períodos prolongados de tiempo. Esto puede causar sobrecalentamiento
y dañar los sellos de la bomba. La alarma se activará cuando la bomba
se ponga en marcha. El interruptor de reinicio silenciará la alarma.
Para una prueba final, haga circular agua en el sumidero hasta que la
bomba de respaldo se active por el flotador. La alarma sonará y Las luce
amarilla y verde se encenderán alternadamente. Apague la alarma con
el interruptor de reinicio.
Para una prueba final, haga circular agua en el sumidero hasta que la
bomba de respaldo se active por el flotador. La alarma sonará y Las
luces amarilla y verde se encenderán alternadamente. Apague la alarma
con el interruptor de reinicio.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO DE CORRIENTE Y LA
BOMBA PRINCIPAL DE SU FUENTE DE PODER ANTES DE MANIPULAR
LOS COMPONENTES DE LA BOMBA DE RESERVA O DE LA BOMBA
PRINCIPAL. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA.
Verifique el sistema cada tres meses. Accione el sistema de reserva
según se describe en la sección de funcionamiento del manual y
cerciórese de que el sistema funcione adecuadamente.
Vérifier la batterie à tous les trois mois, de la façon suivante:
a. Débrancher le chargeur.
TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
Pump does not turn on • La pompe
ne peut être mise sous tension • La
bomba no se activa
Pump does not deliver rated capacity
• La pompe ne pompe pas le volume
normal • La bomba no impele a su
capacidad normal
Pump cycles continually • La pompe
recommence son cycle sans s'arrêter
• La bomba se enciende y apaga
continuamente
8
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
Bad connection • Mauvais branchement
• Mala conexión
Blown fuse • Fusible grillé • Fusible guemado
Float obstruction • Flotteur bloqué • Obstrucción
del flotador
Bad battery • Mauvaise batterie • Batería sin carga Replace battery • Remplacer la betterie • Reemplace la batería
Pump impeller obstructed • Turbine obstruée
• Impulsor de la bomba obstruido
Defective switch • Interrupteur défectueux
• Interruptor defectuoso
Low battery • Batterie faible • Batería baja
Impeller or discharge pipe is clogged •
Obstruction de la roue à aubes ou du tuyau
d'écoulement • La rueda móvil en el tubo de
descarga está ocluída
Check valve installed backwards • Montage à l'en-
vers de la soupape d'arrêt • Válvula de retención
montada al revés
Defective battery • Interrupteur défectueux
• Interruptor defectuoso
Float switch tether too short • Fil de l'interrupteur
à flotteur trop court • Cuerda del interruptor de
flotador muy corta
b. Vérifier le niveau d'électrolyte dans la batterie et remplir avec de
l'eau distillée si nécessaire. Suivre les instructions du fabricant.
c. Verifique que los terminales de la batería estén ajustados y sin
corrosión. Limpie y apriete según sea necesario.
d. Conecte la unidad del cargador.
CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS
• SOLUCION
Plug-in pump • Branchez le puisard • Enchufar la bomba
Turn on circuit breaker or replace fuse • Mettez le disjoncteur
sous tension ou remplacez le fusible • Active el disyuntor o
reemplace el fusible
Check float path and provide clearance • Vérifiez la voie de
passage du flotteur et dégagez-la au besoin • Verifique el flotador
y proporcione espacio limpio
Pull pump and clean • Tirer la pompe pour la nettoyer
• Saque la bomba y límpiela
Replace switch • Remplacer le commutateur • Cambie
el interruptor
When power is restored, the charger will charge the battery
• Lorsque l'alimentation sera rétablie, le chargeur rechargera
la batterie • Al restaurar el suministro de corriente, el cargador
cargará la batería
Pull pump and clean • Tirer la pompe pour la nettoyer
• Saque la bomba y límpiela
Check flow indicating arrow on check valve body to ensure it is
intalled properly • Vérifier la fléche indiquant l'écoulement pour
s'assurer que la soupape d'arrêt est bien montée • Inspeccione
la flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la válvula de
retención, para cerciorase de que se encuentre instalada
correctamente
Replace battery • Remplacer la betterie • Reemplace la batería
Increase switch tether length • Allonger le fil du flotteur
• Aumente la longitud de la cuerda del interruptor