 300 CJ 300 C [1] ВНИМАНИЕ! Стойността на вибрациите може да варира в зависимост от използването на машината и нейното оборудване и може да бъде по-голяма от тази посочената. Необходимо е да се определят мерките за безопасност целящи защита на потребителя, които трябва...
  • Página 469: Правила За Безопасност

    СИМВОЛИ / ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОЯСНИТЕЛНИ СИМВОЛИ ВЪРХУ МАШИНАТА (в случай, че ги има) 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА / НЕПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Остатъчни рискове...
  • Página 470 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ A) ОБУЧЕНИЕ Прочетете внимателно инструкциите В) ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ В никакъв случай да не се използва машината: Заемете неподвижна и стабилна работна позиция на земя- та: Б) ПЪРВОНАЧАЛНИ ОПЕРАЦИИ При работа с машината, е необходимо операторът да обле- че...
  • Página 471: Остатъчни Рискове

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ нето, обтягането на веригата и резервните принадлежности. Поддържайте ръчките сухи, чисти и без следи от масло или грес. Използвайте ръкавици при каквато и да било операция вър- Включващото съоръжение на тази машина създава скромно ху режещия механизъм. електромагнитно...
  • Página 472 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И) ПРЕПОРЪКИ ЗА НАЧИНАЕЩИ Подготовка преди използването на моторна резачка върху дърво К) KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО БЕЛЕЖKА или ВАЖНО Съдържа допънителни уточнения или характеристики, по отношение на предварително упомената ин- формация, с цел да се избегнат повреди на самата машина или ня- какви...
  • Página 473 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използване на моторната резачка само с една ръка Безопасна работна позиция за употреба с две ръце Освобождаване на вклинена моторна резачка Задвижване на моторната резачка върху дърво...
  • Página 474: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината е снабдена с не- монтирани върху нея шина и верига, и празни ре- зервоари за гориво и масло. ВНИМАНИЕ! Разопаковане и завършва- нето на монтажа трябва да бъдат извършени на равно и стабилно място, с достатъчно място за...
  • Página 475 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 1. ПРИГОТВЯНЕ НА ГОРИВНАТА СМЕС Бензин Синтетично масло за двутактов двигател ВАЖНО Употребата единствено на бен- зин води до повреда на мотора и отменя правото за ползване на гаранция. ВАЖНО Използвайте единствено ка- чествени...
  • Página 476 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА – Проверявайте да няма течове. – Задействайте мотора на достатъчно разстояние от мястото на зареждане. 5. ПРОВЕРKА НА ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Затягайте винаги докрай за- Изпълнявайте всички опера- пушалката на резервоара. ции при изключен двигател. ВНИМАНИЕ! Почистете...
  • Página 477 ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА 6. ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВАЖНО За да избегнете скъсване на ВНИМАНИЕ! Включете мотора на раз- връвта, не я издърпвате докрай и не я плъзгайте върху...
  • Página 478: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 10) ВНИМАНИЕ! Не използвайте машината, ВНИМАНИЕ! ако веригата се движи с мотор на минимални При команда минимално обороти; в този случай се свържете с вашия подаване...
  • Página 479 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 1. ПРОВЕРKИ, KОИТО ТРЯБВА скок, при попадане на шината върху някаква пре- ДА СЕ ИЗВЪРШАТ ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА чка. Отскокът е възможен, когато външният край на • Проверка на обтягането на веригата веригата се натъкне на някакъв предмет или ко- гато...
  • Página 480 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА / ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Отрязване на клони от дърво (Фиг. 13) Отрязване на клоните след поваляне на дървото (Фиг. 15) ВНИМАНИЕ! Уверете се, че мястото, къ- ВНИМАНИЕ! дето ще падат клоните, е свободно. Обърнете внимание в кои точки...
  • Página 481: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ СПИРАЧKА НА ВЕРИГАТА ВНИМАНИЕ! За Вашата безопасност и за безопасността на другите: – Правилното поддържане на машината е от из- ключително значение за запазване на ней- ната ефективност и безопасност при работа. – Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за...
  • Página 482 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Настройка за ниска скорост ВНИМАНИЕ! Веригата не трябва да се движи, когато моторът е включен на минимални ВАЖНО Филтриращата част (3) не обороти. Ако веригата се движи с мотор на ми- трябва никога да се мие и е необходимо да бъде за- нимални...
  • Página 483 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ СЪХРАНЯВАНЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Ако мислите, че няма да пол- звате машината за период по-дълъг от 2-3 месеца, се налага да вземете някои мерки, за да избегнете трудности при една следваща работа с машината или съответни трайни щети върху мотора. •...
  • Página 484 ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИТЕ / АKСЕСОАРИ 9. ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИТЕ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ 10. АKСЕСОАРИ жащи се на тези действия. В случай на съмнения или недостатъчно познаване на спецификата на всяка шина и верига, трябва да се свържете с ва- шия...
  • Página 486 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Página 487: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD Mootor Eesmine käekaitse Eesmine käepide Tagumine käepide Keti peatamise telg Saelatt Kett Latikate Rihma kinnitus 10. Toetamisküünis (kui on ette nähtud) 11. Matriklietikett JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 13. Mootori seiskamise lüliti 14. Gaasihoob 15.
  • Página 488: Sümbolid

    SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) dB(A) 89,2 – Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Mõõdetud akustilise võimsuse tase (EN ISO 22868) dB(A) 106,4 – Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase (EN ISO 22868) dB(A Vibratsioonitase (ISO 22867) –...
  • Página 489: Ettevaatusabinõud

    SÜMBOLID / ETTEVAATUSABINÕUD PILTSÜMBOLID MASINAL (kui on olemas) 11) Segu mahuti 15) Rikastusseade (Starter) • a) külma mootori käivitamine. • b) sooja mootori 12) Ketiõli mahuti käivitamine. • c) käik 16) Keti pidur (sümbol näitab suunda, 13) Mootori seiskamise lüliti milles pidur on vabas- tatud) •...
  • Página 490: Kasutamise Ajal

    ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE – lsaelatt ja kett peavad olema korrektselt monteeritud; – keti pinge peab olema õige. 1) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppida 5) Enne töö alustamist kontrollida, et kõik kaitsed oleksid kor- tundma juhtimisseadmeid ja masina otstarbekohast kasuta- rektselt monteeritud. mist.
  • Página 491 ETTEVAATUSABINÕUD 2) Ärge hoidke masinat, mille paagis on kütust, ruumis, kus sae transportimisel või ärapanemisel tuleb alati peale bensiiniaurud võiksid jõuda leegini, sädemeni või kuumaalli- panna juhtlati kate. Kettsae õige käsitlemine vähendab lii- kani. kuva ketiga juhusliku kokkupuute võimalust. 3) Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, lasta mootoril •...
  • Página 492 ETTEVAATUSABINÕUD H) MOOTORSAE KASUTAMISE TEHNIKAD Ettevalmistus enne mootorsae kasutamist puu otsas Järgida alati ohutusjuhiseid ja kasutada tehtava töö jaoks kõige sobivamat tehnikat nagu näidatud kasutusjuhendis too- dud juhistes ja näidetes. Maapinnal töötaja peab mootorsaagi kont- rollima, kütusega tankima, käivitama ja J) SOOVITUSED ALGAJATELE soojendama, seejärel välja lülitama ja andma üle puu otsas töötajale.
  • Página 493 ETTEVAATUSABINÕUD töötaja kehaga (eriti vasaku käe ja käevarrega) kokkupuu- Mootorsae kasutamine ainult ühe käega tumise ohtu, ja • ebakindel tööpositsioon põhjustab kontrolli kaotamise ja see Töötajad ei tohi mootorsaega lõigata ainult ühe käega, kui põhjustab kontakti mootorsaega (ootamatu liigutus mootor- nende tööasend ei ole kindel või nad peaksid eelistama käsi- sae töötamise ajal).
  • Página 494: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE TÄHTIS Masin müüakse monteeri- – Monteerida kett hammasrattale ja lati soonte mata lati ja ketiga ning tühjade segu- ja õlipaaki- sisse jälgides saeketi töösuunda (Joon. 4); kui ka dega. lati otsas on hammasratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid täpselt hammasrattaga.
  • Página 495: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS 1. KÜTUSESEGU VALMISTAMINE Bensiin 2 taktiline sünteetiline õli Käesoleval masinal on kahetaktiline mootor, mis litrid litrid töötab bensiinist ja mootoriõlist segatud kütuse- 0.025 seguga. 0.050 0.075 TÄHTIS Ainult bensiini kasutamine 0.125 kahjustab mootorit ja toob kaasa garantii katke- mise.
  • Página 496 ETTEVALMISTUS TÖÖKS – Kontrollida, et poleks lekkeid. valt kinni keeratud; – Käivitada mootor ohutus kauguses tanki- – kontrollida, et kett oleks teritatud ja kahjusta- mise kohast. mata; – kontrollida, et õhufilter oleks puhas; Enne tankimist: – kontrollida, et masina käepidemed ja kaitsed oleksid puhtad ja kuivad, õigesti monteeritud ja –...
  • Página 497: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 6. KÄIVITAMINE – KASUTAMINE – MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE TÄHTIS Katkiminemise vältimiseks TÄHELEPANU! ärge tõmmake trossi kogu tema pikkuses, ärge Mootor tuleb käivitada vä- hemalt 3 meetri kaugusel kohast, kus tangiti hõõruge seda vastu trossiaugu äärt, ja laske nupp kütust.
  • Página 498: Masina Kasutamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE Gaasihooba saab tööle panna ainult siis, kui sa- MOOTORI SEISKAMINE (Joon.10) maaegselt vajutatakse ka gaasihoova pidurit (3). Mootori seiskamiseks: See liigutus kandub mootorilt ketile üle tsentri- fuugmassiga siduri abil, mis takistab keti liikumist –...
  • Página 499 MASINA KASUTAMINE 1. TÖÖ AJAL TEOSTATAVAD KONTROLLID helepanu tagasilöögile, mis võib tekkida lati kokkupuutumisel takistusega. Tagasilöök tekib keti otsa kokkupuutumisel • Keti pinge kontrollimine takistusega või kui puu surub kokku ja kiilub keti lõikesse. Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb pingutust pi- Selline keti otsa kontakt võib põhjustada kiire devalt kontrollida.
  • Página 500 MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK • Puu laasimine (Joon. 13) • Laasimine pärast puu langetamist (Joon. 15) TÄHELEPANU! Kontrollida, et okste kuk- TÄHELEPANU! kumisala oleks vaba. Pöörata tähelepanu okste toetuspunktidele maapinnal, võimalusele, et nad on pinge all, oksa võimalikule suunamuu- tusele lõikamise ajal ja puu võimalikule eba- TÄHELEPANU! Kõrguses köie ja rihmast...
  • Página 501: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK TÄHELEPANU! Enda ja teiste ohutuseks: KETIPIDUR Kontrollida sagedasti ketipiduri töökorda ja seda, et – Korrektne hooldus tagab masina töökind- luse ja ohutuse pikema aja jooksul. ümber siduri käiv metallrihm oleks terve, eemal- – Et olla kindel masina ohutus töötamises, tu- dades karter (nagu näidatud ptk.
  • Página 502: Karburaatori Reguleerimine

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK Filtri puhastamiseks: formeerunud. Seejärel pöörduda edasimüüja poole mootori ja karbureerimise kontrollimiseks. – Keerata lahti nupp (1). – Eemaldada kaas (2) ja filter (3). – Koputada õrnalt filtrile (3), et mustus eemaldada, • Tühikäigu reguleerimine ja kui vaja, puhastada suruõhu madala survega. TÄHELEPANU! Kett ei tohi mootori tühi- TÄHTIS...
  • Página 503 HOOLDUS JA HOIULEPANEK Keti teritamiseks (Joon. 24): HOIULEPANEK – Lülitada mootor välja, võtta maha ketipidur ja Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- blokeerida latt tugevalt, monteerides selleks latt hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- vastavasse klambrisse. Kett peab vabalt liikuma. dada või välja vahetada.
  • Página 504: Rikete Kõrvaldamine

    RIKETE KÕRVALDAMINE / LISASEADMED 9. RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE 1) Mootor ei käivitu või – Käivitamisprotseduur pole õige – Jälgida instruktsioone (vaata ptk. 6) sureb välja – Küünal on must või elektroodidevaheline – Kontrollida küünalt (vaata ptk. 8) kaugus pole õige –...

Tabla de contenido