Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose /
English
7
Attach harness from
a pressure control switch
you know is functioning
correctly to control board.
NOTE: Pressure control
switch does not have to be
installed in pump.
Français
7
Attacher sur la carte de
commande le harnais d'un
bouton de réglage de la
pression dont on sait qu'il
fonctionne correctement.
REMARQUE : Le bouton
de réglage de la pression ne
doit pas nécessairement
être monté dans la pompe.
Español
7
Conecte los cables del
interruptor de control de
la presión que sabe que
funciona bien a la tarjeta
de control.
NOTA: El interruptor
de control de la presión no
debe montarse en la bomba.
Nederlands
7
Sluit de kabelboom van een
drukregelingsschakelaar
waarvan u weet dat hij goed
functioneert aan op de
besturingskaart.
N.B.: De drukregelings-
schakelaar hoeft niet
te worden geïnstalleerd
in de pomp.
Deutsch
7
Den Kabelbaum von einem
gut funktionierenden
Druckkontrollschalter an der
Steuerkarte anschließen.
HINWEIS: Der
Druckkontrollschalter
braucht nicht in der Pumpe
installiert zu werden.
76
8
Turn pressure control
adjustment knob clockwise
to maximum pressure
setting.
8
Tourner le bouton de réglage
de la pression dans le sens
horaire jusqu'au réglage
pour la pression maximale.
8
Gire el botón de ajuste del
control de la presión en
sentido horario, hasta
una presión máxima.
8
Draai de stelknop voor de
drukregeling rechtsom op
de maximale drukinstelling.
8
Einstellknopf der
Drucküberwachung im
Uhrzeigersinn auf maximale
Druckeinstellung drehen.
9
Plug electrical cord into
120Vac receptacle.
9
Brancher le cordon secteur
sur une prise 120 V ca.
9
Enchufe el cable eléctrico en
un receptáculo de 120V CA.
9
Steek de elektrische kabel
in een 120 V AC contact.
9
Stromkabel in eine
120-VAC-Steckdose
stecken.
Steuerkarten-Diagnose
10
Turn power switch ON.
•
If motor runs, replace
pressure switch (Pressure
Control Switch Kit,
page 79).
•
If motor does not run,
replace control board
and repeat test (Control
Board Kit, page 79).
10
Mettre le bouton
marche-arrêt sur ON
(Marche).
•
Si le moteur tourne,
remplacer le bouton de
pression (kit bouton de
réglage de la pression,
page 79).
•
Si le moteur ne tourne pas,
remplacer la carte de
commande et refaire le test
(kit carte de commande,
page 79).
10
Coloque el interruptor de
encendido en ON.
•
Si el motor funciona, cambie
el interruptor de control de la
presión (Kit del interruptor
de control de la presión,
página 79).
•
Si el motor no funciona,
cambie la tarjeta de control
y repita la prueba (Kit de
la tarjeta de control,
página 79).
10
Draai de hoofdschakelaar
op ON.
•
Als de motor loopt, vervang
dan de drukschakelaar,
(Drukregelingsschakelaar
set, blz. 79.)
•
Als de motor niet loopt,
vervang dan de
besturingskaart en herhaal
de test (Besturingskaartset,
blz. 79).
10
Netzschalter einschalten
(ON).
•
Wenn der Motor läuft, den
Druckschalter austauschen
(Druckkontrollschaltersatz,
Seite 79).
•
Wenn der Motor nicht läuft,
die Steuerkarte austauschen
und den Test wiederholen
(Steuerkartensatz,
Seite 79).
313860A