Controlador del módulo de automatización (76 páginas)
Resumen de contenidos para Sew Eurodrive X 100 Serie
Página 1
*24817422_0518* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales antiexplosivos Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Accionamientos de elevador de cangilones Clases de par de 6.8 – 270 kNm Edición 05/2018 24817422/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 7 Uso de la documentación .................... 7 Estructura de las notas de seguridad ................ 7 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................ 9 Observaciones preliminares ................... 9 Marcado EAC........................ 9 Generalidades......................... 9 Grupo de destino ...................... 10...
Página 4
Índice Antirretorno /BS ...................... 69 Adaptador de motor /MA.................... 70 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero....... 71 Tipos de refrigeración .................... 73 Ventilador /FAN...................... 73 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................ 76 4.10 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 77 4.11 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC ...... 80 4.12 Refrigerador de aceite por aire con lubricación por barboteo /OAC ...... 80 4.13...
Página 5
Índice 6.23 Ventilador /FAN...................... 163 6.24 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................. 164 6.25 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 166 6.26 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC ...... 171 6.27 Refrigerador de aceite por aire con lubricación por barboteo /OAC ...... 171 6.28 Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP...... 171 6.29...
Página 6
Índice Purgador /BPG...................... 221 Aplicación de grasa para juntas.................. 223 Ventilador /FAN...................... 223 8.10 Ventilador axial ...................... 224 8.11 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................. 230 8.12 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 232 8.13 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC ...... 236 8.14 Refrigerador de aceite por aire con lubricación por barboteo /OAC ...... 236 8.15...
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación La presente versión de la documentación es la versión original. Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las no- tas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de su funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Encontrará más información en la documentación. Grupo de destino Personal técnico Todos los trabajos mecánicos deben ser realizados exclusivamente por personal téc- para trabajos me- nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso- cánicos nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan...
Notas de seguridad Otros documentos válidos NOTA Observe siempre las siguientes indicaciones sobre la protección contra explosiones: • Un motor acoplado al reductor debe operarse solo en las condiciones descritas en el capítulo "Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera poten- cialmente explosiva" (→ 2 194).
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, las etiquetas de información/los rótulos de advertencia y los símbolos de seguridad pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
Página 13
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica en la etiqueta informativa la posición de montaje del re- ductor para el control de aceite en caso de posiciones de mon- taje pivotantes. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 14
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin grasa. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Significado Reductor protegido contra la corrosión con VCI. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! •...
Página 16
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Símbolos Significado Identifica el punto de llenado de aceite. Identifica el drenaje de aceite. Identifica la posición del purgador de aire. Identifica la posición de los puntos de relubricación. Identifica la posición de los puntos de relubricación. Identifica la posición de los puntos de relubricación.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte ¡PRECAUCIÓN! Peligro por deslizamiento de componentes de montaje no asegurados, p.ej. chave- tas. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. • Asegure los componentes de montaje. ¡PRECAUCIÓN! Peligro por salida de lubricante de juntas deterioradas y en el purgador. Lesiones leves.
Página 19
Notas de seguridad Transporte Cáncamos DIN 580/DIN 582 Correcto: Falso: Tracción oblicua en el sentido del nivel Tracción lateral en dirección contra- del cáncamo, máx. 45° ria al nivel del cáncamo 0° 45° 45° La siguiente imagen muestra un ejemplo de transporte. 9007203196587531 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Notas de seguridad Transporte 2.10.2 Reductores sobre bancada/bastidor base Los reductores sobre bancada/bastidor base sólo se pueden transportar con los ca- bles o cadenas de elevación amarradas [1] en posición vertical. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte. 9007199436455563 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.11 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.11.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.11.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en los caminos de rodadura de los rodamientos! •...
Estructura Accionamiento de elevador de cangilones Estructura Accionamiento de elevador de cangilones Los elevadores de cangilones son instalaciones de transporte que transportan gran- des cantidades de material a granel en vertical hacia arriba. Según la capacidad de los cangilones y la altura alcanzada es necesaria una potencia de accionamiento alta. Precisamente durante el mantenimiento, el accionamiento de elevador de cangilones solo puede estar en marcha a una velocidad reducida.
Estructura Accionamiento auxiliar/norma para motores IEC IE1 e IE3 Accionamiento auxiliar/norma para motores IEC IE1 e IE3 21958623243 El accionamiento auxiliar adosado [1] puede suministrarse en las versiones "cangilo- nes vacíos" (exclusivamente para fines de mantenimiento) o "cangilones llenos". El accionamiento auxiliar está...
Página 25
Estructura Accionamiento auxiliar/norma para motores IEC IE1 e IE3 3.2.1 Norma para motores IEC IE1 e IE3 El motor DR es compatible con todas las normas válidas a escala mundial y cumple con la norma para motores IEC. El accionamiento auxiliar viene equipado de serie con motores en la versión DRN.. (IE3) de SEW‑EURODRIVE.
Estructura Embrague de patín Embrague de patín El embrague de rueda libre [1] está integrado en el adaptador del accionamiento auxi- liar [1] y permite a través del accionamiento auxiliar [3] el funcionamiento en un senti- do de giro. Se distinguen dos modos de funcionamiento: •...
Página 27
Estructura Embrague de patín El embrague de rueda libre [1] está integrado en el circuito de aceite del reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico [4]. Mantenimiento y cambio de aceite se ha- cen al mismo tiempo con éste. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Estructura Vigilancia de velocidad Vigilancia de velocidad ¡IMPORTANTE! Al haber un fallo de funcionamiento del embrague de rueda libre, el accionamiento auxiliar puede resultar dañado debido a velocidades excesivas. Posibles daños materiales. • Es imprescindible por motivos de seguridad que el embrague de rueda libre esté equipado con una vigilancia de velocidad.
Estructura Antirretorno con limitación de par Antirretorno con limitación de par 539377931 Carcasa Jaula de marcha libre Muelles de compresión Anillo exterior Anillo interior Revestimientos del anillo de fric- ción Los antirretornos con limitación de par se utilizan en accionamientos múltiples en los que cada uno de los accionamientos está...
Estructura Posición de la caja de bornas del motor y la entrada de cables Posición de la caja de bornas del motor y la entrada de cables La posición de la caja de bornas del motor se indica hasta el momento con 0°, 90°, 180°...
Estructura Placa de características de la serie X.. Placa de características de la serie X.. El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. La cantidad de aceite indicada en la placa de características se refiere únicamente al reductor bá- sico.
Página 33
Estructura Placa de características de la serie X.. NOTA En algunos casos de aplicación, los reductores SEW solo deben funcionar si se ob- servan medidas especiales. Estos casos de aplicación se identifican incluyendo el carácter especial "X" en la placa de características (p. ej., II2G Ex h IIC T5 Gb X). La necesidad de las medidas especiales puede responder a diferentes motivos (p.
Estructura Designaciones de modelo Designaciones de modelo 3.9.1 Reductor El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo: X3KS250 /HU /B Serie del reductor industrial Número de etapas del reductor • 2 = 2 etapas • 3 = 3 etapas •...
Estructura Designaciones de modelo 3.9.2 Unidades de suministro de aceite Para fines de refrigeración y lubricación se puede equipar el reductor con una unidad de suministro de aceite. El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo. OWC020-00/M Sistema de suministro de aceite Medio refrigerante •...
Estructura Designaciones de modelo 3.9.4 Abreviaturas de accesorios opcionales La tabla muestra las abreviaturas utilizadas y su significado. Abreviatura Significado Bastidor base Antirretorno Antirretorno con limitación de par Purgador Tapa de refrigeración por agua Cartucho de refrigeración por agua Acoplamiento con brida Ventilador FAN-ADV Ventilador, versión Advanced...
Estructura Posiciones de montaje 3.10 Posiciones de montaje La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1...M6. En las posiciones de montaje alternativas pueden darse limitaciones en cuanto a de- terminadas opciones equipamiento.
Estructura Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar 3.11 Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar A cada posición de montaje se le asigna una determinada superficie de montaje es- tándar: NOTA • La posición de montaje y/o la superficie de montaje no puede diferir de lo que se indique en el pedido.
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables 3.12 Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. NOTA • Las posiciones pivotantes fijas y variables solo son posibles previa consulta con SEW‑EURODRIVE.
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables 3.12.1 Posición de montaje pivotante fija Definición: Los reductores con posición pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere de la estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento.
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables 3.12.2 Posición de montaje pivotante variable Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante variable pueden cambiar durante el funcionamiento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máx. / mín. indicado. Ejemplo: El reductor se utiliza en la posición de montaje pivotante variable M1 a M6 en 9°...
Página 42
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M5/–9°...12° = posición de montaje de partida = dirección de inclinación 12° = de M1 a M5, inclinado en 12° -9° = de M1 a M5, inclinado en -9° (= de M1 a M6, inclinado en 9°) La posición de montaje pivotante variable se representa en la placa de característi- cas.
Página 43
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables Paso 2: En caso de la posición de montaje pivotante variable debe ser definido por el cliente el ángulo de inclinación en el que se comprueba el nivel de aceite. Para describir mejor el ángulo de control de aceite se utiliza una placa de característi- cas adicional.
Estructura Posiciones pivotantes fijas y variables 3.12.3 Combinación de posiciones pivotantes fija y variable Las combinaciones de posiciones pivotantes fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable. La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1-M5/–9°...12°...
Estructura Dependencias del sentido de giro 3.13 Dependencias del sentido de giro 3.13.1 X.K.. Estándar Posición de eje Posición de rueda de salida X3K.. = posición del antirretorno = posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) = En caso de que se utilice un antirretorno, consultar con SEW‑EURODRIVE Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS NOTA: Encontrará...
Estructura Diseños de carcasa 3.14 Diseños de carcasa SEW-EURODRIVE diferencia los siguientes diseños de carcasa: 3.14.1 Carcasa horizontal /HH La carcasa horizontal está prevista para la posición de montaje M1. Este diseño de carcasa no es reversible. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el ta- maño 100 a 210: 9007208285647499 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tama-...
Estructura Diseños de carcasa 3.14.2 Carcasa universal /HU La carcasa universal se puede utilizar en todas las posiciones de montaje (M1 - M6). En caso necesario, las carcasas también pueden ser reversibles. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el ta- maño 100 a 210: 9007207839154827 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tamaño...
Página 48
Estructura Diseños de carcasa 3.14.3 Carcasa térmica /HT La carcasa térmica está prevista para la posición de montaje M1. Este diseño de car- casa no es reversible. El reductor está adaptado mediante diferentes medidas a uno requerimientos térmicos aumentados. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tama- ño 220: 9007208902548235 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.15 Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.15.1 Carcasa horizontal /HH y carcasa universal /HU Las carcasas de una pieza y las carcasas divididas de reductor para las aplicaciones horizontales (HH), así...
Página 50
Estructura Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.15.2 Carcasa térmica /HT La carcasa térmica (HT) permite un gran número de variantes. La siguiente tabla muestra las opciones que se pueden combinar con carcasas térmicas (HT). Opciones Bastidor base Antirretorno Antirretorno con limitación de par Acoplamiento con brida...
Estructura Eje de entrada y de salida 3.16 Eje de entrada y de salida Se distingue entre 2 tipos de ejes: • Eje de giro rápido (HSS) • Eje de giro lento (LSS) 6065865995 3.16.1 Eje de entrada El eje de entrada está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/parte 1 y un orificio de centraje según DIN 332.
Página 52
Estructura Eje de entrada y de salida 3.16.2 Eje de salida como eje macizo con chaveta /..S El eje de salida está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/parte 1 y un orificio de centraje según DIN 332. El contenido del suministro incluye una chaveta según DIN 6885/parte 1 –...
Página 53
Estructura Eje de entrada y de salida 3.16.4 Eje de salida como eje macizo con acanalado /..L El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. Para mejorar la con- ducción del elemento de salida, existe un centraje delante y detrás del acanalado. En el lado frontal del eje están disponibles 2 roscas para la sujeción de una placa termi- nal.
Página 54
Estructura Eje de entrada y de salida 3.16.5 Eje de salida como eje hueco con chavetero /..A El eje hueco está provisto de un chavetero según DIN 6885/parte 1. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] • Tornillos de fijación [1] o •...
Estructura Eje de entrada y de salida 3.16.7 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] • Placa terminal con tornillos [1] o •...
Estructura Posiciones de eje, sentidos de giro, antirretornos, accionamientos auxiliares 3.17 Posiciones de eje, sentidos de giro, antirretornos, accionamientos auxiliares Las siguientes imágenes muestran los diseños estándar de reductores para elevado- res de cangilones. Los accionamientos auxiliares se ejecutan en la posición de mon- taje M4A con diseño de caja de bornas de motor de 0°.
Estructura Sistemas de estanqueidad 3.18 Sistemas de estanqueidad 3.18.1 Eje de entrada Designación Propiedad Entorno Imagen Estándar Retén individual con borde con- Entorno normal tra el polvo A prueba de polvo Retén individual con tapa Carga de polvo con partículas protectora contra polvo abrasivas, nivel medio A prueba de polvo...
Estructura Sistemas de estanqueidad 3.18.2 Eje de salida Designación Propiedad Entorno Imagen Estándar Retén individual con borde con- Entorno normal tra el polvo A prueba de polvo Retén individual con tapa Carga de polvo con partículas protectora contra polvo abrasivas, nivel medio A prueba de polvo Retén doble con tapa Carga de polvo con partículas...
Estructura Sistemas de estanqueidad NOTA A la hora de realizar una nueva lubricación, asegúrese de que el eje del reductor es- tá girando. 3.18.3 Posición de los puntos de lubricación Carcasa universal HU/Carcasa horizontal HH/Carcasa térmica HT Engrasador en la cubierta de inspección En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estándar engrasadores esféricos según DIN 71412 A R1/8.
Estructura Sistemas de recubrimiento y protección de superficie Ejemplo 18014398833108107 3.19 Sistemas de recubrimiento y protección de superficie La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción de superficie. Uso como protección de superficie en condiciones ambientales típicas, categorías de corrosividad DIN EN ISO 12944-2 OS 1 impacto ambiental bajo Apto para entornos con presencia de condensación...
Página 61
Estructura Sistemas de recubrimiento y protección de superficie OS 2 impacto ambiental mediano Prueba con niebla salina 240 h ISO 7253 OS 3 impacto ambiental elevado Apto para entornos con alta humedad y fuerte conta- minación atmosférica y química ocasional. Limpieza húmeda ocasional con contenido en ácidos y lejías.
Página 62
Estructura Sistemas de recubrimiento y protección de superficie NOTA • Color de pintura estándar de recubrimiento en RAL 7031, puede variar en función del pedido, véase documentación del pedido. • Colores según RAL – sí • Piezas sin recubrimiento, extremos de eje/bridas están provistas de un tratamien- to anticorrosivo contra el agua y el sudor de las manos para su conservación ex- terior.
Estructura Lubricación 3.20 Lubricación 3.20.1 Tipos de lubricación Lubricación por inmersión El nivel de aceite es bajo; las partes del engranaje y de los rodamientos que no que- dan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite que se les lanza. Tipo de lubricación para posiciones horizontales de montaje (M1 o M3).
Estructura Accesorios 3.21 Accesorios En el siguiente apartado se describen los accesorios para los diferentes tipos de lubri- cación. NOTA La posición de los accesorios puede variar en función de la versión y del tamaño de reductor. 3.21.1 Accesorios generales La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios generales.
Página 65
Estructura Accesorios Aireación del reductor Un purgador permite evitar presiones no admisibles causadas por calentamiento du- rante el funcionamiento. El reductor está equipado de serie con un purgador. Drenaje de aceite El reductor está equipado de serie con un tapón de drenaje de aceite. Opcionalmente se puede prever un grifo de drenaje del aceite.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brazo de par /T Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brazo de par /T Con reductores de tipo desmontable se dispone de modo opcional de un brazo de par para el soporte del par de reacción. El brazo de par puede soportar tanto cargas por tracción como por compresión.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden sujetarse adicio- nalmente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamiento con brida con chavetero /FC-K Acoplamiento con brida con chavetero /FC-K ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden sujetarse adicio- nalmente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Antirretorno /BS Antirretorno /BS El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el fun- cionamiento, solo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Adaptador de motor /MA Adaptador de motor /MA Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de • motores IEC (B5) de tamaño 100 hasta 355 • motores NEMA (cara "C") de tamaño 182 hasta 449 NOTA •...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero Los reductores en posición de montaje horizontal disponen de un paquete de acciona- miento premontado sobre una construcción de acero (bancada o bastidor base). 4.6.1 Bancada /SB Una bancada es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el...
Página 72
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.6.2 Bastidor base /BF Para reductores en posición de montaje horizontal están disponibles unos paquetes de accionamiento premontados sobre un bastidor base. Un bastidor base es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el (hidro)acoplamiento y el motor (dado el caso, también el freno), incluidos dispositi- vos de protección tales como cubiertas, etc.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tipos de refrigeración Tipos de refrigeración 4.7.1 Refrigeración ventilador En el eje de entrada del reductor hay montado un ventilador cuya corriente de aire mejora la transmisión de calor de la superficie de reductor al entorno. Encontrará más información al respecto en el capítulo "Ventilador".
Página 74
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN 4.8.2 X3K.. Advanced (opción) /FAN-ADV En la versión X3K.. Advanced es posible montar el elemento de conexión, p. ej. un acoplamiento de arranque hidráulico, a ras con la caperuza del ventilador. La entrada de aire libre de obstrucciones se encuentra integrada en la caperuza del ventilador.
Página 75
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN 4.8.3 Ventilador axial Para aumentar la potencia térmica límite se monta un ventilador axial [1]. El ventilador funciona según el sentido de giro, es decir, hay ventiladores distintos para giro a la iz- quierda o giro a la derecha.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tapa de refrigeración por agua /CCV Tapa de refrigeración por agua /CCV La tapa de la refrigeración por agua se encuentra en la abertura de montaje del re- ductor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma. La ins- talación de la toma de agua corre a cargo del cliente.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT 4.9.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento Para alcanzar las potencias térmicas límite indicadas en el catálogo, en función del ta- maño se requiere un caudal de agua refrigerante (temperatura de entrada de agua 15 °C) según la siguiente tabla.
Página 78
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT 4.10.1 Estructura [4] [3] 313751819 Tubos de refrigeración Fondo de tubo con pieza de conexión Retorno Avance El cartucho de refrigeración por agua se compone de 3 partes principales: •...
Página 79
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT 4.10.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento Para alcanzar las potencias térmicas límite indicadas en las tablas de selección del catálogo de reductores industriales de la serie X.., según el tamaño, la posición de montaje y el tipo de lubricación, se precisan distintos caudales de agua refrigerante.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC 4.11 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC NOTA Encontrará las descripciones de la estructura de la unidad en el anexo a las instruc- ciones de funcionamiento "Refrigerador de aceite por agua con lubricación por bar- boteo /OWC".
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Motobomba /ONP1 4.16 Motobomba /ONP1 NOTA Las descripciones relativas a la estructura de la unidad las puede encontrar en el Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba /ONP1". 4.17 Calentador de aceite /OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Presostato /PS 4.18 Presostato /PS El presostato señaliza que la presión del aceite en el tubo de impulsión es correcta y, con ello, la disponibilidad de la lubricación a presión. Por ello, el cliente debe mante- ner una vigilancia continua sobre el presostato.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Interruptor térmico /TSK 4.21 Interruptor térmico /TSK Para supervisar la temperatura del aceite en el reductor se dispone de un interruptor térmico con temperaturas de conmutación prefijadas. Este interruptor está ejecutado con 2 puntos de conmutación fijos para el control y la vigilancia del funcionamiento de la unidad.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG 4.22.2 Filtro de salida de gases del secante /DC NOTA En los accionamientos antiexplosivos se protege con una chapa protectora el filtro de salida de gases del secante. La chapa protectora viene montada ya de fábrica en el reductor.
Página 85
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG Abra únicamente dos de las entradas de aire, a 180°, en la parte inferior del filtro de salida de gases. Retire la tapa azul prevista para la protección del conducto ascen- dente. De ser necesario, coloque el adaptador necesario en el filtro antes de instalar el filtro en el reductor.
Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Esta lista de comprobación contiene un resumen de los puntos que deberán compro- barse antes de la puesta en marcha de un reductor según la Directiva 2014/34/UE en un área de atmósfera potencialmente explosiva.
Lista de comprobación Durante la puesta en marcha Se deben comprobar los siguientes puntos antes de la puesta en marcha en at- Com- Véase mósfera potencialmente explosiva proba- el capítu- ¿Están ajustados y conectados correctamente la vigilancia del nivel de aceite y el ca- 6.34 lentador de aceite? Información general para el montaje de accesorios: Si el usuario ha modificado el re-...
Instalación y montaje Herramientas/material necesarios Instalación y montaje Herramientas/material necesarios El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Arandelas y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Instalación y montaje Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 90
Instalación y montaje Notas importantes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el montaje de componentes inadmisibles. Lesiones graves o fatales. • No monte ningún módulo en el reductor que no esté permitido para ello. • El montaje de componentes o módulos adicionales no permitidos que influyan en el funcionamiento del reductor puede suponer la pérdida de validez de la confor- midad.
Instalación y montaje Notas importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Página 92
Instalación y montaje Notas importantes • Compruebe si en los reductores con carga de aceite de fábrica está montado el purgador antes de la puesta en marcha. • Observe las notas de seguridad en los distintos capítulos. NOTA • El reductor se puede suministrar con o sin aceite en función del pedido específi- co.
Instalación y montaje Requisito para el montaje Requisito para el montaje Verifique que se cumplen los siguientes puntos: • Los datos de la placa de características del motor coinciden con los de la tensión de la red. • El accionamiento no presenta daños causados por el transporte o el almacena- miento.
Instalación y montaje Instalación del reductor Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Instalación y montaje Instalación del reductor 6.5.1 Pares de apriete: Fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para la fijación patas de los distintos tamaños de reductor. Par de apriete Tamaño Tornillo/tuerca...
Instalación y montaje Instalación del reductor 6.5.3 Alineación del eje ¡ADVERTENCIA! Roturas de eje en caso de no observar la precisión de alineación del eje. Lesiones graves o fatales. • Consulte los requisitos de los acoplamientos en las instrucciones de funciona- miento específicas.
Instalación y montaje Instalación de reductores en entornos con peligro de explosión Instalación de reductores en entornos con peligro de explosión NOTA Tenga en cuenta sin falta las notas de seguridad del capítulo 2 a la hora de instalar el reductor en una atmósfera potencialmente explosiva. Reductores y motorreductores en categoría I y II NOTA Los reductores industriales antiexplosivos de la serie X..
Página 98
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II Observe las explicaciones en los siguientes capítulos. Determine los valores límite mínimo y máximo a partir de los rangos de temperatura de superficie y del baño de aceite. Asegúrese de que el reductor se utiliza sólo en es- te rango de temperatura.
Página 99
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II La temperatura de superficie máxima resulta del reparto de clases de temperatura. Las clases de temperatura indican la temperatura de superficie máxima para la at- mósfera de gas potencialmente explosiva. La temperatura de superficie máxima para la atmósfera de polvo potencialmente explosiva se indica en la identificación especial para polvo.
Instalación y montaje Reductores y motorreductores en categoría I y II NOTA La directiva 2014/34/UE prescribe un rango de temperatura de -20 °C a +60 °C para la temperatura ambiente. Las temperaturas ambiente que se diferencian del rango de validez normal de la directiva se identifican en la placa de características. Si en la placa de características no se indica ningún rango de temperatura ambiente, consul- te a SEW‑EURODRIVE.
Instalación y montaje Vigilancia de velocidad Vigilancia de velocidad El monitor de velocidad sirve para la vigilancia de la velocidad de salida del acciona- miento auxiliar. Después de la instalación del monitor de velocidad tendrá que ajustar la velocidad de referencia, la histéresis de conmutación y el puenteado de arranque en el monitor de velocidad.
Instalación y montaje Llenado de aceite del reductor y del adaptador de accionamiento auxiliar Llenado de aceite del reductor y del adaptador de accionamiento auxiliar 6.9.1 Indicaciones Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el reductor: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Página 103
Instalación y montaje Llenado de aceite del reductor y del adaptador de accionamiento auxiliar NOTA • Los tapones de nivel, vaciado y salida de gases deben estar accesibles. • Compruebe antes de la puesta en marcha la carga de aceite especificada para la posición de montaje.
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) 6.10 Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Instalación y montaje Reductores de eje macizo 6.11 Reductores de eje macizo 6.11.1 Montaje de elementos de entrada y salida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). ¡IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños.
Instalación y montaje Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S 6.12 Acoplamiento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Acopla- miento con brida con unión prensada cilíndrica /FC-S"...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A En el caso de un eje de la máquina continuo o fuerzas axiales, SEW-EURODRIVE re- comienda el montaje del eje de la máquina con tope. Para evitar que el tornillo de fija- ción del eje de la máquina se suelte en caso de carga en sentido inverso, debe ase- gurarse usando un adhesivo bloqueador de roscas adecuado.
Página 108
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6.15.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA • El contenido del suministro incluye: –...
Página 109
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A NOTA El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al vástago roscado y a la tuerca. 9007202143065995 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior...
Página 110
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202142726155 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
Página 111
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Página 112
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A ® 1. Aplique pasta de montaje, p. ej., NOCO -Fluid o F.L.A. de Rivolta, al eje hueco [7] y al extremo del eje de la máquina [1]. 9007216094671627 Eje de la máquina Eje hueco...
Página 113
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto. 9007199565148299 Eje de la máquina Placa terminal...
Página 114
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 9007199565156875 Eje de la máquina Tornillo de fijación ¡PRECAUCIÓN! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Posibilidad de sufrir daños personales.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6.15.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 116
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 3. Gire la tapa posterior [4] y vuelva a montar la tapa con el circlip exterior [8]. 9007202105924619 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo expulsor [9] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
Página 117
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A Tamaño X170 – 280 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 Tornillo de fijación Placa terminal...
Página 118
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.16 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H NOTA Solo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX corres- pondiente, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 2014/34/UE.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.16.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA • Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW →...
Página 122
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Observe los siguientes datos de los circlips [8] [9]. 2 circlips Tamaño (orificio) DIN 472 X..H100 80x2,5 X..H110 90x2,5 X..H120 100x3 X..H130 110x4 X..H140 120x4 X..H150 130x4 X..H160 140x4...
Página 123
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202134044427 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación [6] debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas ade- cuado.
Página 124
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H ¡PRECAUCIÓN! El anillo de contracción puede deslizarse cuando está flojo. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. Asegure el anillo de contracción para que no pueda deslizarse. 10.
Página 125
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H [9a] [9b] [10] 18014401395749259 [9a] Cono (anillo exterior) [9b] Casquillo cónico (anillo interior) [10] Tornillos de bloqueo 12. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼...
Página 126
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H ¡PRECAUCIÓN! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Posibilidad de sufrir daños personales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la caperuza protectora queda colocada correctamente.
Página 127
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tamaño X170 – 280 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 128
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 310497035 Eje de la máquina Placa terminal Vástago roscado Eje hueco Tornillos de fijación 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
Página 129
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tamaño Clase de resistencia 8.8 Par de apriete en Nm Clase de resistencia 8.8 X..H170 – 230 1597 X..H240 – 280 2778 310510731 Eje de la máquina Tornillo de fijación 8.
Página 130
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 11. Apriete los tornillos de bloqueo [10] a mano colocando el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] del anillo de contracción paralelos entre sí.
Página 131
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H NOTA Si no es posible montar alineados el cono (anillo exterior) y el casquillo cónico (anillo interior) en la parte frontal del lado de los tornillos, desmonte de nuevo el anillo de contracción para a continuación limpiarlo y lubricarlo con cuidado conforme a las no- tas del siguiente capítulo.
Página 132
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.16.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes.
Página 133
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 3. Afloje el tornillo de fijación [6]. Retire el circlip exterior [8] y extraiga la tapa poste- rior [4]. 9007202105918859 [4] Placa terminal [6] Tornillos de fijación [8] Circlip 4.
Página 134
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6. Enrosque el tornillo de extracción [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1]. El desmontaje es más fácil si se aplica antes lubricante al tornillo de extracción [8] y a la rosca de la placa terminal [4].
Página 135
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tamaño X170 – 280 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes.
Página 136
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 2. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 3. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal 4.
Página 137
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 5. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Página 138
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Limpieza y lubricación del anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). Antes de volver a montarlo, se debe limpiar y lubricar en anillo de contracción. NOTA •...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.17 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V NOTA Solo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX corres- pondiente, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 2014/34/UE.
Página 140
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.17.2 Dimensiones del eje de la máquina DIN 332 C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA DIN 5480 DR.M.. -0.069 X..100 30 14 74.4 3 M24...
Página 141
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.17.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaño X100 –...
Página 142
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Página 143
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 144
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 9007200026433547 Eje de la máquina Placa terminal Vástago roscado Eje hueco Tornillos de fijación 4. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el reborde del eje de la máquina y el eje hueco [7] entren en contacto.
Página 145
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 5. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 771752587 Vástago roscado Tuerca 6. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
Página 146
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V ¡IMPORTANTE! La entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del re- ductor. Posibles daños materiales. • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta de protección quede coloca- da correctamente y hermética al polvo.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.17.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 148
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 3. Gire la placa terminal [4] y vuelva a montar la placa [4] y el circlip exterior [8]. 3241265291 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo de extracción [9] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
Página 149
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V Tamaños X170 – 320 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 3241268619 [6] Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 3241279627 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal...
Página 150
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Instalación y montaje Brazo de par /T 6.18 Brazo de par /T Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). ¡ADVERTENCIA! Los reductores insuficientemente asegurados pueden caer durante el montaje y desmontaje. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor durante el montaje y el desmontaje. Sujete el reductor con elementos auxiliares adecuados.
Página 152
Instalación y montaje Brazo de par /T ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el perno roscado [2] se encuentra enroscado al mismo tiempo en la cabeza de horquilla [1] y la cabeza de articulación [3]. Posi- bles daños materiales. El perno roscado [2] debe tener mínimo el diámetro de ros- ca y ha de estar uniformemente enroscado en la cabeza de horquilla [1] y la cabe- za de unión articulada [3].
Instalación y montaje Acoplamientos 6.19 Acoplamientos NOTA Los acoplamientos deben estar identificados para el uso en atmósfera potencialmen- te explosiva. Respete además las instrucciones de funcionamiento específicas de los respectivos fabricantes del acoplamiento. 6.19.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Desalineamiento axial b) Desalineamiento radial...
Página 154
Instalación y montaje Acoplamientos La siguiente tabla muestra diferentes métodos para medir las distintas tolerancias. Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Galga de espe- sores Este método de medición solo proporciona La imagen muestra la medición del desali- un resultado exacto si se elimina la diver- neamiento del eje utilizando una regla de gencia entre las partes frontales del acopla-...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20 Adaptador de motor /MA 6.20.1 Peso de motor máximo admisible Para el montaje de un motor al reductor deben comprobarse dos criterios: 1. Peso de motor máximo en función de la versión del reductor y el tipo de sujeción 2.
Página 156
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 2. Peso de motor máximo en función del tamaño del adaptador de motor Las cargas máx. en el adaptador de motor señaladas a continuación no deben sobre- pasarse. 9007199611271819 [1] Centro de gravedad del motor X = Distancia del centro de gravedad [2] Adaptador de motor = Peso del motor montado...
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 6.20.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). Montaje del acoplamiento 9007205071635979 ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar los cubos [1] [2].
Página 158
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles da- ños materiales. Durante el montaje, respete la medida E para que la corona den- tada se pueda mover axialmente durante el uso. La medida E se puede encontrar en la siguiente tabla.
Página 159
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA Desplazamientos y alineación del acoplamiento ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta. Observe los valores de desplazamiento indicados en el siguiente capítulo.
Página 160
Instalación y montaje Adaptador de motor /MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Desalineamiento radial ∆K 5989508747 Valores de desplazamiento La siguiente tabla muestra los valores de desplazamiento: Tamaño Desplazamiento axial máx. Desplazamiento radial Desplazamiento angular Desplazamiento angular acoplamien- ΔK...
Instalación y montaje Bastidor base /BF 6.20.3 Montaje del motor al adaptador del motor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. ¡Deben quedar secos y sin grasas! NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda...
Página 162
Instalación y montaje Bastidor base /BF ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Asegúrese de que la infraestructura de la sujeción con patas es suficientemente grande y rígida. • Atornille el bastidor base solo a las posiciones de fijación de la base del reductor previstas para tal fin.
Instalación y montaje Bancada /SB 6.22 Bancada /SB Tenga en cuenta las siguientes notas: ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Preste atención a que la estructura tenga las dimensiones suficientes para que pueda absorber el par del brazo. •...
Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV 6.24 Tapa de refrigeración por agua /CCV NOTA Solo es posible utilizar una tapa de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.24.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV • Instalar un filtro en la conducción de entrada de agua refrigerante para proteger al intercambiador de calor de la suciedad y de la obstrucción por lodos, especial- mente cuando el agua refrigerante no procede del suministro público de agua. •...
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT 6.25 Cartucho de refrigeración por agua /CCT NOTA Solo es posible utilizar cartuchos de refrigeración por agua en combinación con un control de temperatura en el reductor. 6.25.1 Indicaciones para conexión / montaje NOTA Asegúrese de que la conexión al circuito de refrigeración cumple con los requisitos ATEX.
Página 167
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT • Conecte el cartucho de refrigeración por agua al sistema de refrigeración existen- te. El sentido de flujo es indiferente. • En reductores con 2 cartuchos de refrigeración por agua, conecte el circuito de re- frigeración en paralelo, véase la siguiente figura.
Página 168
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Dureza del agua La dureza del agua indica el contenido de sales minerales (carbonatos y bicarbona- tos). Las sales minerales se acumulan especialmente a altas temperaturas en la su- perficie del cartucho de refrigeración por agua y provocan una reducción de potencia. Cuando el agua es muy dura se deben tener en cuenta estos sedimentos al dimensio- nar el cartucho de refrigeración por agua.
Página 169
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre y níquel frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación...
Página 170
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Tipos de agua refrigerante/particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación •...
Instalación y montaje Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC 6.26 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC", antes de empezar con la instalación y el montaje.
Instalación y montaje Motobomba /ONP1L 6.30 Motobomba /ONP1L Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba /ONP1L" antes de empezar con la instalación o el montaje. 6.31 Motobomba /ONP1 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 89).
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto del calentador de aceite puede dañar el reductor.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.1 Indicaciones para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
Página 175
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH NOTA • El termostato se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posi- bilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aisla- miento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosi- •...
Página 176
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH • La alimentación eléctrica del calentador de aceite debe llevarse a cabo directa- mente desde el control del usuario. • La alimentación eléctrica del calentador de aceite es conectada y desconectada por un contactor de potencia en el control del usuario. Datos técnicos Potencia de conmutación máxima: Corriente...
Página 177
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH NOTA Al operar el termostato a través de un amplificador de aislamiento fluye solo una baja corriente por el contacto de conmutación. Debido a la baja corriente de conmutación hay una seguridad de conmutación redu- cida.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.3 Dispositivo de vigilancia del nivel de aceite NOTA • Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el accionamiento y el calentador de acei- te deben desconectarse.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.33.6 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el volumen de suministro de los radiadores enrosca- bles y ya están montadas.
Página 180
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Tensión alterna / monofásica / 230 V / 3 resistencias de calefacción Los calentadores de aceite que se describen en este capítulo están equipados con 3 resistencias de calefacción por elemento calefactor. Las conexiones del calentador de aceite las puede consultar en la documentación del fabricante suministrada.
Instalación y montaje Encoder incremental con monitor de velocidad 6.34 Encoder incremental con monitor de velocidad 6.34.1 Notas NOTA • El encoder incremental se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilite procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Instalación y montaje Presostato /PS 6.35 Presostato /PS NOTA Todos los reductores con lubricación a presión están dotados de un presostato para la vigilancia del funcionamiento. El presostato debe conectarse e instalarse en el sistema de tal modo que el reductor pueda operarse sólo si la bomba de aceite genera presión.
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 6.36 Sonda térmica/PT100 6.36.1 Indicación NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto. • La barrera Zener debe encontrarse fuera del área de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 185
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 6.36.3 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 6.36.4 Datos técnicos • Versión con vaina de inmersión y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (conforme a DIN IEC 751, clase B), T = Temperatura del aceite [°C] •...
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 (versión en metal) 6.37 Sonda térmica /PT100 (versión en metal) NOTA • Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto.
Página 187
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 (versión en metal) 6.37.1 Datos técnicos 44.5 4401813899 Campo de aplicación Para vigilar la temperatura de aceite Temperatura de aplicación -50 °C hasta 400 °C Diámetro del tubo de protección Ø 7 mm Longitud de montaje 100 mm Conexión de proceso Atornilladura G1/2...
Instalación y montaje Interruptor térmico /NTB 6.38 Interruptor térmico /NTB 6.38.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Página 189
Instalación y montaje Interruptor térmico /NTB 6.38.2 Medidas G1/2" 9007199621265931 6.38.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Instalación y montaje Interruptor térmico /TSK 6.39 Interruptor térmico /TSK 6.39.1 Notas NOTA • El interruptor térmico se ha de utilizar junto con un amplificador de aislamiento que posibilita procesos de conmutación intrínsecamente seguros. El amplificador de aislamiento debe estar ubicado fuera del ámbito de atmósfera potencialmente explosiva.
Instalación y montaje Freno 6.39.2 Medidas L=80 SW36 893872779 6.39.3 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada.
Página 193
Puesta en marcha Notas importantes • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo. La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la varilla del nivel de aceite.
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera potencialmente explosiva • En caso de que se den temperaturas ambiente bajas, compruebe que se mantie- ne la temperatura límite para el arranque del reductor. En necesario respetar un tiempo de calentamiento suficiente.
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado Tenga en cuenta los puntos siguientes durante la puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado: 7.3.1 Producto anticorrosivo Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de...
Puesta en marcha Orden de la puesta en marcha Orden de la puesta en marcha ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta durante la puesta en marcha el orden siguiente: 1.
Puesta en marcha Orden de la puesta en marcha Prueba de funcionamiento de la vigilancia de velocidad 1. Conecte el accionamiento auxiliar del accionamiento de elevador de cangilones. 2. Reduzca la velocidad de conexión momentáneamente por debajo de la velocidad de salida del accionamiento auxiliar.
Puesta en marcha Antirretorno con limitación de par Antirretorno con limitación de par ¡IMPORTANTE! Por motivos de seguridad en ningún caso se puede realizar un cambio del par de deslizamiento. Posibles daños materiales. • Existe el peligro de que después de desconectar el motor la carga no se manten- ga de forma segura en su posición y de que gire hacia atrás con aceleración.
Puesta en marcha Cartucho de refrigeración por agua /CCT Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP 7.10 Refrigerador de aceite por agua con lubricación a presión /OWP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación a presión /OWP", antes de empezar con la puesta en marcha.
Puesta en marcha Calentador de aceite /OH 7.14 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por nivel de aceite incorrecto. Lesiones graves o fatales. • En caso del funcionamiento de la calefacción sin nivel de aceite suficiente se pueden producir superficies calientes que pueden convertirse en una fuente de ignición.
Puesta en marcha Antirretorno /BS 7.15 Antirretorno /BS NOTA No está permitido un funcionamiento regular por debajo de la velocidad de despe- gue, excepto durante el proceso de arranque y frenado de tiempo limitado, así como en el modo de accionamiento auxiliar. Encontrará las velocidades mínimas permiti- das en cada caso en la placa de características.
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite 7.16 Medir la temperatura en la superficie y del aceite NOTA Los cambios de las condiciones del entorno, por pequeños que fueran (p. ej. espacio reducido), pueden tener un efecto considerable sobre el perfil de temperatura. En- contrará...
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 7.18 Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor NOTA En el caso de los reductores con sistemas de estanqueidad sin contacto, consulte a SEW‑EURODRIVE. La conservación interior de los reductores sin sistemas de estanqueidad sin contacto también se puede realizar con los tipos de aceite indicados en la placa de caracterís- ticas.
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento Inspección y mantenimiento Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 207
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por derrames de lubricante. Lesiones. • Elimine inmediatamente el aceite que se haya podido derramar con una sustan- cia absorbente de aceite. ¡IMPORTANTE! Si se vierte aceite para reductores incorrecto pueden perderse las propiedades lu- bricantes.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento • Tenga en cuenta en el caso de los componentes suministrados por otra empresa, como por ejemplo, los sistemas de refrigeración, los períodos de inspección y mantenimiento separados en la documentación del fabricante. •...
Página 209
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- tados. • Comprobar que la superficie del reductor no presenta polvo o suciedad, de manera que el reductor pueda re- frigerarse de forma óptima.
Página 210
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Compruebe las tuberías flexibles existentes. • Limpie la carcasa exterior del reductor y el ventilador. • Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies. •...
Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con ...
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 8.4.1 Indicaciones generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Página 213
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite • Abra el tapón de llenado de aceite. • Rellene aceite nuevo de la misma especificación hasta que el nivel de aceite se encuentre entre las marcas [1]. 5. Si rellena demasiado aceite, proceda de la siguiente manera: •...
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.3 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 215
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el nivel de aceite en la posición de control indicada en la etiqueta de información. La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 0°.
Página 216
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Combinación de posiciones pivotantes fijas y variables Procedimiento En el caso de la combinación de posiciones pivotantes fijas y variables, tenga en cuenta el procedimiento siguiente: Antes de comprobar el nivel de aceite en un reductor con posición pivotante variable/ fija, debe colocar el reductor en la posición de montaje que se ha definido en la docu- mentación del pedido.
Página 217
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30°. 01.1234567812.0001.06 M1-M5 [30°] 1897 737 5 9007204944186379 A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30°.
Inspección y mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha brevemente el reductor para que se mezcle el aceite con partí- culas en suspensión.
Página 219
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite • Llene el reductor siempre con el tipo de aceite utilizado anteriormente. No está permitido mezclar aceites de distintos tipos y/o fabricantes. En particular, no debe- rán mezclarse aceites sintéticos con aceites minerales ni con otros aceites sintéti- cos.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 8.6.2 Modo de proceder 27021598273932171 Tapón de drenaje de aceite reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico Tapón de drenaje de aceite adaptador de accionamiento auxiliar Tapón de llenado de aceite reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico Tapón de llenado de aceite adaptador de accionamiento auxiliar Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206).
Inspección y mantenimiento Purgador /BPG Tamaño Cantidad de aceite en li- Tamaño Cantidad de aceite en li- tros tros X3K130 X3K230 X3K140 X3K240 X3K150 X3K250 X3K160 X3K260 X3K170 X3K270 X3K180 X3K280 X3K190 • Para llenar el aceite, utilice un filtro de llenado (finura máx. del filtro 25 µm). •...
Página 222
Inspección y mantenimiento Purgador /BPG 8.7.2 Filtro de salida de gases del secante /DC Funcionamiento correcto: De ser posible, utilice los filtros de salida de gases de secante únicamente con reduc- tores que contengan aceite lubricante nuevo, libre de agua. Solo así es posible garan- tizar la vida útil máxima del filtro.
Inspección y mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA Cerciórese de que la grasa usada no puede escaparse de forma incontrolada (impe- dimento de explosión, p. ej.
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.10 Ventilador axial ¡PRECAUCIÓN! La caperuza protectora puede deslizarse durante el montaje y el desmontaje. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. • Asegure la caperuza protectora durante el montaje y el desmontaje para evitar un deslizamiento.
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.10.1 Desmontaje de la mitad de la caperuza protectora Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). 1a mitad de la caperuza protectora 13270713483 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2.
Página 226
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2a mitad de la caperuza protectora 13272061707 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Retire las mitades de la caperuza protectora BCD. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 8.10.2 Montaje de la mitad de la caperuza protectora Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). NOTA • Tras un desmontaje, una caperuza protectora solo debe volver a montarse utili- zando piezas originales SEW y respetando las distancias de separación definidas con respecto al ventilador.
Página 228
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2a mitad de la caperuza protectora 1. Atornille la mitad de la caperuza protectora A con los 2 tornillos [1]. 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 13276194187 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 229
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 3. Atornille los 3 tornillos [3]. 4. Atornille la chapa D con 4 tornillos [4]. 13276965003 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Accionamientos de elevador de cangilones...
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.11 Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.11.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. •...
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua /CCV 8.11.2 Desmontaje Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). 1. Separe la entrada y el retorno de agua refrigerante de la tapa de refrigeración por agua.
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT 8.12 Cartucho de refrigeración por agua /CCT Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia.
Página 233
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT Notas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. • Despresurice todos los sistemas antes de realizar trabajos de desmontaje en el cartucho de refrigeración por agua.
Página 234
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación a causa de los medios evacuados. Posibles daños materiales. • Al evacuar los medios estos no deben penetrar en la tierra ni en la canalización. Deberá recogerlos y desecharlos en recipientes asegurados conforme a las dis- posiciones sobre la protección del medio ambiente.
Página 235
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de corrosión debido a arañazos. Posibles daños materiales. • Los arañazos en la superficie interior del haz de tubos pueden provocar una co- rrosión más intensa. Utilice un cepillo de cerdas suaves para realizar la limpieza interior.
Inspección y mantenimiento Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC 8.13 Refrigerador de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con lubricación por barboteo /OWC", antes de empezar con la inspección y el mantenimiento.
Inspección y mantenimiento Refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión /OAP 8.16 Refrigerador de aceite por aire con lubricación a presión /OAP Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 206). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por aire con lubricación a presión /OAP", antes de empezar con la ins- pección y el mantenimiento.
Inspección y mantenimiento Calentador de aceite /OH 8.19 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. NOTA Asegúrese de que la resistencia de calefacción está...
Inspección y mantenimiento Antirretorno con limitación de par 8.20 Antirretorno con limitación de par NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del anti- rretorno. El siguiente capítulo describe el modo de proceder con el antirretorno de la empresa RINGSPANN GmbH.
Inspección y mantenimiento Carcasa dividida [1] Brida antirretorno [2] Carcasa Observe las indicaciones del capítulo Trabajos previos a la inspección y el manteni- miento del reductor. Compruebe el desgaste de forro midiendo la medida de control "X" entre la brida antirretorno fija [1] y el canto inferior de la ranura rebajada de la carcasa [2] del anti- rretorno.
Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. NOTA •...
Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barboteo* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5.000 cSt* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909291147 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 245
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909429899 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 246
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909424523 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidades de llenado de lubricante NOTA • En el adaptador de accionamiento auxiliar se deben llenar cantidades de aceite distintas para las versiones "cangilones vacíos" "cangilones llenos". Obser- ve las indicaciones en la siguiente tabla. •...
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante 9.6.2 Accionamiento auxiliar En la siguiente tabla se muestran las cantidades de llenado de lubricante para el ac- cionamiento auxiliar. Accionamiento auxiliar "Cangilones vacíos" Accionamiento auxiliar "Cangilones llenos" Tamaño Cantidad de aceite en Cantidad de aceite en Modelo Modelo...
Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW-EURODRIVE para la temperatura de servicio desde la temperatura límite inferior hasta 100 °C. Ámbito de Temperatura límite Fabricante Grasas utilización inferior °C Fuchs...
Fallos/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos/solución 10.1 Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos/solución Posibles fallos/solución 10.2 Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos/tuercas de sujeción aflojado con el par especificado área de sujeción del re- ductor • Sustituir los tornillos/tuercas de suje- ción dañados/defectuosos Temperatura de funcio- •...
Página 252
Fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Fuga de aceite • Junta no estanca en: • Volver a apretar la tapa correspondien- te y observar el reductor. Si sigue sa- • por la tapa de mon- – tapa de montaje liendo aceite, consulte con taje –...
Página 253
Fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida El reductor no alcanza • Termostato mal ajustado • Comprobar el ajuste del termostato la temperatura de • Calentador de aceite mal conec- • Comprobar la conexión/el funciona- arranque en frío tado o defectuoso miento del calentador de aceite y, en caso necesario, sustituirlo •...
Página 254
Fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Marca de desgaste de • Una conexión y desconexión • Envíe el limitador del par al fabricante constante o el accionamiento en para la revisión. forros de freno "X" por el sentido de bloqueo provoca el debajo de 0.8 mm acoplamiento y desacoplamiento del antirretorno y del limitador del...
Fallos/solución Servicio 10.3 Servicio Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos: • Datos completos de la placa de características • Tipo y gravedad del fallo • Momento y circunstancias del fallo •...
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900760215/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100..
Página 257
Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900770215/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100.. - X...320.. P..002..
Página 258
Declaración de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902160213/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores industriales de la serie X...100.. - X...320.. Categoría I M2 Identificación...
Certificados Ex EAC Certificados Ex EAC Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Accionamientos de elevador de cangilones...
Página 260
Certificados Ex EAC Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Accionamientos de elevador de cangilones...
Índice alfabético Índice alfabético Montaje............ 151 Acanalado en ejes macizos......... 53 Accesorios ............ 36 Caja de bornas del motor Accesorios, abreviaturas ........ 36 Entrada de cables .......... 31 Accionamiento auxiliar ........ 24 Posición............ 31 Entrada de cables .......... 31 Calentador de aceite Estructura ............
Página 262
Índice alfabético Comprobar y limpiar la aireación....... 221 Drenaje de aceite no estanco....... 252 Condiciones de almacenamiento .... 21, 22 Fuga de aceite.......... 252 Condiciones de transporte ........ 21 Presostato ............ 252 Conservación exterior ......... 21 Sistema de refrigeración de aceite.... 252 Conservación interior ..........
Página 263
Índice alfabético PT100 .......... 82, 184, 186 Puesta en marcha del reductor a bajas temperatu- Mirilla del nivel de aceite ........ 64 ras ambiente.......... 203 Modificación de la posición de montaje..... 201 Puntos de lubricación .......... 59 Motobomba Purgador Conexión mecánica........ 172 Mantenimiento..........
Página 264
Índice alfabético Rellenar grasas para juntas ...... 223 Montaje............ 164 Resumen de modelos de carcasa y opciones.. 49 Tapón de drenaje de aceite......... 65 Retén .............. 57 Temperatura ambiente ........ 99 Temperatura de la superficie...... 100 Temperatura del aceite Sentidos de giro .......... 56 Medir ............
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Página 266
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Página 267
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Página 268
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 269
Lista de direcciones EE.UU. Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford...
Página 270
Lista de direcciones Finlandia Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300 Montaje Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabón Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55 183, Rue 5.033.C, Lalala à...
Página 271
Lista de direcciones Indonesia Surabaya CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589 Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220 Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id http://www.cvmultimas.com Irlanda Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277 Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458 Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie...
Página 272
Lista de direcciones Líbano Ventas (Jordania, Ku- Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786 wait , Arabia Saudita, Sin El Fil. Fax +961 1 494 971 Siria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com Beirut info@medrives.com Lituania Ventas Alytus UAB Irseva Tel.
Página 273
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...