Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 202

Enlaces rápidos

EN
SV
NO
DA
FI
DE
IT
FR
ET
英国
PL
ES
TR
PT
I N S T R U C T I O N S
CZ
F O R
U S E
&
I N S P E C T I O N
C A R D
F O R
R E S C U E
E Q U I P M E N T
RESQ RED PRO
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CRESTO RESQ RED PRO Mk I

  • Página 1 英国 I N S T R U C T I O N S F O R U S E & I N S P E C T I O N C A R D F O R R E S C U E E Q U I P M E N T RESQ RED PRO...
  • Página 2 R E S Q R E D P R O ™ INSTRUCTIONS FOR USE & INSPECTION CARD FOR RESCUE EQUIPMENT...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MK I Section Contents Page Safety instructions Technical data Control Operation Instruction for shift and hoist Accessories Storage, inspection and cleaning Line durability/lifetime Expert inspection Control card © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 5: Safety Instructions

    Equipment use must be supported by the company’s own accident emergency proce- dures related to daily work. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 6 This is due to the fact that the technical specification in production is optimised to emergency use only. Manufacturer and expert: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sweden Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 7: Technical Data

    (9,81 m/s ) h = descend height (m), n = number of descents Class A W = 7,5 x 10 Class B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 8: Use

    Failing to execute the use of the rescue equipment as recommended, may compro- mise safety and endanger both users as well as evacuees. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 9 SKV box with labelling and sealing bags and basic user guide Karabiner with pulley Line protecting edge iron Karabiner with “fishhook” (Modified rope clamp for emergency connection to released fall arrester) Slings © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 10: Control

    NOTE: Several countries require inspection at 6-month intervals. WARNING! Alteration or replacement of any of the equipment’s components outside the scope of equipment certification and this guide is strictly prohibited! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 11 Locking block “Pigtail” Locking bolt Handle Front cover Pictogram Line Loking Ball Hand Wheel Reminder WARNING: REMEMBER the hand wheel MUST be folded away before any lowering! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 12 On the front cover shown underneath and on page 7 you will find the mandatory ID sticker with references to the supplier, certification and limitations in use, and traceability. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 13: Operation

    HOT enough to damage the rope if not administered correctly! Always use heavy duty working gloves. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 14 – CRESTO recommends lowering in top mounted equipment, provided that other assis- tance is placed next to the equipment. If this is not the case, lowering MUST be done with person-fitted equipment! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 15: Instruction For Shift And Hoist

    *This technique must be used when rescuing people in areas where the lower- ing space is limited. When doing this the rescuer/user must always wear heavy duty gloves). 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 16 By putting a foot into the loop it is possible to hoist with assisting tension on the return line. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 17: Accessories

    All rescue and fall arrest equipment will have a long service life if it is kept clean, stored in a dry place and kept away from sunlight. The equipment must not come into contact with oil, chemicals or aggressive substances. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 18: Expert Inspection

    Type certification and approval is carried out by: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germany – 0158 EN 341 class A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 19: Control Card

    Type: RED PRO MK I Line length: Metre(s): Serial number: Month/year of manufacture: Slings: Fishhook: Reel: SIGNATURE AN NEXT DATE EVENTS OFFICIAL STAMP INSPECTION Comments: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 20 R E S Q R E D P R O ™ BRUKSANVISNING & INSPEKTIONSKORT FÖR RÄDDNINGSUTRUSTNING...
  • Página 22 RED Pro™ MK I Section Contents Page Säkerhetsanvisningar Tekniska uppgifter Avsedd användning Kontroller Handhavande Anvisningar för lyft Tillbehör Förvaring, inspektion och rengöring Linans hållbarhet/livslängd Expertinspektion Inspektionskort © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 23: Säkerhetsinstruktioner

    äventyras när utrustningen används. Användning av utrustningen måste ha stöd i företagets egna rutiner för olycksfall i arbetet. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 24 är optimerad för nödsituationer. Tillverkare och expert: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sweden Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 25: Teknisk Data

    = enl. fritt fall, (9,81 m/s h =Nedfirningshöjd (m), n = antal nedfirningar, Klass A W = 7,5 x 10 J / Klass B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 26 Om misslyckande med att verkställa användning av räddningsutrustningen som rekommenderas, kan det äventyra säkerheten och utsätta såväl användare samt evakuerade för fara. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 27 SKV-väska med märknings- och förseglingspåsar samt grundläggande bruksanvisning Karbinhake med brythjul Kantskydd för linan Karbinhake med ”fiskekrok” (Ändrad repklämma för akut anslutning till släppt fallskydd) Slings © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 28: Kontroller

    OBS: I många länder krävs inspektion I 6-månadersintervaller. VARNING! Modifiering eller byte av någon av utrustningens komponenter som inte omfat- tas av utrustningens certifiering eller beskrivs i denna bruksanvisning är strängt förbjuden! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 29: Handhavande

    äventyra säkerheten. Karbin Trippellåsning Låsblock “Pigtail” Låsbolt Handtag Främre delen med ID-märke Pictogram Lina Lås Handhjul Påminnelsemärke VARNING: KOM IHÅG att handhjulet MÅSTE vikas in före nedfirning! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 30 På omslaget som visas nedan och på sidan 7 hittar du det obligatoriska ID klistermärket med hänvisningar till leverantören, certifiering och begränsningar i användningen och spårbarhet. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 31 Observera, att det ackumuleras värme från centrifugal bromsen i utrustningen under nedfirning, och värmen kan skada repet om det inte hanteras korrekt! Använd alltid tunga arbetshandskar. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 32 – CRESTO rekommenderar nedfirning med toppmonterad utrustning, förutsatt att an- nan assistans är placerad intill utrustningen. Om detta inte är fallet MÅSTE nedfirnin- gen göras med personlig utrustning! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 33: Anvisningar För Lyft

    *Denna teknik måste användas vid evakuering i situationer där nedfirnings- hastigheten måste begränsas. I dessa fall måste räddaren/användaren använda kraftiga handskar. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 34 Genom att sätta in ena foten i slingan blir det möjligt att lyfta med extra spänning på returlinan. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 35: Tillbehör

    All räddnings- och fallskyddsutrustning har lång livslängd om den hålls ren och förvaras på torr plats på avstånd från solljus. Utrustningen får inte komma i kontakt med olja, kemikalier eller frätande ämnen. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 36: Linans Hållbarhet/Livslängd

    Typcertifiering och godkännande har utförts av: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germany – 0158 EN 341 class A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 37: Inspektionskort

    Leverantör: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 tel. +46 (0)35 710 75 00 Typ: RED PRO MK I Line length: Meter(s): Serienummer: Månad/ tillverkningsår: Slings: Fiskekrok: Rulle: SIGNATUR OCH NÄSTA DATUM HÄNDELSE OFFICIELL STÄMPEL INSPEKTION Comments: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 38 R E S Q R E D P R O ™ BRUKSANVISNING OG KONTROLLKORT FOR REDNINGSUTSTYR...
  • Página 40 RED Pro™ MK I Avsnitt Innhold Side Sikkerhetsinstruksjoner Tekniske data Bruk Kontroll Betjening Anvisninger for forflytning og heising Tilbehør Oppbevaring, inspeksjon og rengjøring Holdbarhet/levetid for line Fagmessig kontroll Kontrollkort © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 41: Sikkerhetsinstruksjoner

    I samsvar med gjeldende regler og standarder for arbeidsmiljøet, vil sikker og ansvar- lig bruk av utstyret kreve hensiktsmessig opplæring, jfr. 1.6 Brukere av utstyret må ha god helse og være i god fysisk form. Hvis det foreligger kjente helseproblemer, må brukeren innhente informasjon fra sin lege om mulige kon- sekvenser, da helseproblemer som f.eks. hjerte-karsykdommer, diabetes, unormalt blodtrykk, epilepsi og balanseproblemer osv. kan medføre fare for sikkerheten ved bruk av utstyret. 1.7 Bruk av utstyret må være støttet av bedriftens egne nødprosedyrer for ulykker i det daglige arbeidet. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 42 Produsent og ekspert: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sverige Tlf.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 43: Tekniske Data

    W = m x g x h x n m = nedfiringslast (kg), g = hast. ved fritt fall (9,81 m/s ) h = nedfiringshøyde (m), n = antall nedfiringer Class A W = 7,5 x 10 Class B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 44: Bruk

    Hvis redningsutstyret ikke brukes som anbefalt, kan det sette sikkerheten til de invol- verte i fare. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 45 RESQ RED ™ MK I-ENHET / 1 STK. STROPP Line med karabinkrok Linebag Følgende utstyr er valgfritt SKV-koffert med merking og forseglingsposer samt grunnleggende bruksanvisning Karabinkrok med talje Kantjern til beskyttelse av line Karabinkrok med "fiskekrok" (modifisert tauklemme for nødtilkobling til utløst fallsikring) Stropper © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 46: Kontroll

    Kontroller følgende detaljer mekanisk: – Trekk linen gjennom enheten – tre meter i hver retning – slik at "redningslinens" karabinkrok ender opp ca. 30 cm fra enheten (MERK at bremsekraften må øke med økende trekkraft i linen). – Alle bevegelige/låsende deler må ha perfekt funksjon. Når det har vært brukt, må utstyret alltid inspiseres av en CRESTO-sertifisert person. Defekt utstyr, liner eller komponenter må aldri brukes på nytt. Hvis det viser seg at utstyret er defekt ved inspeksjon, må komponenten(e) umiddelbart returneres til en representant sertifisert av CRESTO for ytterligere inspeksjon. Inspeksjonen må utføres av en sertifisert kyndig person med minimum kompetanse som sertifisert kompetent person. Utstyret må inspiseres og kontrolleres minst én gang hver 12. måned. Inspeksjonen må utføres av produsenten eller av en person som er godkjent av produsenten til å utføre inspeksjoner og reparasjoner. MERK: Mange land krever 6 måneders inspeksjonsintervaller. ADVARSEL! Endringer eller utskifting av noen av utstyrets komponenter som ligger utenfor omfanget av utstyrets sertifisering og denne bruksanvisningen er strengt forbudt! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 47 Karabinkrok Trippellås Låseblokk Sjakkel Låsebolt Håndtak Frontdeksel Etikett Line Kulelås Håndhjul Påminnelse ADVARSEL: HUSK at håndhjulet MÅ foldes vekk før enhver nedfiring! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 48 Det andre illustrasjonen, bilde 1, 2, 3 og 4 er en tilsvarende kort påminnelse om hvordan man foretar en "stigeredning" i riktig rekkefølge. Trinn 1: Monter enheten og koble den til den skadde. Trinn 2: Lås og åpne håndhjulet. Trinn 3: Koble ut låsebolten og start løftin- gen. Trinn 4: Fold vekk håndhjulet og utfør nedfiringen slik du har lært under opplæringen og med støtte i denne bruksanvisningen. På frontdekselet vist under og på side 7 finner du den obligatoriske ID-etiketten som angir leverandør, sertifisering og bruksbegrensninger samt sporbarhet. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 49 Ved gjennomføring av punkt 1 må personen alltid ha på seg fallsikringsutstyr som er festet til et sikkert forankringspunkt. 2. Linen er utstyrt med karabinkroker i begge ender. Linen fra enheten til brukeren kalles "redningsline". Den motsatte delen av linen kalles "returline". Redningslinen Returlinen Fest redningslinen til sikringsselens festering på bryst eller rygg (se instruksjoner for sikringsselen). Trekk nå returlinen nedover for å stramme linen helt mellom enheten og brukeren. Bøy knærne inntil sikringsselen/linen tar opp hele tyngden. Sving forsiktig klar av strukturen/bygningen og løsne litt på grepet om returlinen for å starte nedfiringen. MERK: Ha alltid kontroll på og grep om returlinen under nedfiring for å ha fullstendig kontroll, da det kan være vanskelig å gjenvinne kontrollen hvis du mister den. Enheten blir oppvarmet av sentrifugalbremsen under nedfiring, og den kan være så VARM at den skader linen hvis den ikke håndteres korrekt! Bruk alltid solide arbeidshansker. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 50 Nedfiring av en person i nød og en kollega (redningsperson) samtidig Redningspersonen kan fires ned sammen med en person i nød. Redningspersonen og den som skal evakueres MÅ ha hver sin tilkobling til samme karabinkrok. ADVARSEL! Ved en dobbel nedfiring må følgende regler alltid overholdes: – Det må utvises største varsomhet for å hindre at linen berører eller kommer i nærhe- ten av skarpe kanter (slites). – CRESTO anbefaler nedfiring i toppmontert utstyr, forutsatt at annen assistanse er plassert ved siden av utstyret. Hvis dette ikke er tilfelle, MÅ nedfiringen gjøres med utstyr påsatt personen! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 51: Anvisninger For Forflytning Og Heising

    Dette kan løses med en sikringsperson dersom det foreligger sikre måter å kommunisere på. * Denne teknikken må benyttes ved redning på steder der nedfiringsrommet er begrenset. Når dette gjøres, må redningspersonen/brukeren alltid bruke solide hansker. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 52 Linen er ikke blitt trukket helt ut av linespolen under den innledende heisingen. Med rota- sjon av spolen er linen blitt presset utover på grunn av kombinasjonen av last og for lavt punkttrykk, og dermed vil linesluring hindre heising. LØSNING: Trekk hardt opp eller ned i returlinen (fra toppen eller av personen som er koblet til utsty- ret) for å presse den ned til bunnen av spolen. Roter håndhjulet minst én gang med full stramming og hold øye med linens vevde markering slik at du ser tydelig om utstyret utfører heising. Hvis dette ikke skjer, eksempelvis pga. tung last/våt line, kan man lage en fotløkke på returlinen for å hjelpe til. Ved å sette en fot i løkken er det mulig å heise med ekstra stramming på returlinen. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 53: Tilbehør

    8. OPPBEVARING, INSPEKSJON OG RENGJØRING Redningsutstyret er ment til nødsituasjoner og må inspiseres hver gang det pakkes ut og brukes, samt før det pakkes ned igjen og forsegles i en transport- og oppbevaringskoffert. Inspeksjon og pakking må utføres av en CRESTO-godkjent ekspert. Hvis utstyret er blitt vått, må alle metalldeler tørkes med en klut. Deretter må utstyret henges opp og dryppetørke i romtemperatur og ikke i direkte sollys (for å unngå UV-effekter). Heng aldri utstyret i et varmt skap, fyrrom eller lignende sted. Tørking i sollys er IKKE TILLATT! Alt rednings- og fallsikringsutstyr har lang levetid hvis det holdes rent, oppbevares tørt og holdes unna sollys. Utstyret må ikke komme i kontakt med olje, kjemikalier eller etsende stoffer. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 54: Holdbarhet/Levetid For Line

    Disse regelmessige inspeksjonene må sikre brukernes sikkerhet, da utstyrets fortsatte effektivitet og holdbarhet avhenger at denne prosedyren følges. NB! Opplæringsutstyret må inspiseres av en kyndig person etter hver opplæringsøkt. Inspeksjon og eventuell utskifting av linen må utføres av en kyndig person og dokumente- res på det vedlagte kontrollkortet, som alltid skal oppbevares sammen med utstyret. Sertifiseringsforetak Typesertifisering og godkjenning utføres av: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Tyskland – 0158 EN 341 class A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 55: Kontrollkort

    Leverandør: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Tlf. +46 (0)35 710 75 00 Type: RED PRO MK I Linelengde: Mater: Serienummer: Produksjonsmåned/år Stropper: Fiskekrok: Spole: SIGNATUR OG NESTE DATO HENDELSER OFFISIELT STEMPEL KONTROLL Merknader: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 56 R E S Q R E D P R O ™ BRUGERVEJLEDNING OG REGISTRERINGSKORT TIL REDNINGSUDSTYR...
  • Página 58 RED Pro™ MK I Afsnit Indhold Side Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Brug Kontrol Betjening Anvisninger i forflytning og hejsning Tilbehør Opbevaring, eftersyn og rengøring Linens holdbarhed/levetid 10. Eksperteftersyn Registreringskort © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 59: Sikkerhedsanvisninger

    1.5 I overensstemmelse med de gældende regler og standarder for arbejdsmiljø kræver sikker og ansvarlig brug af udstyret relevant oplæring, jf. 1.6 Brugere af udstyret skal have et godt helbred og være i god fysisk form. Hvis en bruger lider af en kendt sygdom, skal vedkommende informeres af sin egen læge om de mulige konsekvenser heraf, da sygdomme såsom hjertesygdomme, diabetes, højt/lavt blodtryk, epilepsi, balanceproblemer mv. kan udgøre en sikkerhedsrisiko ved brug af udstyret. 1.7 Brug af udstyret skal understøttes af virksomhedens egne nødprocedurer for ulykke- stilfælde, som har forbindelse til det daglige arbejde. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 60 RED PRO må anvendes til kurser/oplæring. En sådan brug medfører en større belastning af udstyret end i en normal nødsituation. Producenten anbefaler ikke brug af redningsudstyr til oplæringsformål. Årsagen er, at de tekniske specifikationer ved produktionen alene er optimeret til brug i nødsituationer. Producent og ekspert: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sverige Tlf.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 61: Tekniske Data

    W = m x g x h x n m = nedfiringslast (kg), g = acc. ved frit fald (9,81 m/s ) h = nedfiringshøjde (m), n = antal nedfiringer Klasse A W = 7,5 x 10 Klasse B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 62: Brug

    Hvis redningsudstyret ikke anvendes som anbefalet, kan det sætte sikkerheden over styr og bringe både brugeren og de nødstedte i fare. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 63 RESQ RED ™ MK I-ENHED/1 STK. SLYNGE Line med karabinhage Pose til linen Følgende udstyr er valgfrit SKV-kasse med mærkater, forseglingsposer og grundlæggende brugervejledning Karabinhage med blok Kantjern til beskyttelse af linen Karabinhage med "fiskekrog" (modificeret rebklemme til fastgøring til udløst faldsikrings- anordning i nødsituationer) Slynger © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 64: Kontrol

    Kontroller følgende detaljer mekanisk: – Træk linen gennem udstyret – tre meter i hver retning – så "redningslinens" karabin- hage befinder sig ca. 30 cm fra udstyret (BEMÆRK, at bremsekraften skal øges, når linen udsættes for øget trækkraft). – Alle bevægelige/låsende dele skal være fuldt funktionsdygtige. Når udstyret har været brugt, skal det altid efterses af en person, der er certificeret af CRESTO. Defekt udstyr og defekte liner eller komponenter må aldrig genbruges. Hvis det ved eftersynet konstateres, at udstyret er defekt, skal den eller de pågældende komponen- ter straks afleveres til en person, der er certificeret af CRESTO, med henblik på yderligere eftersyn. Eftersynet skal udføres af en certificeret ekspert med mindst samme kompetencer som en certificeret kompetent person. Udstyret skal efterses og kontrolleres mindst én gang om året. Eftersynet skal udføres af producenten eller af en person, der er godkendt af producenten til at udføre eftersyn og reparation. BEMÆRK: I visse lande stilles der krav om eftersyn hvert halve år. ADVARSEL! Ændring eller udskiftning af udstyrets komponenter, som ikke er omfattet af udstyrscertificeringen og denne vejledning, er strengt forbudt! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 65: Betjening

    Karabinhage Tripellåsning Låseblok "Grisehale" Låsebolt Håndtag Frontdæksel Piktogram Line Kuglelås Håndhjul Påmindelse ADVARSEL! HUSK, at håndhjulet SKAL foldes ind før nedfiring! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 66 Trin 2: Bloker og åbn håndhjulet. Trin 3: Frakobl låsestiften, og start hejsemanøvren. Trin 4: Fold håndhjulet ind, og udfør nedfiringen, som du har lært det under oplæringen og som beskrevet i denne vejledning. På frontdækslet, der er vist herunder og på side 7, kan du se den obligatoriske id-mærkat med oplysninger om leverandøren, certificeringen og begrænsningerne for brugen af udsty- ret samt et nummer til sporing. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 67 Returline Fastgør redningslinen til fæstepunktet til faldsikring på selens bryst eller ryg (se bruger- vejledningen til selen). Træk nu ned i returlinen, så linen er helt stram mellem udstyret og brugeren. Bøj i knæene, indtil selen/linen bærer hele din vægt. Sving dig forsigtigt fri af konstruktionen, og slæk grebet på returlinen for at begynde nedfiringen. BEMÆRK: Under nedfiringen skal du altid sørge for at have kontrol over/greb om returlinen, så du har fuld kontrol over nedfiringen, da det kan være umuligt at genvinde kontrollen, hvis du først mister den. Bemærk, at udstyrets hoveddel bliver varm som følge af centrifu- galbremsens aktivering under nedfiringen, og den kan være VARM nok til at beskadige linen, hvis du ikke håndterer den korrekt! Brug altid kraftige arbejdshandsker. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 68 – Vær meget opmærksom, så du undgår, at linen berører eller kommer tæt på skarpe kanter (risiko for afslidning). – CRESTO anbefaler nedfiring i topmonteret udstyr under forudsætning af, at en assistent/operatør befinder sig ved siden af udstyret. Hvis det ikke er tilfældet, SKAL nedfiring ske med personmonteret udstyr. | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 69: Anvisninger I Forflytning Og Hejsning

    *Denne teknik skal anvendes ved redning af personer på steder, hvor nedfi- ringspladsen er begrænset. Redderen/brugeren skal i denne situation altid bære kraftige arbejdshandsker. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 70 Ved at sætte en fod ind i løkken er det muligt at udføre hejsning ved hjælp af den ekstra spænding på returlinen. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 71: Tilbehør

    8. OPBEVARING, EFTERSYN OG RENGØRING Redningsudstyret er nødudstyr, og det skal efterses, hver gang det har været pakket ud og brugt, før det pakkes ned igen og forsegles i en transport- og opbevaringskasse. Eftersyn og nedpakning skal udføres af en kompetent person, der er certificeret af CRESTO. Hvis udstyret er vådt, skal alle metaldele tørres med en klud. Udstyret skal derefter hænges op og dryptørre ved stuetemperatur på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys (in- gen UV-påvirkninger). Hæng aldrig udstyret i et varmeskab, kedelrum eller lignende steder. Tørring i sollys er IKKE TILLADT! Alt rednings- og faldsikringsudstyr har en lang levetid, hvis det holdes rent, opbevares på et tørt sted og holdes væk fra direkte sollys. Udstyret må ikke komme i kontakt med olie, kemikalier eller ætsende stoffer. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 72: Linens Holdbarhed/Levetid

    Disse regelmæssige periodiske eftersyn har til formål at garantere brugernes sikkerhed, da udstyrets fortsatte effektivitet og holdbarhed afhænger af denne løbende kontrol. NB! Træningsudstyr skal efterses af en ekspert efter hvert kursus. Eftersyn og eventuel udskiftning af linen skal udføres af en ekspert og skal dokumenteres ved hjælp af det medfølgende registreringskort, som altid skal opbevares sammen udstyret. Bemyndiget organ Typecertificering og -godkendelse er udført af: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Tyskland – 0158 EN 341 klasse A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 73: Registreringskort

    11. Registreringskort Et eksemplar af dette registreringskort skal opbevares sammen med udstyret. Kortet skal fremvises på anmodning fra din nærmeste leder, et SIO-medlem, en kontrolmedarbejder fra CRESTO eller de offentlige kontrolmyndigheder. Den certificerede tilsynsførende skal notere datoer og vigtige hændelser og underskrive dokumentet, hver gang udstyret efterses (mindst én gang om året). Træningsudstyr skal have et særligt, separat registreringskort. Dato/år for første brug: Dato/år indkøbt: Bruger: Leverandør: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60, Sverige, Tlf. +46 (0)35 710 75 00 Type: RED PRO MK I Linelængde: Meter: Serienummer: Måned/år produceret: Slynger: Fiskekrog: Hjul: UNDERSKRIFT OG NÆSTE...
  • Página 74 R E S Q R E D P R O ™ PUTOAMISSUOJAIMEN KÄYTTÖOHJEET JA TARKASTUSKORTTI...
  • Página 76 MK I Sisältö Sivu Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Käyttäminen Tarkastus Käyttöohjeet Nosto- ja vaihto-ohjeet Varusteet Säilyttäminen, tarkastaminen ja puhdistaminen Köyden kestävyys ja käyttöikä Asiantuntijan tekemä tarkastus Valvontakortti © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 77: Turvallisuusohjeet

    Varusteen käyttämisen tulee olla osa käyttäjäyrityksen työturvallisuusohjelmaa. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 78 Tämä johtuu siitä, että näiden tuotteiden tekniset ominaisuudet on optimoitu hätätilanteita varten. Valmistaja ja laitteen asiantuntija: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sweden Puhelin: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 79: Tekniset Tiedot

    = kiihtyvyys vapaassa pudotuksessa (9,81 m/s ) h = laskukorkeus (m), n = laskujen määrä Luokka A W = 7,5 x 10 Luokka B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 80: Käyttäminen

    Mikäli pelastuslaitetta ei käytetä suositusten mukaisesti, sen turvallisuus voi heiken- tyä ja sekä käyttäjät että pelastettavat henkilöt voivat olla vaarassa. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 81 Lisäksi lisätarvikkeena on saatavana SKV-laatikko, jossa tunnistetarrat, sinetöintipussit ja peruskäyttöohje Vetopyörällä varustettu karbiinihaka Köyttä suojaava suojarauta Koukulla varustettu karbiinihaka (muunnettu köysiliitin auenneen tarraimen hätäyhdistämi- seen) Silmukat © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 82: Tarkastus

    HUOM! Monissa maissa tarkastusväli on 6 kuukautta. VAROITUS! Laitteen minkä tahansa osan muuttaminen tai vaihtaminen hyväksytystä rakenteesta ja tästä käyttöohjeesta poikkeavaksi on ehdottomasti kielletty! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 83 äärimmäisen vaativia. Karbiinihaka Kolmitoiminen salpa Lukituslohko "Saparo" Lukituspultti Kahva Etukansi Kuvaohje Köysi Pallolukko Käsipyörä Muistutus VAROITUS! MUISTA: käsipyörä ON taitettava sivuun ennen laskemista! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 84 Etukannessa, ks. kuva alla ja sivu 7, on pakollinen tunnistetarra, jossa on tiedot valmistajas- ta, laitteen hyväksynnästä, käyttörajoituksista ja jäljitettävyydestä. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 85: Käyttöohjeet

    Huomaa, että keskipakojar- run toiminta kuumentaa laitteen runkoa laskeutumisen aikana ja puutteellisen hallinnan aiheuttama KUUMUUS voi jopa vaurioittaa köyttä! Käytä aina tukevia työkäsineitä. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 86 – CRESTO suosittelee laskeutumista yläpuolelle kiinnitetyn laitteen avulla, mikäli laitteen luona on avustaja. Jos avustajaa ei ole, laskeutumisessa ON KÄYTETTÄVÄ henkilöön kiinnitettävää laitetta! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 87: Nosto- Ja Vaihto-Ohjeet

    Tämä voidaan hoitaa varmistuksella, mikäli käytettävissä on turvallinen tapa kommunikoida. *Tätä tekniikkaa on käytettävä silloin, kun ihmisiä pelastetaan alueilla, joilla laskutilaa on vähän. Tehtävässä pelastajalla/käyttäjällä on aina oltava tukevat käsineet). 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 88 Jos laite ei nouse esimerkiksi raskaan kuorman tai märän köyden vuoksi, paluuköyteen voidaan tehdä jalkasilmukka. Kun jalka asetetaan silmukkaan, noston voi tehdä paluuköyttä kiristämällä. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 89: Varusteet

    Kaikki pelastus- ja putoamissuojalaitteet kestävät pitkään, jos ne pidetään puhtaina, niitä säilytetään kuivassa paikassa ja niitä ei altisteta auringonpaisteelle. Laite ei saa joutua kosketuksiin öljyn, kemikaalien tai syövyttävien aineiden kanssa. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 90: Köyden Kestävyys Ja Käyttöikä

    Tyyppihyväksynnän antaja: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germany – 0158 EN 341 class A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 91: Valvontakortti

    Toimittaja: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Phone +46 (0)35 710 75 00 Tyyppi: RED PRO MK I Köyden pituus: Metri(ä): Sarjanumero: Valmistuskuukausi/ vuosi: Silmukat: Koukut: Kela: ALLEKIRJOITUS JA SEURAAVA PÄIVÄMÄÄRÄ TAPAHTUMAT VIRALLINEN LEIMA TARKASTUS Huomautukset: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 92 R E S Q R E D P R O ™ GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFKARTE FÜR DAS HÖHENRETTUNGSGERÄT...
  • Página 94 Kapitel Inhalt Seite Sicherheitshinweise Technische Daten Generelle Hinweise zur Verwendung Überprüfung Gebrauch Abseilen einer verunfallten Person Zubehör Aufbewahrung, Prüfung und Reinigung Haltbarkeit/Lebensdauer des Seils Sachkundigenprüfung Prüfkarte © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 95: Sicherheitshinweise

    Diabetes, hoher/niedriger Blutdruck, Epilepsie, Gleichgewichtsstörungen usw. die Sicherheit bei der Verwendung der Ausrüstung gefährden können. Die Verwendung der Ausrüstung muss in die betrieblich festgelegten Arbeitsabläufe bei Unfällen am Arbeitsplatz implementiert sein. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 96 Das Produkt ist gemäß technischen Daten lediglich für den Einsatz zu Rettungszwecken ausgelegt. Hersteller/Sachkundiger: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Schweden Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 97: Technische Daten

    (9,81 m/s ) h = Abseilhöhe (m), n = Anzahl der Abseilvorgänge Klasse A W = 7,5 x 10 Klasse B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 98: Generelle Hinweise Zur Verwendung

    Übungen vermittelt. Nur so kann man die Funktionsfähigkeit und Sicherheit der Lösung gewährleisten. Wird das Rettungsgerät nicht wie empfohlen benutzt, beeinträchtigt dies die Sicherheit und gefährdet sowohl den Retter als auch die zu rettende Person. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 99 SKV-Behälter mit Beschriftung, Versiegelungsbeuteln und Kurzanleitung Karabinerhaken mit Rolle Kantenschutz für das Seil Karabinerhaken mit „Angelhaken“ (modifizierte Seilklemme für die Notverbindung mit einem ausgelösten Auffanggerät) Schlaufen © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 100 WARNUNG! Es ist strengstens verboten, Teile der Ausrüstung zu verändern oder zu erset- zen, soweit dies den in der Zertifizierung oder in dieser Anleitung beschriebenen Rahmen überschreitet! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 101 Höhenrettungsarbeiten sehr hohe Anforderungen stellt. Karabinerhaken Dreifachverschluss Sperre Sperrschraube Sauschwanz Griff Gehäusevorderseite Piktogramm Seil Kugelsperre Handrad Hinweis WARNUNG: Vor jedem Abseilen MUSS das Handrad eingeklappt werden! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 102 Angaben in dieser Gebrauchsanleitung und den bei der Schulung vermittelten Regeln abseilen. Auf der Gehäusevorderseite (nachfolgend und auf Seite 7 abgebildet) finden Sie das obliga- torische Typenschild mit Angaben zu Anbieter, Zertifizierungen, Nutzungsbeschränkungen und Tragfähigkeit. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 103 Hand mitlaufen lassen. Verliert man die Kontrolle, lässt sie sich unter Umständen nicht wieder zurückgewinnen. Durch die Fliehkraftbremse kann der Gerätekörper beim Abseilen sehr warm werden. Bei unsachgemäßer Handhabung wird er so HEISS, 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 104: Überprüfung

    – CRESTO empfiehlt das Herablassen bei oben angebrachtem Gerät, vorausgesetzt, dass eine Hilfspersonen beim Gerät ist. Falls das nicht möglich ist, MUSS beim Abstieg das Gerät an der Person befestigt werden. | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 105: Abseilen Einer Verunfallten Person

    Diese Technik muss angewendet werden, wenn Personen in Bereichen herabge- lassen werden, in denen nur wenig Platz zur Verfügung steht. Der Retter muss in diesem Fall unbedingt strapazierfähige Schutzhandschuhe tragen. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 106 Last besonders schwer oder das Seil nass ist, kann eine Fußschlaufe ins Rückholseil gemacht werden. Wenn Sie einen Fuß in die Schlaufe stecken, wird das Anheben durch die erhöhte Spannung des Rückholseils möglich. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 107: Zubehör

    Ort aufbewahrt und vor Sonnenstrahlung geschützt werden. Die Ausrüstung darf nicht mit Öl, Chemikalien oder aggressiven Stoffen in Kontakt kommen. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 108: Haltbarkeit/Lebensdauer Des Seils

    Baumusterprüfung und Zulassung durch: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Deutschland – 0158 EN 341, Klasse A. CSA International, Toronto, Kanada 259.2.3-99 (R2004), Typ 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 109: Prüfkarte

    Karte bei jeder Überprüfung abzeichnen (mindestens einmal jährlich). Zu Schulungszwecken genutzten Geräten muss eine spezielle Prüfkarte beiliegen. Datum/Jahr der Erstverwendung: Datum/Jahr des Kaufs: Benutzer: Anbieter: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Ulricehamn Tel.: +46 (0)35 710 75 00 Typ: RED PRO MK I Seillänge:...
  • Página 110 R E S Q R E D P R O ™ ISTRUZIONI PER L'USO E SCHEDA DI ISPEZIONE PER EQUIPAGGIAMENTO DI SOCCORSO...
  • Página 112 Funzionamento Istruzioni per lo spostamento e il sollevamento Accessori Stoccaggio, ispezione e pulizia Durata operativa della fune Ispezione da parte di un esperto 11. Scheda di ispezione 16 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 113: Istruzioni Di Sicurezza

    L'utilizzo dell'equipaggiamento deve essere supportato dalle procedure di soccorso inerenti il lavoro quotidiano. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 114 RED PRO può essere utilizzato per l'insegnamento/la formazione. Questo utilizzo espone l'equipaggiamento a carichi più alti rispetto al normale utilizzo di soccorso. Il produttore sconsiglia l'utilizzo dei dispositivi di soccorso a scopo di formazione, poiché le caratteristi- che tecniche e costruttive sono ottimizzate solo per l'utilizzo di soccorso. Produttore e esperto: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Svezia Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 115: Dati Tecnici

    = carico in discesa (kg), g = acceleraz. di caduta libera (9,81 m/s ) h = altezza di discesa (m), n = numero di discese Classe A W = 7,5 x 10 Classe B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 116: Uso Previsto

    Se l'equipaggiamento di soccorso non viene utilizzato come raccomandato, ciò comprometterà la sicurezza e metterà pericolo sia gli operatori che le persone da soccorrere. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 117 RESQ RED ™ MK I UNITÀ/ 1 IMBRAGATURA Fune con moschettone di aggancio Sacco con fune Le attrezzature di seguito sono facoltative Contenitore SKV con etichette, sacchetti sigillanti e guida per l'uso Moschettone con puleggia Protettore di fune Moschettone con gancio (morsetto di attacco modificato per il collegamento di emergenza ad un anticaduta attivato) Imbragature © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 118 L'ispezione deve essere effettuata dal produttore o da una persona autorizzata dal costrut- tore ad effettuare ispezioni e riparazioni. NOTA: Diversi paesi richiedono ispezione ad intervalli di 6 mesi. AVVERTENZA! È assolutamente vietato modificare o sostituire qualsiasi componente dell'equipaggiamento, a meno che ciò sia previsto dalla certificazione dell'equipaggiamento stesso o dalla presente guida. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 119 Maniglia Copertura frontale Pittogramma Fune Bloccaggio a sfera Discensore Promemoria AVVERTENZA: RICORDARSI che il discensore VA ASSOLUTAMENTE chiuso prima di qualsia- si operazione di discesa! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 120 Fase 4: Ripiegare il discensore ed eseguire la discesa, come insegnato nella formazione e spiegato in questo manuale. Sul coperchio anteriore, mostrato sotto, e a pagina 7 è visualizzato l'adesivo ID obbligatorio con riferimento al fornitore, la certificazione, le limitazioni di uso e tracciabilità. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 121: Funzionamento

    NOTA: Durante la discesa, mantenere sempre il controllo/ la presa della fune di rinvio, perché potrebbe essere impossibile riprendere il controllo, se perso. Osservare che durante la discesa, il corpo del dispositivo accumula calore dal freno centrifugo, e po- trebbe essere sufficiente CALDO da danneggiare la fune se non maneggiato corretta- mente! Usare sempre guanti da lavoro pesanti. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 122 AVVERTENZA! In caso di discesa a due, attenersi alle seguenti indicazioni: – Prestare la massima attenzione per evitare che la fune tocchi o si avvicini a bordi taglienti (sfregamento). – CRESTO consiglia la discesa con equipaggiamento fissato a monte, sempre che ci sia un'altra persona nei pressi dell'equipaggiamento. Altrimenti la discesa DEVE ESSERE eseguita con l'equipaggiamento fissato alla persona! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 123: Istruzioni Per Lo Spostamento E Il Sollevamento

    Questo metodo va applicato per il soccorso in aree in cui lo spazio per la di- scesa è limitato. Per questo metodo, il soccorritore/l'operatore deve indossare sempre guanti resistenti. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 124 Appoggiando un piede nel cappio è possibile effettuare il sollevamento facendo una mag- giore forza sulla fune di rinvio. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 125: Stoccaggio, Ispezione E Pulizia

    NON È AMMESSO farlo asciugare al sole! Affinché gli equipaggiamenti si soccorso e di arresto caduta durino a lungo, sarà necessario conservarli puliti, in un luogo asciutto, non esposti direttamente al sole. L'equipaggiamento non deve entrare a contatto di olio, sostanze chimiche o aggressive. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 126 L'ispezione e la sostituzione della fune va eseguita da un esperto e va documentata nelle scheda ispezioni fornita che va sempre conservata assieme all'equipaggiamento. Istituto di certificazione Certificato di approvazione/omologazione rilasciato da DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germania – 0158 EN 341 classe A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), tipo 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 127: Scheda Di Ispezione

    11. Scheda ispezioni La scheda ispezioni va conservata (con una copia) assieme al dispositivo. La scheda va presentata se sollecitata da un superiore, un membro SIO, un ispettore CRESTO o un ente di ispezione. L'ispettore certificato deve registrare le date e gli eventi importanti e firmare il registro ogni volta che l'equipaggiamento viene ispezionato (almeno una volta all'anno). L'equipaggiamento per formazione ed esercitazione deve essere accompagnato da una scheda ispezioni specifica. Data/anno di primo utilizzo: Data/anno di acquisto: Utente: Fornitore: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Telefono +46 (0)35 710 75 00...
  • Página 128 R E S Q R E D P R O ™ INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET CARTE DE CONTRÔLE POUR L'ÉQUIPEMENT...
  • Página 130 Utilisation Contrôle Fonctionnement Instruction pour le dégagement et le hissage Accessoires Stockage, inspection et nettoyage Durabilité/durée de vie de la ligne Inspection d'expert Carte de contrôle © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 131: Instructions De Sécurité

    Les présentes instructions de fonctionnement constituent les instructions de base du fabricant (CRESTO) en vue d'une utilisation et d'une inspection correctes de RED Pro ™ Mk I. Ce dispositif de sauvetage d'urgence est uniquement destiné à être utilisé pour le levage d'urgence limité...
  • Página 132 Fabricant et expert : CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Suède Tél. : +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 133: Données Techniques

    ) h = hauteur de descente (m), n = nombre de descentes Classe A W = 7,5 x 10 J / Classe B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 134: Utilisation

    Si l'équipement de secours n'est pas utilisé comme recommandé, cela peut compro- mettre la sécurité et mettre en danger aussi bien les utilisateurs que les personnes évacuées. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 135 Mousqueton avec poulie Fer de bordure protégeant la ligne Mousqueton avec « hameçon » (pince de ligne modifiée pour un raccordement d'urgence à un équipement antichute libéré) Élingues © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 136: Contrôle

    AVERTISSEMENT ! Les modifications ou remplacements de tout composant de l'équipe- ment hors de la portée de la certification de l'équipement et du présent guide sont stricte- ment interdits ! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 137: Fonctionnement

    Poignée Couvercle avant Pictogramme Ligne Broche à billes Volant Rappel AVERTISSEMENT ! N'OUBLIEZ PAS que le volant DOIT être replié avant toute opération de descente ! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 138 Sur le couvercle avant montré ci-dessous et à la page 7, vous trouverez l'autocollant d'identification obligatoire avec les références au fournisseur, la certification et les limites d'utilisation ainsi que la traçabilité. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 139 être impossible de reprendre le contrôle, s'il a été perdu. Notez que le corps du dispo- 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 140 – Évitez à tout prix que la ligne touche ou entre en contact avec des bords tranchants (friction). – CRESTO recommande de procéder à la descente à l'aide d'un équipement monté en hauteur, à condition qu'un autre assistant/opérateur se trouve à côté de l'équipement.
  • Página 141: Instruction Pour Le Dégagement Et Le Hissage

    *Cette technique doit être utilisée lors du sauvetage de personnes se trouvant dans des zones où l'espace de descente est limité. Pour cette opération, le sau- veteur/l'utilisateur doit toujours porter des gants très résistants). 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 142 En mettant un pied dans la boucle, il est alors possible de procéder au hissage avec une tension de soutien sur la ligne de retour. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 143: Stockage, Inspection Et Nettoyage

    à l'abri de la lumière du soleil. L'équipement ne doit pas entrer en contact avec de l'huile, des produits chimiques ou des substances agressives. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 144: Durabilité/Durée De Vie De La Ligne

    La certification et l'approbation de type sont effectuées par : DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germany – 0158 EN 341 classe A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 145: Carte De Contrôle

    (au moins une fois par an). L'équipement d'entraînement doit être accompa- gné de sa carte de contrôle spécifique. Date/année de première utilisation : Date/année d'achat : Utilisateur : Fournisseur : CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Suède Téléphone +46 (0)35 710 75 00 04 Type : RED PRO MK I Longueur de Mètre(s) :...
  • Página 146 R E S Q R E D P R O ™ PÄÄSTESEADMETE KASUTUSJUHEND JA KONTROLLKAART...
  • Página 148 MK I Jaotis Sisu Lehekülg Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kasutamine Kontrollimine Käsitsemine Nihutamise ja tõstmise juhised Lisatarvikud Hoiustamine, ülevaatus ja puhastamine Liini kestvus/eluiga Ekspertülevaatus Kontrollkaart © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 149: Ohutusjuhised

    Seadme kasutamist peavad toetama ettevõtte kehtestatud igapäevatööga seotud hädaolukorra protseduurid õnnetuste korral. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 150 Selle põhjuseks on asjaolu, et tootmisel on tehnilised andmed optimeeritud ainult hädaolukorras kasutamiseks. Tootja ja ekspert CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Sweden Tel: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 151: Tehnilised Andmed

    (9,81 m/s ) h = langetuskõrgus (m), n = langetuste arv, klass A W = 7,5 × 10 klass B W = 1,5 × 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 152: Kasutamine

    Päästeseadme kasutamise nõuete mittejärgimine võib vähendada ohutust ning seada nii kasutajad kui ka evakueeritavad ohtu. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 153 Järgmised seadmed on valikulised SKV-karp koos siltide ja hermeetiliselt suletavate kottide ning põhikasutusjuhendiga. Plokiga karabiin Köie servakaitseraud Konksuga karabiin (modifitseeritud köieklamber hädaolukorras vabastatud kukkumiskait- seplokiga ühendamiseks) Tropid © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 154: Kontrollimine

    MÄRKUS. Mõnes riigis on ülevaatus nõutav iga 6 kuu järel. HOIATUS. Seadme mis tahes komponendi muutmine või asendamine viisil, mis on vastu- olus seadme serdi ja selle juhendiga, on rangelt keelatud! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 155 äärmiselt nõudlikud. Karabiin Kolmiktoimeline värav Lukustusplokk “Seasaba” Lukustuspolt Käepide Esikate Piktogramm Köis Lukustuskuul Käsiratas Meeldetuletus HOIATUS. PIDAGE MEELES, et käsiratas TULEB enne langetamist lahti klappida! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 156 4. toiming. Klappige käsiratas eemale ja alustage langetamist, nagu õpetati koolitusel ja kirjeldatakse selles kasutusjuhendis. Allpool näidatud esikattel ja lk 7 leiate kohustusliku tunnuskleebise koos viidetega tarnijale, serdile ja kasutuspiirangutele ning ka jälgimisteabele. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 157: Käsitsemine

    Pange tähele, et seadme korpus akumuleerib langemise ajal tsentrifugaalpiduri tekitatud soojuse ning võib vale käsitsemise korral muutuda nii KUUMAKS, et köis võib kahjustuda. Kasutage alati tugevdatud kindaid. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 158 – CRESTO soovitab langetamist üles kinnitatud seadmega eeldusel, et seadme kõrval viibib teine abistav isik. Kui see pole võimalik, TULEB langetamine teha isiku külge kinnitatud seadmega! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 159: Nihutamise Ja Tõstmise Juhised

    * Seda tehnikat tuleb kasutada inimeste päästmisel kohtades, kus langetusruum on piiratud. Selle käigus peab päästja/kasutaja kandma alati tugevdatud kindaid. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 160 (näiteks suure koormuse või märja köie tõttu) võib teha tagastusköiele abis- tava jala-aasa. Pannes jala aasa sisse, saab tõstmisel rakendada lisapinget tagastusköiele. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 161: Lisatarvikud

    Kõigil pääste- ja kukkumiskaitseseadmetel on pikk kasutusiga, kui need hoitakse puhtad ning neid hoiustatakse kuivas kohas ja eemal päikesevalgusest. Seade ei tohi kokku puutu- da õli, kemikaalide ega agressiivsete ainetega. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 162: Ekspertülevaatus

    Tüübikinnituse ja heakskiidu väljastaja: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Germany – 0158 EN 341, klass A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), tüüp 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 163: Kontrollkaart

    Tarnija: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60, tel. +46 (0)35 710 75 00 Tüüp: RED PRO MK I Köie pikkus: Meetrid: Seerianumber: Tootmiskuu/ -aasta: Tropid: Konks: Rull: JÄRGMINE KUUPÄEV SÜNDMUSED AMETNIKU ALLKIRI ÜLEVAATUS Märkused: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 164 中文 R E S Q R E D P R O ™ 救援设备的使用说明及检查卡...
  • Página 166 救援设备 RED Pro™ 的操作说明和控制卡 CRESTO,UK 主版本 MK I 章节 目录 页码 安全说明 技术数据 使用 控制 操作 转移和起吊设备说明 附件 存放、检查和清洁 绳索耐用性/使用寿命 专家检查 控制卡 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 167: 安全说明

    急疏散(最多两人)。设备的所有技术极限值均在第 2 章技术数据中列出。 必须按照法律要求和制造商指定培训使用设备。 依照设备的技术数据(第 2 章)、制造商 (CRESTO) 相关技术标准的说明,本设备 仅适用于救援和疏散。必须特别注意第 2 章中最大安全负载 (SWL) 相关说明。 禁止将本设备用于其他用途(例如,起吊/降落物体),并且用于其他用途属违法行 为。如将本设备用于其他用途,那么使用者和制造商之间的所有责任和法律义务将终 止。 维护、检查、维修和培训必须由经认证的合格人员按照制造商指南执行。 第 1.3 节涉及标准要求,即指定行为和措施只能由登记为合格人员的制造商 (CRESTO) 人员执行,或者由经制造商登记为合格人员的分包商人员执行。 根据适用工作环境规章和标准,安全和负责任地使用设备需要适当的培训。 设备使用者必须身体健壮。由于患心血管疾病、糖尿病、血压变异、癫痫和平衡障碍 等疾病的人员使用设备时可能会危及安全,如果患有上述疾病,使用者必须向医生了 解此类疾病将对安全造成的影响。 设备使用必须由公司自身的日常相关事故紧急程序支持。 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 168 差异 RED PRO 可用于教学/培训。教学/培训时使用的设备负载要高于一般紧急情况使用的负载。 制造商不建议将应急设备用于培训,这是因为生产中的技术规格仅针对紧急使用而进行优 化。 制造商和专家: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60,哈尔姆斯塔德,瑞典 电话:+46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 169: 技术数据

    = 降落负载 (kg),g = 自由落体加速度 (9.81 m/s ),h = 降落高度 (m),n = 降落次数 A 类 W = 7.5 x 10 J / B 类 W = 1.5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 170 3. 使用 根据负载判断,安全降落要求的降落速度约为 0.8 m/s。该设备在相关场地应作为“组合设备”, 以方便使用;或作为“移动设备”带至现场,供安装人员使用。 如果需要双降落,应按照尽量降低组合的最大负载方式来组合不同受困者的重量。 如有必要,还可将设备用于提升/起吊遇到紧急情况的人,这样他们就能离开实际建筑物。 该设备只能用于救援和疏散,不可作为防坠保护设备或作为通用“起重机”。 设备仅可用批准的 PPE 部件连接,参阅 EN、ANSI 或 CSA。此操作必须始终遵守各个国家的法规和当地要求。 注意 在将 PPE 设备、附件(例如,安全钩)及救援设备应用到不同救援和/疏散解决方案中时, 最重要的是按制造商在强制训练和/或重复训练中所建议的做法 - 在使用不同已批准组件的过 程中执行最安全有效的解决方案。 未按照建议使用救援设备可能会危及使用者和受困者的安全,使其陷入危险。 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 171 RESQ RED ™ MK I 设备/ 1 件吊索   带 安全钩的绳索   绳 索收纳袋 以下设备可选   S KV 箱,带标签、密封袋和基本用户指南   有 滑轮的安全钩   绳 索防护角钢   带 “鱼钩”的安全钩(经改进的绳夹,用于紧急连接释放的防坠保护装置)   吊 索 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 172 拉着绳索穿过设备 - 每个方向三米 - 以救援绳安全钩距离设备约 30 cm 时结束 (注意:绳索的拉力加大时,增加制动力)。 – 所有移动/锁定部件必须功能完好。 使用过后,设备必须由 CRESTO 经认证的人员检查。不得再使用有故障的设备、绳索或部 件。如果检查过程中发现设备存在故障,部件必须立即返还给 CRESTO 经认证的人员作进 一步检查。检查必须由至少具备经认证合格人员资质的认证专家执行。 本设备必须至少每 12 个月检查一次。必须由制造商或经制造商批准的人员进行检查和维 修。 注意:有些国家/地区要求每 6 个月检查一次。 警告!严禁使用超出设备认证和本指南范围的部件替换或更换任何设备部件。 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 173 5. 操作 疏散时使用设备 注意:RED Pro ™Mk I 仅可由充分接受过设备使用方法相关培训的人员使用。 注意:如果紧急疏散和救援工作要求极其严苛,安全和负责任地使用设备还要求相关人员根 据适用工作环境法规再次接受充分培训。 安全钩 三合一门 锁定块 “猪尾” 锁定栓 把手 前端盖 图文 绳索 锁定球 手轮 提示 警告:请记住:降落前必须将手轮折叠起来! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 174 签相同。在手轮的另一侧,您会看到关于阅读和理解手册的红色提示。 图 2 图一,1 和 2 是疏散过程中保持最小负载 12kN 的情况下,连接安全锚点及撤离方式的简要 提示,如培训及本手册所介绍。 图二,1、2、3 和 4 是关于如何按正确顺序实施“云梯救援”的类似简要提示。步骤 1: 安装设备并连接至受困者。步骤 2:固定并打开手轮。步骤 3:断开阻塞销并开始起吊。 步骤 4:按照本手册培训所介绍那样,将手轮折叠起来,然后进行降落。 在下方所示的前端盖上及第 7 页中,您将看到强制性 ID 标签,该标签含供应商、证书、 使用限制和溯源性相关参考信息。 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 175   将 设备固定在可承受 1200 kg (12 kN) 负载的挂钩点上,参见 EN 795,至少悬挂在降落点上 方一米处。检查指定降落路径上是否有可能会阻碍自由降落的障碍物。 如果没有问题且能够完成,那么将绳索收纳袋向下投到最终降落点处。或者,袋子可由 第一位受困者携带或留在出口同一高度处*。 注意:*最后一位受困者必须与人员安装的设备一同降落(如果绳索收纳袋没有被丢下去 的话,则带上绳索收纳袋)。 警告! 执行第 1 点时,相关人员必须始终穿戴连接到安全锚点的防坠保护设备。 2.   绳索两端均装有安全钩。从设备到使用者之间的绳索被称为“救援绳”,绳索的另外一部分被称 为“返回绳”。 救援绳 返回绳 将救援绳固定到胸部防护装置或背部装置连接点(参见防护装置说明)。现在下拉返回 绳,以使设备和使用者之间的绳索处于完全紧绷的状态。膝盖弯曲,直到防护装置/绳索 提起所有重量。离开建筑物小心摆动,然后慢慢松开返回绳开始降落。注意:降落期间始 终控制/握紧返回绳,以完全控制降落过程。如果失去控制,可能无法再恢复。注意观察 设备本身从离心制动器处积聚的热量,如果控制不当,太热可能会导致损坏绳索!始终佩 戴重型工作手套。 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 176 依据绳索长度和降落高度,第一个人/第一批人降落并从绳索上解下来后,可用 8 字结 或绳索末端的安全钩将下一个人钩在返回绳上(随后变成救援绳)。 警告!一个接一个的连续降落的过程被称为“往复”。由于往复过程中,救援绳和返回绳功能 及名称不断交替,为确保受困者的安全,务必始终确保 8 字结位置正确,以保证每个人都能 顺利降落。此流程包括在基本培训中。 请务必遵守“检查”一章(参见第 4 章)中规定的最大降落高度。 保持冷静 相关人员在离开建筑物时,必须始终面对建筑物。 受困者和同事(救援者)同时降落 救援者可能会随同受困者一同降落,救援者和受困者必须单独钩在同一个安全钩上。 警告!如果遇到需要双降的情况,必须始终遵守以下规章: – 必须严格警惕,以防止绳索碰到或靠近任何尖锐边缘(磨损)。 – CRESTO 建议借助顶部安装的设备进行降落,前提是设备旁有其他辅助人员。如果无法 做到这一点,则必须通过人员安装的设备进行降落。 | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 177: 转移和起吊设备说明

      将 返回绳穿过“猪尾”准备降落,首先启动光滑的球锁 (1) 将手轮折叠起来,使“半月形部件”(2) 关闭。现在在垂直方向拉把手 (3),然后放进手轮槽内。转动手轮 1/4 圈远离锁定块,以 将重量从锁定销 (4) 上卸下来,这样就能够垂直拉出并转动 1/4 圈,从而移除手轮块。   受 困者降落时,摩擦断裂将使得速度限定在约 0.8 m/s。(根据负载决定)。可用“猪尾”增加 制动力。 救援者可用返回绳上的固定柄控制降落速度。松开固定柄,开始降落;紧固绳索上的固 定柄,则停止降落。*注意:救援人员保持目光交流,对受困者安全很重要。如果手边有 安全的通信方式,这项工作可由后援支持执行。 *如果救援人员所处地区的降落空间有限,则必须使用这项技术。进行此类救援时, 救援人员/使用者必须始终佩戴重型手套)。 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 178 根据负载,设备将降落速度控制在约 1.6 m/s。但是,随着负载增加,速度也会提高。 降落模式 起吊模式 注意:起吊过程中绳索打滑。 原因: 初次起吊时,绳索并未完全拉到绳索卷轴底部。随着绳索卷轴的旋转,由于负载组合变化以 及点压力过小,绳索被向外推动,绳索滑动阻碍了起吊。 补救方法: 用力上下拉拽返回绳(顶部安装或人员安装设备),使其到达绳索卷轴底部。用全力旋转手 轮至少一次,注意观察绳索的编织痕迹,如果设备吊起来了,这条痕迹会清晰显现。如果由 于负载太重/绳索潮湿导致痕迹没有显现,可在返回绳上做一个辅助脚环。将脚放在脚环里, 利用返回绳上的辅助张力或许能够吊起。 | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 179: 存放、检查和清洁

    第 4 页的设备 SKV 箱(紧急响应箱)的图片中显示附件编号,编号分别为 5、6、7 和 8。 一个带滑轮的安全钩(迷你开口滑轮),用于内部发动机舱救援中的倾斜绳索移动。 一个角钢,在边缘上挪动时(例如发动机舱的顶部)保护绳索免受磨损。 一个带安全钩的“鱼钩”,用于将人员吊起后再下降到防坠保护装置。 鱼钩用于连接救援设备和降落人员激活的防坠保护。(鱼钩的使用请参见第 26 页的基 本课程汇编。) 三个吊索,在援救过程中用于吊装设备或作为简易吊环。(注意:吊索数量会依订购的 配置而有所不同。) 注意:将附件与救援设备搭配使用是正确使用设备的重要条件,且必须按照制造商建议和培 训中强调的方法进行使用。 8. 存放、检查和清洁 救援设备是应急设备,每次打开和使用时必须进行检查,然后再重新包装并密封在运输和存 放箱中。检查和包装必须由 CRESTO 认证的合格人员执行。 如果设备潮湿,必须用布将所有金属部件擦干。然后将设备在室温下悬挂干燥,避免阳光直 晒(不受紫外线影响)。切勿将设备悬挂在温暖的橱柜、锅炉房或类似地方。不得在阳光下 干燥! 如果救援和防坠保护设备保持干净、存放在干燥的地方并且避免阳光直照,则设备可以使用 很长时间。切勿让本设备接触到油、化学品或腐蚀性物质。 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 180: 绳索耐用性/使用寿命

    由于此类持续进行的检查程序可确保设备保持性能和耐用性,因此这些常规定期检查可以确 保使用者的安全。 注意:每次培训项目结束后,专家必须对设备进行检查。 绳索的检查和更换必须由专家进行,且必须记录在随附的控制卡中,该控制卡必须始终和设 备放在一起。 授权机构 型号认证及批准执行单位: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr.9, 44809 波鸿,德国 – 0158 EN 341 等级 A。 CSA International,多伦多,加拿大 259.2.3-99 (R2004),类型 1E。 | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 181: 控制卡

    供应商:CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 电话 +46 (0)35 710 75 00 型号:RED PRO MK I 绳索长度: 米: 序列号: 生产的月份/年份: 吊索: 鱼钩: 卷轴: 日期 事件 签名和印章 下次检查日期 注释: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 182 R E S Q R E D P R O ™ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KARTA KONTROLI URZĄDZENIA RATOWNICZEGO...
  • Página 184 RED Pro™ firmy CRESTO MK I Rozdział Treść Strona Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Przeznaczenie Kontrola Użytkowanie Instrukcje dotyczące obsługi wyciągu Akcesoria Przechowywanie, kontrole i czyszczenie Trwałość i okres eksploatacji liny 10. Kontrola specjalistyczna 11. Karta kontroli 16 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 185: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1.2 Wszelkie inne zastosowania – np. transportowanie towarów – są zabronione, sprzeczne z prawem i powodują unieważnienie wszelkich zobowiązań prawnych między użytkownikiem i producentem. 1.3 Serwis, kontrola, naprawy i szkolenia mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z wytycznymi producenta, przez uprawnione osoby. 1.4 Punkt 1.3 odnosi się do wymagań norm, według których wyszczególnione czynności i środki mogą być wykonywane i podejmowane wyłącznie przez personel producenta (CRESTO) posiadający udokumentowane kompetencje lub przez zakontraktowany personel posiadający kompetencje poświadczone przez producenta. 1.5 Zgodnie z normami i przepisami obowiązującymi w miejscu pracy, bezpieczne i odpo- wiedzialne użytkowanie urządzenia wymaga odpowiedniego przeszkolenia; por. 1.6 Użytkownicy urządzenia muszą być zdrowi i sprawni. W przypadku jakichkolwiek pro- blemów zdrowotnych użytkownik musi uzyskać od lekarza prowadzącego informacje na temat ich możliwych skutków ubocznych, ponieważ problemy takie jak choroby układu sercowo-naczyniowego, cukrzyca, wahania ciśnienia krwi, padaczka czy zaburzenia równowagi mogą być źródłem zagrożenia przy obsłudze urządzenia. 1.7 Użytkowanie urządzenia musi podlegać wewnętrznym procedurom przedsiębiorstwa dotyczącym postępowania w sytuacjach zagrożenia podczas codziennej pracy. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 186 Rozbieżności w kwestii przydatności do określonych celów Urządzenie RED PRO może być wykorzystywane do celów szkoleniowych. W takich zasto- sowaniach jest poddawane większym obciążeniom niż podczas normalnej pracy związanej z prowadzeniem akcji ratowniczych. Producent nie zaleca używania urządzenia ratownicze- go do celów szkoleniowych, ponieważ specyfikacja produkcji jest optymalizowana wyłącznie pod kątem użytku w akcjach ratowniczych. Producent i specjalistyczny doradca: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Szwecja Telefon: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 187: Dane Techniczne

    Maks. stosunek wysokości do obciążenia przy opuszczaniu: 48 x 160 m przy maks. obciążeniu 100 kg Maks. stosunek wysokości do obciążenia przy opuszczaniu: 5 x 160 m przy maks. obciążeniu 200 kg Prędkość opuszczania: 0,8 m/s przy obciążeniu do 100 kg Można ocze kiwać wzrostu prędkości w przypadku gdy obciążenie zbliża się do maks. 200 kg (maks. 2 m/s). Obliczanie energii opuszczania: W = m x g x h x n, m = opuszczane obciążenie (kg), g = przyspieszenie ziemskie (9,81 m/s ) h = wysokość opuszczania (m), n = liczba opuszczeń Klasy A W = 7,5 x 10 J / Klasy B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 188: Przeznaczenie

    Niedopełnienie obowiązku użycia sprzętu ratowniczego zgodnie z zaleceniami może skutkować obniżeniem poziomu bezpieczeństwa i zagrozić zarówno osobom ewaku- owanym, jak i ratownikom. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 189 Urządzenie jest zapakowane w szczelnie zamkniętą (próżniowo lub nie) skrzynkę i gotowe do natychmiastowego użycia przez osoby upoważnione do tego przez autoryzowanego instruktora CRESTO. ZESTAW: RESQ RED ™ MK I /ZAWIESIE – 1 SZT. Lina z karabinkiem do zaczepiania Worek na linę Poniższe wyposażenie jest opcjonalne Skrzynka SKV z oznaczeniami i szczelnymi workami oraz podstawową instrukcją obsługi Karabinek z krążkiem Kątownik zabezpieczający linę Karabinek z haczykiem (Zmodyfikowany zacisk do awaryjnego przymocowania do wyzwolonego układu chroniącego przed upadkiem z wysokości) Zawiesia © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 190: Kontrola

    Przeprowadź kontrolę mechaniczną następujących elementów: – Przeciągnij linę przez urządzenie: trzy metry w każdym kierunku, kończąc z karabin- kiem liny ratowniczej w odległości około 30 cm od urządzenia (UWAGA: siła hamo- wania MUSI zwiększać się wraz ze wzrostem siły ciągnącej linę). – Wszystkie części poruszające się i zabezpieczające muszą działać perfekcyjnie. Urządzenie używane powtórnie musi zostać w każdym przypadku sprawdzone przez osoby upoważnione do tego przez CRESTO. Nie wolno używać ponownie wadliwego urządze- nia, lin ani żadnych innych elementów wyposażenia. W razie stwierdzenia uszkodzenia urządzenia podczas kontroli, wszelkie wadliwe elementy należy natychmiast przekazać do dalszej kontroli osobie upoważnionej do tego przez CRESTO. Kontrola musi zostać przeprowadzona przez uprawnionego specjalistę posiadającego przynajmniej minimalne kompetencje wymagane do autoryzacji. Urządzenie musi być kontrolowane i sprawdzane nie rzadziej niż co 12 miesięcy. Kontrole muszą być przeprowadzane przez producenta lub przez osoby upoważnione przez produ- centa do dokonywania kontroli i napraw. UWAGA: W niektórych krajach obowiązuje wymóg przeprowadzania kontroli co 6 miesięcy. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się modyfikowania jakichkolwiek elementów urządze- nia lub zastępowania ich innymi w sposób niezgodny z zakresem certyfikacji urządzenia i treścią niniejszej instrukcji! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 191 Piktogram lina blokada kulowa korbka Przypomnienie OSTRZEŻENIE: PAMIĘTAJ, że w każdym przy- padku korbka MUSI zostać z powrotem złożo- na przed rozpoczęciem opuszczania! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 192 NOTE! Both descend modes are identical for double descends! Rys. Żółta etykieta umieszczona jest na krawędzi korbki, jak pokazano (Rys.2) na szkicach na stronie 7 oraz poniższej ilustracji. Etykieta jest identyczna z tą, która znajduje się na pokry- wie czerwonej skrzynki. Na boku korbki znajduje się czerwone przypomnienie o konieczno- ści przeczytania ze zrozumieniem instrukcji. Rys. 2 Pierwszy szkic, rys. 1 i 2 to krótkie przypomnienie w jaki sposób należy przypiąć się do bez- piecznego punktu mocowania, wytrzymującego obciążenie min. 12 kN oraz w jaki sposób ewakuować się, zgodnie z przebytym szkoleniem i opisami w niniejszej instrukcji. Drugi szkic, rys. 1, 2, 3 i 4 to podobne przypomnienie w jaki sposób i w jakiej kolejności prowadzić należy „akcję drabinkową”. Krok 1: zamocuj urządzenie i przypnij osobę poszko- dowaną. Krok 2: zablokuj i otwórz korbkę. Krok 3: wyciągnij sworzeń zabezpieczający i rozpocznij wyciąganie. Krok 4: złóż korbkę i rozpocznij opuszczanie, zgodnie z przebytym szkoleniem i opisami w niniejszej instrukcji. Na przedniej pokrywie pokazanej poniżej oraz na stronie 7 znajduje się obowiązkowa etykieta identyfikacyjna, z danymi dostawcy, certyfikatem oraz ograniczeniami użytkowania i identyfikowalności. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 193: Użytkowanie

    żenie chroniące przed upadkiem z wysokości, zamocowane uprzednio w bez- pieczny sposób. 2. Na obu końcach liny znajdują się karabinki do zaczepiania. Odcinek liny od urządzenia do użytkownika nazywa się „liną ratowniczą”. Pozostała część liny to „lina powrotna”. Lina ratownicza Lina powrotna Przymocuj linę ratowniczą do uprzęży piersiowej lub do tylnego mocowania wielokrąż- ka; patrz: instrukcja obsługi uprzęży. Pociągnij za linę powrotną w celu całkowitego naprężenia odcinka liny między urządzeniem i użytkownikiem. Zegnij kolana, tak aby uprząż i lina przejęły cały ciężar. Ostrożnie odbij się od konstrukcji i poluzuj chwyt liny powrotnej, aby rozpocząć opuszczanie. UWAGA: Podczas opuszczania zawsze kontroluj/ściskaj dłonią linę powrotną przez cały czas opuszczania, gdyż chwilowo utracona kontrola może być już potem nie do odzyskania. Pamiętaj, że korpus urzą- dzenia odbiera ciepło z hamulca odśrodkowego podczas opuszczania, i jeśli nie będzie odpowiednio traktowany, może się rozgrzać do tego stopnia, że uszkodzi linę! Zawsze używaj rękawic o wysokiej odporności. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 194 Jednoczesne opuszczanie osoby zagrożonej i współpracownika (ratownika) Ratownik może opuścić się wraz z osobą będącą w niebezpieczeństwie. Ratownik i ewaku- owana osoba MUSZĄ być oddzielnie przypięci do tego samego karabinka. OSTRZEŻENIE! Podczas jednoczesnego opuszczania dwóch osób należy bezwzględnie przestrzegać następujących zasad: – Należy zachowywać wzmożoną czujność, aby nie dopuścić do zbliżenia lub kontaktu liny z jakąkolwiek ostrą krawędzią (grozi to przetarciem liny). – CRESTO zaleca opuszczanie z wykorzystaniem urządzenia zamontowanego na szczycie, o ile zapewnione jest dodatkowe wsparcie. W przeciwnym razie KONIECZNE jest stosowanie osprzętu osobistego (noszonego na ciele)! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 195: Instrukcje Dotyczące Obsługi Wyciągu

    Pamiętaj: ratownik musi być niezależnie zabezpieczony przed upadkiem z wyso- kości! Zależnie od sytuacji przymocuj karabinek liny ratowniczej do uprzęży ewakuowanej osoby lub do „haczyka” urządzenia; patrz: rozdział poświęcony akcesoriom. Przeciągnij linę powrotną przez urządzenie w celu całkowitego naprężenia odcinka między ewakuowaną osobą i urządzeniem. Rozłożenie pokrętła i przekręcenie go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara pozwoli wynieść ewakuowaną osobę na poziom, na którym możliwe będzie odłączenie wyposażenia chroniącego przed upadkiem z wysokości. W ramach przygotowania do opuszczania poprowadź linę powrotną nad „ogonem” oraz złóż pokrętło: w tym celu najpierw aktywuj zatrzask kulowy (1), tak aby zamknął się element „półksiężycowy” (2), a następnie pociągnij prostopadle za uchwyt (3) i umieść go w rowku pokrętła. Przekręć pokrętło o ćwierć obrotu w kierunku przeciw- nym względem bloku zabezpieczającego, aby zdjąć ciężar ze sworznia zabezpiecza- jącego (4) – umożliwi to prostopadłe wyjęcie sworznia i przekręcenie o ćwierć obrotu w celu zwolnienia blokady pokrętła. Podczas opuszczania ewakuowanej osoby hamulec cierny ogranicza prędkość do oko- ło 0,8 m/s. (w zależności od obciążenia). Dodatkową siłę hamowania może zapewnić „ogon”. Ratownik może kontrolować prędkość opuszczania, trzymając mocno linę powrotną. Rozluźnienie chwytu skutkuje rozpoczęciem opuszczania; ponowne zaciśnięcie liny skutkuje wstrzymaniem opuszczania.* UWAGA: Ważne dla bezpieczeństwa osoby ewakuowanej jest, żeby ratownik pozostawał z nią w kontakcie wzrokowym. Może to być realizowane przez osobę wspierającą, o ile dostępne są odpowiednie środki komunikacji. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 196 Urządzenie reguluje prędkość opuszczania do ok. 1,6 m/s, w zależności od obciążenia. Jednak przy większych obciążeniach należy spodziewać się wzrostu prędkości. Tryb wciągania Tryb opuszczania UWAGA: Podczas wyciągania lina ślizga się. PRZYCZYNA: Podczas wciągania wstępnego lina nie znalazła się na samym dnie bębna. Obrotom bębna towarzyszy wyciąganie liny na zewnątrz przez obciążenie połączone ze zbyt małym naci- skiem punktowym, co skutkuje poślizgiem liny uniemożliwiającym wciąganie. ŚRODEK ZARADCZY: Osoba na szczycie lub przypięta do urządzenia musi pociągnąć mocno za linę powrotną w celu doprowadzenia jej do dna bębna. Przy pełnym naprężeniu należy obrócić pokrętło przynajmniej jednokrotnie, obserwując tkany wzór liny, na podstawie którego łatwo stwier- dzić, czy osprzęt jest wciągany. Jeżeli nie jest (na przykład ze względu na zbyt duże obcią- żenie lub zamoczenie liny), na odcinku powrotnym liny można zawiązać pomocniczy węzeł i zahaczyć go o stopę w celu umożliwienia oddziaływania na linę powrotną dodatkową siłą. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 197: Akcesoria

    8. PRZECHOWYWANIE, KONTROLE I CZYSZCZENIE Urządzenie ratownicze jest wyposażeniem awaryjnym i musi być poddawane kontroli po każdym rozpakowaniu przed użyciem oraz przed ponownym zapakowaniem i zabez- pieczeniem w skrzynce transportowo-przechowalniczej. Czynności związane z kontrolą i pakowaniem muszą być wykonywane przez autoryzowanego specjalistę CRESTO. W razie zamoczenia urządzenia wszystkie części metalowe należy osuszyć szmatką. Następnie sprzęt należy rozwiesić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej, w miejscu chronionym przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego (w celu wyelimino- wania wpływu promieniowania ultrafioletowego). Sprzętu nie wolno rozwieszać w su- szarniach, kotłowniach ani podobnych miejscach. Suszenie w świetle słonecznym jest NIEDOZWOLONE! Utrzymywanie czystości i przechowywanie w suchym miejscu bez dostępu światła słonecz- nego zapewni długi okres eksploatacji wszelkiego wyposażenia ratowniczego i chroniącego przed upadkiem z wysokości. Sprzęt należy chronić przed kontaktem z olejami, chemikalia- mi i agresywnymi substancjami. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 198: Trwałość I Okres Eksploatacji Liny

    UWAGA: Wyposażenie szkoleniowe musi być kontrolowane przez specjalistę po każ- dej sesji szkoleniowej. Czynności związane z kontrolą i ewentualną wymianą liny muszą być wykonywane przez specjalistę oraz dokumentowane na dołączonej karcie kontroli, którą należy przechowywać wraz z urządzeniem. Autoryzacja Za poświadczenie typu i dopuszczenie do użytku odpowiadają następujące organizacje: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum, Niemcy – 0158 EN 341 klasa A. CSA International, Toronto, Kanada 259.2.3-99 (R2004), typ 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 199: Karta Kontroli

    Użytkownik: Dostawca: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60. Telefon: +46 (0)35 710 75 00 Typ: RED PRO MK I Długość liny: Numer seryjny: Miesiąc i rok produkcji: Zawiesia: Hak: Bęben: PODPIS I OFICJALNA KOLEJNA DATA ZDARZENIA PIECZĘĆ KONTROLA Uwagi: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 200 R E S Q R E D P R O ™ INSTRUCCIONES DE USO Y TARJETA DE INSPECCIÓN DEL EQUIPO DE RESCATE...
  • Página 202 Datos técnicos Control Funcionamiento Instrucciones de cambio y elevación Accesorios Almacenamiento, inspección y limpieza Durabilidad/vida útil de la línea Inspección por un experto Tarjeta de control © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 203: Instrucciones De Seguridad

    El uso del equipo debe estar respaldado por los propios procedimientos de emergen- cia en caso de accidente de la empresa para trabajos diarios. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 204 Fabricante y experto: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Suecia Telf.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 205: Datos Técnicos

    ) h = altura de descenso (m), n = número de descensos Clase A W = 7,5 x 10 Clase B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 206: Uso

    La incapacidad para ejecutar el uso del equipo de rescate tal y como se recomienda puede poner en tela de juicio la seguridad y poner en peligro a los usuarios y a los evacuados. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 207: Unidad Resq Red ™ Mk I / 1 Pieza De Eslinga

    Hierro de borde de protección de la línea Mosquetón con "gancho de anzuelo" (abrazadera de cuerda modificada para cone- xión de emergencia con el retenedor de caídas liberado) Eslingas © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 208: Control

    Cuando se utilice, el equipo debe ser inspeccionado siempre por una persona certificada por CRESTO. El equipo, las líneas o los componentes defectuosos no se deben volver a utilizar nunca. Si durante una inspección se comprueba que el equipo está defectuoso, se le debe hacer llegar a una persona certificada por CRESTO para que lo inspeccione más.
  • Página 209: Funcionamiento

    Cubierta delantera Pictograma Línea Bola de bloqueo Rueda de mano Recordatorio ADVERTENCIA: RECUERDE que la rueda de mano SE DEBE plegar antes de realizar cual- quier descenso. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 210 En la cubierta delantera que se muestra a continuación y en la página 7, encontrará la pegatina identificadora obligatoria con referencias sobre el proveedor, la certificación y limitaciones de uso y trazabilidad. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 211 NOTA: Durante el descenso, mantenga siempre el control/agarre en la línea de retorno para controlar al máximo el descenso, ya que podría no poder volver a conseguir el control, en caso de perderlo. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 212 – Si este no es el caso, ¡el descenso SE DEBE hacer con el equipo montado en la persona! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 213: Instrucciones De Cambio Y Elevación

    NOTA: Es importante para la seguridad del evacuado que el rescatador mantenga el contacto visual. Esto se puede realizar mediante un reserva, si existen a mano medios de comunicación seguros. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 214 Al poner un pie en el bucle, se puede izar con tensión de asistencia en la línea de retorno. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 215: Accesorios

    El equipo no debe entrar en contacto con aceite, productos químicos ni sustancias agresivas. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 216: Durabilidad/Vida Útil De La Línea

    El tipo de certificación y la aprobación las realiza la siguiente empresa: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Alemania – 0158 EN 341 clase A. CSA International, Toronto, Canadá 259.2.3-99 (R2004), tipo 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 217: Tarjeta De Control

    Esta tarjeta de control se debe guardar junto con una copia con el dispositivo. La tarjeta se debe mostrar si su superior inmediato, miembro de SIO, auditor de CRESTO o las autorida- des públicas de inspección así se lo piden. El inspector certificado debe registrar las fechas y acontecimientos importantes y firmar el libro cada vez que se inspeccione el equipo (al menos una vez al año).
  • Página 218 R E S Q R E D P R O ™ KULLANIM TALIMATLARI VE KURTARMA EKIPMANI IÇIN INCELEME KARTI...
  • Página 220 CRESTO, BK master versiyonu MK I Bölüm Içindekiler Sayfa Güvenlik talimatları Teknik bilgiler Kullanım Kontrol Çalıştırma Yer değiştirme ve yukarı çekme talimatı Aksesuarlar Saklama, bakım ve temizleme Halatın sağlamlığı/kullanım ömrü 10. Uzman incelemesi 11. Kontrol kartı 16 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 221: Güvenlik Talimatları

    1,2 Eşyaların kaldırılması/indirilmesi gibi diğer tüm kullanım biçimleri yasaklanmıştır, illegaldir ve kullanıcı ile üretici arasındaki tüm sorumluluk ve yasal yükümlülükleri sonlandıracaktır. 1,3 Servis, bakım, onarım ve eğitim sertifikalı yetkin kişiler tarafından üreticilerin kılavuz- larına uygun bir şekilde gerçekleştirilmelidir. 1,4 Bölüm 1.3, adlandırılmış eylemlerin ve önlemlerin yalnızca yetkili olarak belgelenen üretici (CRESTO) personeli veya üretici tarafından yetkili olarak belgelendirilen taşe- ron personeli tarafından uygulanabileceği standartların gereklilikleriyle ilgilidir. 1,5 Geçerli çalışma ortamı kuralları ve standartlarına uygun olarak ekipmanın güvenli ve sorumlu bir şekilde kullanımı uygun eğitim gerektirmektedir. 1,6 Ekipman kullanıcılarının sağlık ve fiziksel durumlarının iyi olması gerekir. Bilinen rahatsızlıkların ortaya çıkması durumunda, kullanıcı kendi doktoru tarafından olası sonuçlardan haberdar edilmelidir; çünkü kardiyovasküler koşullar, diyabet, kan ba- sıncında sapma, epilepsi ve denge sorunları vb. gibi durumlar, ekipmanı kullanırken güvenlik açısından tehlikeli olabilir. 1,7 Ekipman kullanımının şirketin günlük işlere ilişkin kendi kaza acil durum prosedürleri ile desteklenmesi gerekir. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 222 Çelişki RED PRO öğretme/eğitim için kullanılabilir. Böyle bir kullanım ekipman üzerinde normal acil durumun kullanacağından daha çok yük kullanır. Üretici, eğitim kullanımı için acil durum aygıtlarının kullanımını önermez. Bunun nedeni, üretimdeki teknik şartnamenin yalnızca acil durum kullanımına göre optimize edildiği gerçeğidir. Üretici ve uzman: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, İsveç Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 223: Teknik Bilgiler

    Üreticinin test ettiği yükler: Indirilen maks. yükseklik/yük: Maks. 100 kg ile 48 x 160 m Indirilen maks. yükseklik/yük: Maks. 200 kg ile 5 x 160 m Iniş hızı: 1 00 kg’ye kadar yüklerde 0.8 m/s. Yük maks. 200 kg’ye çıkarıldığında hızın artması beklenir (maks. 2 m/sn.) Iniş enerjisi hesabı: W = m x g x h x n m = inen yük (kg), g = serbest düşüş hızı ( 9.81 m/s ) h = iniş yüksekliği (m), n = inişlerin sayısı Sınıf A W = 7,5 x 10 J / Sınıf B W = 1.5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 224 şekilde birleştirilmesi gerekir. Gerekirse ekipman asıl yapıdan insanlar boşaltılmadan önce acil durumlarda onları kaldır- mak/yukarı çekmek için de kullanılabilir. Ekipman yalnızca kurtarma ve tahliye için kullanılmalıdır ve düşme önleyici ekipman ya da “vinç” olarak kullanılmamalıdır. Ekipman yalnızca onaylı PPE bileşenleri, EN, ANSI veya CSA, ile bağlanabilir. Bunun daima münferit ulusal mevzuatlara ve yerel gerekliliklere uyum içinde olması gerekir. PPE ekipmanlarını, aksesuarları (örn. tutturma kancası) ve kurtarma ekipmanını farklı kurtarma ve/veya tahliye çözümlerine birleştirme işlemi yapılacaksa farklı onaylı bileşenlerin kullanımında en önemlisi zorunlu eğitim ve/veya tekrarlama sırasında üreticinin önerdiği gibi tamamen işlevsel ve güvenli çözümleri gözetmektir. Kurtarma ekipmanının önerildiği gibi kullanılmaması güvenliği ve tahliye edilenlerin yanı sıra kullanıcıları da tehlikeye düşürebilir. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 225 Ekipman kapalı kutularda paketlenmiştir (vakum paketli veya paketsiz) ve kullanıcıların yetkili bir CRESTO eğitmeninden sertifikalı olması şartıyla hemen kullanım için hazırdır. RESQ RED ™ MK I ÜNITE/ 1 PARÇA ASKI Tutturma kancalı halat Halat çantası Aşağıdaki ekipmanlar opsiyoneldir Etiketli ve kapalı torbanın ve temel kullanıcı kılavuzunun olduğu SKV kutusu Kasnaklı tutucu Halat koruma kenarı demiri “Olta çengelli” tutucu (Serbest bırakılmış düşme önleyiciye acil bağlama için modifiye halat kelepçesi) Kancalar © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 226: Kontrol

    – Ekipmanın ve tutucunun orijinal yerinde olması gerekir. Çatlak, deformasyon, büyük aşınma emareleri veya sınırlı işlev olmamalıdır. Aşağıdaki detayları mekanik olarak kontrol edin: – Halatı cihazın içinden çekin - “kurtarma” halatının tutucusuyla her yönde cihazdan yaklaşık 30 cm kalana kadar üç metre (Halat üzerinde artan çekme gücüyle fren kuvvetinin artması gerektiğini UNUTMAYIN). – Tüm hareket eden/kilitleme parçaları mükemmel işlev göstermelidir. Kullanıldığında ekipmanın CRESTO sertifikalı birisi tarafından incelenmesi gerekir. Arızalı ekipman, halat veya bileşenler asla yeniden kullanılmamalıdır. İnceleme sırasında ekipma- nın arızalı olduğu tespit edilirse bileşen(ler) daha fazla incelenmesi için derhal CRESTO sertifikalı kişiye geri gönderilmelidir. İncelemenin sertifikalı yetkili kişinin minimum yetkinliği- ne sahip sertifikalı bir uzman tarafından gerçekleştirilmesi gerekir. Ekipmanın en az 12 ayda bir incelenmesi ve kontrol edilmesi gerekir. İncelemenin üretici ya da üreticinin incelemeleri ve onarımları gerçekleştirmesi konusunda onayladığı bir kişi tarafından gerçekleştirilmesi gerekir. NOT: Bazı ülkeler 6 ay aralıklarla inceleme gerektirir. UYARI! Ekipman sertifikasyonu ve bu kılavuz kapsamı dışında ekipman bileşenlerinin her- hangi birinin değiştirilmesi kesinlikle yasaktır! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 227 “Halat Ucu” Kilitleme somunu Tutamak Ön kapak Resimli diyagram Halat Kilitleme Bilyası El Çarkı Hatırlatıcı UYARI: El çarkının herhangi bir alçaltma işleminden önce açılması GEREKTIĞINI UNUTMAYIN! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 228 12kN per person. Şek NOTE! Both descend modes are identical for double descends! Sarı etiket sayfa 7’de ve aşağıdaki resimde sunulduğu gibi (Şek. 2) el çarkının kenarında yer almaktadır. Bu etiket kırmızı kutunun kapağında yer alan etiketin aynısıdır. El çarkının kenarında kılavuzu okumaya ve anlamaya yönelik kırmızı hatırlatıcıyı göreceksiniz. Şek 2 İlk sunum, resim. 1 ve 2 eğitimde öğretildiği gibi ve bu kılavuz ile desteklenen min. 12 kN yükü tutan güvenli bir bağlantı noktasında nasıl bağlanacağının ve tahliye sırasında nasıl çıkış yapılacağının kısa bir hatırlatıcısıdır. İkinci sunum, resim. 1, 2, 3 ve 4 doğru sırada “merdivenli kurtarma”nın nasıl yönetilece- ği konusunda benzer bir kısa hatırlatıcıdır. Adım 1: Cihazı monte edin ve kazazedeye bağlayın. 2. Adım: el çarkını bloke edin ve açın. Adım 3: Blokaj pimini sökün ve kaldırmayı başlatın. Adım 4: Bu eğitimde öğretildiği gibi ve bu kılavuz tarafından desteklenen şekilde el çarkını katlayın ve indirmeyi başlatın. Altta ve sayfa 7’de gösterilen ön kapakta tedarikçi için referansların, sertifikasyon ve kulla- nım sınırlarının, izlenebilirliğin olduğu zorunlu kimlik etiketini göreceksiniz. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 229 1. Noktanın tahliyesi sırasında kişinin daima güvenli dayanak notasına bağlı düşme önleyici ekipman giymesi gerekmektedir. 2. Halatın iki ucuna da kanca tutucu takılmıştır. Birimden gelen halata “Kurtarma Halatı” denir. Halatın karşı kısmına “Geri Dönüş Halatı” denir. Kurtarma halatı Geri dönüş halatı Kurtarma halatını tertibatın göğüs kısmına veya arka takımın kancalama noktasına (bkz. tertibat talimatları) sabitleyin. Şimdi ünite ile kullanıcı arasındaki halatı tamamen sıkmak için geri dönüş hattını aşağıya doğru çekin. Tertibat/halat tüm ağırlığı alana kadar diz- lerinizi bükün. Dikkatlice yapının dışına salının ve alçalmaya başlamak için geri dönüş hattındaki kavramayı gevşetin. NOT: Kontrol kaybedilirse yeniden kazanmak mümkün olabileceğinden kontrolü/kavramayı aşağıya inme sırasında tam kontrol için geri dönüş halatında tutun. Aşağıya inme sırasında cihazın gövdesinde santrifüj frenden kaynakla- nan ısı toplanabileceğini ve doğru bir şekilde yönetilmezse halata zarar verecek kadar SICAK olabileceğini unutmayın. Daima ağır iş eldivenleri kullanın. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 230 Bir kişi yapıdan ayrıldığında yüzünün daima yapıya bakması gerekir. Tehlikedeki bir kişiyi ve meslektaşı (kurtarıcı) aynı anda alçaltma Kurtarıcı tehlikedeki bir kişiyle birlikte alçaltılabilir. Kurtarıcı ve tahliye edilen kişi aynı tutucu- ya bağımsız olarak KANCALANMALIDIR. UYARI! İki kişinin alçaltılması durumunda aşağıdaki kuralların mutlaka gözetilmesi gerekir: – Hattın keskin bir kenara temas etmesini veya yaklaşmasını önlemek için ciddi bir şekilde uyanık olmak gerekir. – CRESTO diğer yardımcının ekipmanın yanına yerleştirilmesi şartıyla üste monteli ekipmanla alçalmayı önerir. Durum bu değilse alçaltmanın kişiye bağlı bir ekipmanla ile yapılması GEREKİR! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 231 (yüke bağlı olarak). Halat ucu kullanılarak ilave fren kuvveti sağlanabilir. Kurtarıcı geri dönüş hattındaki sabitleme kavraması ile alçalma hızını kontrol edebilir. Kavramalarını gevşettiklerinde aşağıya inme başlar; halat üstündeki kavramayı sıktık- larında alçalma durur. NOT: Tahliye edilen kişinin güvenliği önemli olduğundan kurtarıcı göz temasında kalır. Güvenli bir iletişim aracı varsa bu bir destek ile yapılabilir. *Bu teknik alçaltma alanının sınırlı olduğu alanlardaki insanları kurtarırken kul- lanılmalıdır. Bunu yaparken kurtarıcının/kullanıcının daima ağır görev eldivenleri giymesi gerekir). 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 232 Ekipman yüke bağlı olarak alçaltma hızını yaklaşık 1.6 m/s için düzenler. Bununla birlikte, yük arttıkça hızın artması beklenmelidir. Iniş modu Yukarı çekme modu NB: Kaldırma prosedürü sırasında halat kayması. SEBEP: Öncül kaldırma sırasında halat, halat makarasının en altına kadar çekilmemelidir. Makaranın dönmesiyle yük ve çok az nokta basıncının birleşimi nedeniyle halat dışarı doğru zorlanır ve bundan sonra halat kayması herhangi bir kaldırma eylemini önler. ÇÖZÜM: Makaranın altına zorlamak için geri dönüş halatını (üst veya ekipmana takılı kişi) yukarı veya aşağıya sert bir şekilde çekin El çarkını en az bir kere tam gerginlikte döndürün ve ekipmanın yükselip yükselmediğini açık bir şekilde gösteren halatın düğüm işaretini gözet- leyin. Mesela ağır yük/ıslak halat nedeniyle olmuyorsa geri dönüş halatında yardımcı bir ayak düğümü yapılabilir. Ayağı düğüme koyarak geri dönüş halatındaki yardımcı germeyle yukarıya çekmek mümkündür. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 233: Aksesuarlar

    çoğu üreticinin önerdiği şekilde ve eğitim sırasında aktarıldığı gibi kullanılabilir. 8. SAKLAMA, BAKIM VE TEMIZLEME Kurtarma ekipmanı acil durum ekipmanı olup paketi her açıldığında ve her kullanımda nak- liye ve saklama kutusunda yeniden paketlenmeden ve kapatılmadan önce incelenmelidir. İncelemenin ve paketlemenin CRESTO sertifikalı yetkin bir kişi tarafından yapılması gerekir. Ekipman ıslaksa tüm metal parçaların bezle kurutulması gerekir. Ekipman daha sonra asıla- rak doğrudan güneş ışığı almayan oda sıcaklığında kurutulmalıdır (UV etkisi yok). Ekipmanı asla sıcak dolaba, kazan dairesine veya benzer bir yere asmayın. Güneş ışığında kurutma- ya İZİN VERİLMEZ! Tüm kurtarma ve düşmeye karşı koruyucu ekipmanın temiz tutulması, kuru bir alanda ve güneş ışığına maruz kalmayacağı bir yerde muhafaza edilmesi durumunda uzun servis ömrü olacaktır. Ekipmanın yağ, kimyasallar veya agresif maddelerle temas etmemesi gere- kir. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 234: Uzman Incelemesi

    NB: Eğitim ekipmanının her eğitim oturumunun sonunda bir uzman tarafından ince- lenmesi gerekir. İncelenme ve herhangi bir değişim bir uzman tarafından gerçekleştirilmelidir ve daima ekipman ile birlikte tutulması gereken birlikte verilen kontrol kartı kullanılarak belgelenmesi gerekir. Yetkilendirme kurumu Tip sertifikasyonunu ve onayı gerçekleştiren: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Almanya – 0158 EN 341 sınıf A. CSA International, Toronto, Kanada 259.2.3-99 (R2004), tip 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 235: Kontrol Kartı

    Kullanıcı: Tedarikçi: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Telefon +46 (0)35 710 75 00 Tip: RED PRO MK I Halat uzunluğu: Metre(ler): Seri numarası: Üretin ayı/yılı: Kancalar: Balık kancası: Makara: TARIH ETKINLIKLER IMZA VE RESMI DAMGA SONRAKI INCELEME Yorumlar: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 236 R E S Q R E D P R O ™ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CARTÃO DE INSPEÇÃO PARA O EQUIPAMENTO DE SALVAMENTO...
  • Página 238 Instruções de segurança Dados técnicos Utilização Controlo Operação Instruções de deslocação e elevação Acessórios Armazenamento, inspeção e limpeza Durabilidade/vida útil da corda Inspeção por peritos Cartão de controlo © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 239: Instruções De Segurança

    A utilização do equipamento deve estar suportada pelos próprios procedimentos de emergência em caso de acidentes da empresa relacionados com o trabalho diário. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 240 Fabricante e especialista: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Suécia Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 241: Dados Técnicos

    ) h = altura da descida (m), n = número de descidas Classe A W = 7,5 x 10 Classe B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 242: Utilização

    O não cumprimento da utilização do equipamento de salvamento conforme recomen- dado pode comprometer a segurança e colocar em perigo tanto os utilizadores como os evacuados. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 243 Caixa SKV com etiquetas, sacos selados e guia de utilizador básico Mosquetão com roldana Ferro protetor da corda Mosquetão com “anzol” (Grampo da corda modificado para conexão de emergência para o protetor de quedas libertado) Lingas © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 244: Controlo

    NOTA: Vários países exigem que a inspeção seja realizada a cada 6 meses. AVISO! É totalmente proibida a alteração ou substituição de qualquer componente do equipamento fora do âmbito da certificação do equipamento e deste guia! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 245 “Pigtail” Parafuso de fixação Pega Tampa dianteira Pictograma Corda Bola de fixação Manivela Alerta AVISO: LEMBRE-SE que a manivela DEVE ser dobrada antes de cada descida! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 246 Na tampa dianteira, mostrada na parte inferior e na página 7, irá encontrar o autocolante ID obrigatório com as referências do fornecedor, certificação, limitações de utilização e rastreabilidade. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 247: Operação

    QUENTE o suficiente para danificar a corda! Utilize sempre luvas para trabalhos pesados. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 248 Se tal não for o caso, a descida DEVE ser efetuada com o equipamento pessoal equipado! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 249: Instruções De Deslocação E Elevação

    *Esta técnica deve ser utilizada para realizar o salvamento de pessoas em áreas onde o espaço de descida é reduzido. Ao realizar este procedimento o socorris- ta/utilizador deve utilizar luvas para trabalhos pesados). 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 250 Ao colocar o pé no laço é possível levantar com a ajuda da tensão na corda de retorno. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 251: Acessórios

    O equipamento não pode entrar em contacto com óleo, produtos químicos ou substâncias agressivas. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 252: Inspeção Por Peritos

    Certificação de tipo e homologação é realizada por: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Alemanha - 0158 EN 341 classe A. CSA International, Toronto, Canadá 259.2.3-99 (R2004), tipo 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 253: Cartão De Controlo

    MK I Comprimento da Metro(s): corda: Número de série: Mês/ano de fabrico: Lingas: Anzol: Carretel: ASSINATURA E PRÓXIMA DATA EVENTO CARIMBO OFICIAL INSPEÇÃO Comentários: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 254 R E S Q R E D P R O ™ NÁVOD K POUŽITÍ A KONTROLNÍ KARTA PRO ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ...
  • Página 256 RED Pro™ MK I Část Obsah Strana Bezpečnostní pokyny Technické údaje Použití Kontrola Manipulace Postup asistovaného spouštění se zvednutím Příslušenství Skladování, kontrola a čištění Trvanlivost a životnost lana 10. Odborná kontrola 11. Kontrolní karta 16 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 257: Bezpečnostní Pokyny

    1.2 Jakékoli jiné způsoby použití, například pro zvedání nebo spouštění nákladů, jsou zakázány, odporují předpisům a mají za následek zánik veškeré odpovědnosti a právních závazků mezi uživatelem a výrobcem. 1.3 Servis, kontrolu, opravy a školení musí provádět certifikované a způsobilé osoby v souladu s pokyny výrobce. 1.4 Část 1.3 zohledňuje požadavky norem, které stanoví, že uvedené činnosti a opatření mohou provádět pouze pracovníci výrobce (společnosti CRESTO), kteří jsou výrob- cem prokazatelně prohlášeni za způsobilé, případně pracovníci subdodavatele, kteří jsou výrobcem prokazatelně prohlášeni za způsobilé. 1.5 Bezpečné a odpovědné používání zařízení vyžaduje vhodné školení v souladu s platnými pravidly a normami pro pracovní prostředí, viz část 1.6 Uživatelé zařízení musí být v dobrém zdravotním stavu a dobré fyzické kondici. V případě známých zdravotních potíží se uživatelé musí informovat u svého lékaře o možných důsledcích, protože kardiovaskulární choroby, cukrovka, vysoký či nízký krevní tlak, epilepsie, problémy s rovnováhou atd. mohou ohrozit bezpečnost při používání zařízení. 1.7 Používání zařízení musí být upraveno vlastními nouzovými postupy společnosti pro případ nehod platnými pro každodenní práci. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 258 Ustanovení o odlišném použití Zařízení RED PRO lze použít pro učení a školení. Při takovém používání je zařízení vysta- veno vyšším zatížením než při běžném nouzovém použití. Výrobce nedoporučuje používat nouzová zařízení pro potřeby školení. Důvodem je skutečnost, že technická specifikace při výrobě je optimalizována pouze pro nouzové použití. Výrobce a odborný garant: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Švédsko Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 259: Technické Údaje

    Max. výška/zatížení při spouštění: 48 x 160 m s max. zatížením 100 kg Max. výška/zatížení při spouštění: 5 x 160 m s max. zatížením 200 kg Rychlost spouštění: 0 ,8 m/s při zatíženích do 100 kg Při zvyšování zatížení do maximální hodnoty 200 kg je třeba očekávat zvyšu- jící se rychlost (max. 2 m/s). Výpočet energie při spouštění: W = m x g x h x n m = zatížení při spouštění (kg), g = gravitační zrychlení ) h = výška spouštění (m), n = počet spouš- ( 9,81 m/s tění Třída A W = 7,5 x 10 J / Třída B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 260: Použití

    Zařízení musí být používáno pouze pro záchranu a evakuaci, nikoli jako zachycovač pádu nebo pracovní zvedák. Zařízení lze spojovat pouze se schválenými součástmi osobních ochranných prostředků (viz normy EN, ANSI nebo CSA). Přitom je nutno vždy dodržovat jednotlivé národní předpisy a místní požadavky. POZNÁMKA Při kombinování osobních ochranných prostředků, příslušenství (např. karabin) a záchran- ného zařízení do různých řešení pro potřeby záchrany a evakuace je velmi důležité dbát na plnou funkčnost a bezpečnost různých schválených součástí v souladu s doporučeními výrobce při povinných a opakovaných školeních. Používání záchranného zařízení v rozporu s doporučeními může narušit bezpečnost a ohrozit uživatele i evakuované osoby. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 261 Zařízení je zabaleno v uzavřených krabicích (s možným využitím vakuových obalů) a připra- veno k okamžitému použití pro uživatele, kteří jsou k tomu účelu certifikováni autorizovaným instruktorem společnosti CRESTO. JEDNOTKA RESQ RED ™ MK I / ZÁVĚS 1 KS Lano s karabinou Vak s lanem Následující vybavení je volitelné Kufřík s označením, uzavíracími sáčky a základní uživatelskou příručkou Karabina s kladkou Ocelový hranový chránič lana Karabina s hákem (upravená lanová spojka pro nouzové připojení k uvolněnému zachycovači pádu) Závěsy © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 262: Kontrola

    – Zařízení a karabina musí být v původním stavu. Nesmí být patrné žádné praskliny, deformace, výrazné známky opotřebení nebo omezení funkčnosti. Proveďte následující mechanické kontroly: – Protáhněte lano zařízením – tři metry v obou směrech – a ponechejte karabinu „záchranného“ lana přibližně 30 cm od zařízení. (POZNÁMKA: brzdná síla se při zvyšování tažné síly musí zvyšovat.) – Všechny pohyblivé a pojistné součásti musí vykazovat bezchybnou funkčnost. Použité zařízení musí vždy zkontrolovat pracovník s certifikací od společnosti CRESTO. Vadné zařízení, lana nebo součásti nesmí být opětovně použity. Pokud se při kontrole zaří- zení zjistí závada, příslušnou součást nebo součásti je nutno neprodleně předat pracovní- kovi s certifikací od společnosti CRESTO na další kontrolu. Kontrolu musí provést odborník, který je certifikován minimálně jako způsobilá osoba. Zařízení musí být kontrolováno nejméně jednou za 12 měsíců. Kontrolu musí provádět výrobce nebo pracovník, který disponuje schválením pro kontroly a opravy od společnosti CRESTO. POZNÁMKA: Některé země vyžadují kontrolu v šestiměsíčních intervalech. VAROVÁNÍ! Pozměňování nebo výměna jakýchkoli součástí zařízení nad rámec jeho certi- fikace a tohoto návodu je přísně zakázána! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 263 Pojistný šroub Rukojeť Přední kryt Piktogram Lano Pojistná kulička Ruční kolečko Upozornění VAROVÁNÍ: PAMATUJTE, že ruční kolečko MUSÍ být před jakýmkoli spouštěním ve slože- né poloze! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 264 12kN per person. Obr. NOTE! Both descend modes are identical for double descends! Žlutý štítek se nachází na okraji ručního kolečka, jak ukazuje nákres na straně 7 (obr. 2) a následující obrázek. Tento štítek je shodný se štítkem umístěném na víku červeného kufříku. Na boční straně ručního kolečka naleznete upozornění na nutnost přečtení návodu a jeho porozumění. Obr. 2 První nákres (obr. 1 a 2) je připomenutím postupu upevnění k bezpečnému kotevnímu bodu s nosností min. 12 kN a opuštění místa při evakuaci, který se vyučuje v rámci školení a popisuje v tomto návodu. Druhý nákres (obr. 1, 2, 3 a 4) je podobným stručným připomenutím postupu „záchrany z žebříku“ ve správném pořadí. Krok 1: Upevněte zařízení a připojte lano k zachraňované osobě. Krok 2: Zajistěte a otevřete ruční kolečko. Krok 3: Uvolněte pojistný kolík a aktivujte zvedák. Krok 4: Složte ruční kolečko a proveďte spuštění postupem vyučovaným v rámci školení a popsaným v tomto návodu. Na předním krytu zobrazeném dole a na straně 7 naleznete povinný identifikační štítek s odkazy na dodavatele, certifikaci, omezení použití a údaji pro potřeby sledovatelnosti. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 265: Manipulace

    Osoba, která provádí krok 1, musí být vždy vybavena zachycovačem pádu upev- něným k bezpečnému kotevnímu bodu. 2. Lano je na obou koncích vybaveno karabinami. Část lana od jednotky k uživateli se označuje jako „záchranné lano“. Opačná část lana se označuje jako „zpětné lano“. Záchranné lano Zpětné lano Upevněte záchranné lano k příslušnému místu na prsním nebo zádovém popruhu postroje (viz návod k postroji). Zatáhnutím za zpětné lano zcela napněte lano mezi jednotkou a uživatelem. Pokrčením kolen přeneste celou hmotnost na postroj a lano. Opatrně se odrazte od konstrukce a uvolněním úchopu zpětného lana se začněte spouštět. POZNÁMKA: Při spouštění neustále kontrolujte rychlost sestupu držením zpětného lana. Ztratíte-li kontrolu nad rychlostí, nemusí být možné ji znovu získat. Mějte na paměti, že konstrukce zařízení se při spouštění zahřívá od odstředivé brzdy. Při nesprávném použití se zařízení může zahřát natolik, že hrozí poškození lana! Vždy používejte odolné pracovní rukavice. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 266 Osoba, která se spouští z konstrukce, musí být při úvodním vykročení vždy obrácena čelem ke konstrukci. Současné spouštění indisponované osoby a záchranáře Záchranář se může spouštět společně s indisponovanou osobou. Záchranář a evakuovaná osoba MUSÍ být nezávisle připnuti ke stejné karabině. VAROVÁNÍ! V případě spouštění dvou osob současně musí být vždy dodržena následující pravidla: – Je nutno důsledně dbát na to, aby se lano nedotýkalo nebo nepohybovalo v blízkosti žádných ostrých hran (nebezpečí prodření). – Společnost CRESTO doporučuje ukotvit zařízení při spouštění nad místem evakuace a zajistit asistenci další osoby, která se nachází u zařízení. V opačném případě MUSÍ být při spouštění použit tělový úvazek! | 11 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 267: Postup Asistovaného Spouštění Se Zvednutím

    * Tuto techniku je třeba použít při záchraně osob v místech s omezeným prosto- rem pro spouštění. Záchranář přitom musí být vždy vybaven odolnými rukavice- 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 268 Zařízení reguluje rychlost spouštění na hodnotu přibližně 1,6 m/s v závislosti na zatížení. Při větším zatížení je však nutno počítat s vyšší rychlostí. Režim spouštění Režim zvedání UPOZORNĚNÍ: Prokluzování lana při zvedání. PŘÍČINA: Lano nebylo při předběžném zvedání zcela protaženo do spodní části navíjecí kladky. Otáčením kladky došlo k vytlačení lana v důsledku kombinace zatížení a příliš malého bodového tlaku. Následné prokluzování lana poté znemožňuje zvedání. NÁPRAVA: Silným zatáhnutím za zpětné lano nahoru nebo dolů (nad osobou připnutou k zařízení) zaveďte lano do spodní části navíjecí kladky. Otočte ručním kolečkem alespoň jednou při plném napnutí a sledujte vzor na tkanině lana, zda dochází ke zvedání. Pokud nikoli (napří- klad z důvodu velkého zatížení nebo vlhkosti lana), lze na zpětném laně vytvořit pomocnou smyčku pro nohu. Vložením nohy do smyčky je možné vyvodit pomocný tah za zpětné lano, který zvedání podpoří. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 269: Příslušenství

    školení. 8. SKLADOVÁNÍ, KONTROLA A ČIŠTĚNÍ Záchranné vybavení je určeno pro nouzové situace a jako takové musí být zkontrolováno při každém vybalení a použití, stejně jako při opětovném zabalení a uzavření do přepravní- ho a skladovacího kufříku. Kontrolu a balení musí provádět způsobilá osoba s certifikací od společnosti CRESTO. Je-li zařízení vlhké, všechny kovové části musí být vysušeny látkou. Zařízení musí být ná- sledně zavěšeno při pokojové teplotě v místě chráněném před přímým slunečním světlem (účinky UV záření), dokud zcela nevyschne. Nikdy nezavěšujte zařízení do prostorů se zvýšenou teplotou, místností s ohřívači či podobných míst. Sušení na přímém slunečním světle NENÍ POVOLENO! Všechna záchranná a zachycovací zařízení mají dlouhou provozní životnost, pokud jsou udržována v čistotě, skladována na suchém místě a chráněna před přímým slunečním svět- lem. Zařízení nesmí přijít do styku s olejem, chemikáliemi nebo agresivními látkami. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 270: Trvanlivost A Životnost Lana

    UPOZORNĚNÍ: Zařízení používané při školení musí být po každém kurzu zkontrolová- no odborníkem. Kontrolu a veškeré výměny lana zařízení musí provádět odborník. Všechny tyto operace musí být zaznamenány na dodávané kontrolní kartě, která musí být vždy uchovávána společně se zařízením. Schvalující organizace Typovou certifikaci a schválení provedly následující organizace: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Německo – 0158 EN 341 třída A. CSA International, Toronto, Kanada 259.2.3-99 (R2004), typ 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 271: Kontrolní Karta

    Typ: RED PRO MK I Délka lana: Metrů: Výrobní číslo: Měsíc a rok výroby: Závěsy: Hák: Navíjecí kladka: PODPIS A DALŠÍ DATUM UDÁLOSTI ÚŘEDNÍ RAZÍTKO KONTROLA Poznámky: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 272 R E S Q R E D P R O ™ GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN & INSPECTIEKAART VOOR REDDINGSAPPARATUUR...
  • Página 274 RED Pro™ MK I Hoofdstuk Inhoud Pagina Veiligheidsinstructies Technische gegevens Gebruik Controle Werking Instructies voor ophijsen Accessoires Opbergen, inspecteren en schoonmaken Duurzaamheid/levensduur lijn Inspectie door expert Controlekaart © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 275: Veiligheidsinstructies

    In geval van bekende ziektes dient de gebruiker zijn of haar arts om informatie te vragen over mogelijke gevolgen omdat aandoeningen als hart- en vaatziekten, diabetes, hoge en lage bloeddruk, epilepsie, evenwichtsproble- © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 276 Fabrikant en expert: CRESTO AB Lägatan 3 SE-302 60, Halmstad, Zweden Tel.: +46 (0) 35 710 75 00 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 277: Technische Gegevens

    ) h = af te dalen hoogte (m), n = aantal afda- lingen Klasse A W = 7,5 x 10 Klasse B W = 1,5 x 10 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 278: Gebruik

    Als de reddingsapparatuur niet wordt gebruikt zoals aanbevolen, kan dit de veiligheid in gevaar brengen en daarmee een risico vormen voor zowel gebruikers als evacués. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 279 SKV-koffer met labels en verzegelingstassen en de basis gebruiksaanwijzing Karabijnhaak met poelie Randbeschermer om de lijn te beschermen Karabijnhaken met “vishaak” (Aangepaste lijnklem voor noodverbinding bij losgeko- men valbeveiliging) Lussen © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 280: Controle

    WAARSCHUWING! Het wijzigen of vervangen van een component van de uitrusting, buiten het bereik van de certificering van de apparatuur en deze handleiding, is strikt verboden! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 281 Karabijnhaak Driewegsluiting Vergrendelblok “Pigtail”-oog Blokkeerbout Handgreep Deksel Pictogram Lijn Kogelblokkering Handwiel Geheugensteun WAARSCHUWING: DENK EROM dat het hand- wiel altijd omgeklapt MOET worden voor het neerlaten! © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 282 Op het deksel, zoals hieronder en op pagina 7 afgebeeld, staat de verplichte ID-sticker met gegevens over de leverancier, certificering en beperking van het gebruik en naspeurbaar- heid. © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 283: Werking

    HEET kan worden dat het touw beschadigd raakt als het niet goed begeleid wordt! Gebruik altijd stevige werkhandschoenen. 10 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 284 – De lijn mag absoluut niet tegen of vlakbij een scherpe rand (schuren) komen. – CRESTO raadt aan neer te laten met aan de bovenkant gemonteerde uitrusting, op voorwaarde dat andere assistentie naast de uitrusting is geplaatst. Is dit niet het...
  • Página 285: Instructies Voor Ophijsen

    *Deze techniek moet worden gebruikt bij het redden van mensen op plaatsen waar de afdaalruimte beperkt is. De reddingswerker/gebruiker moet hierbij altijd zware werkhandschoenen dragen. 12 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 286 Door een voet in de lus te plaatsen is het mogelijk om te heffen met extra spanning op de retourlijn. | 13 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 287: Opbergen, Inspecteren En Schoonmaken

    De apparatuur mag niet in contact komen met olie, chemicaliën of agressieve stoffen. 14 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 288: Duurzaamheid/Levensduur Lijn

    De typecertificering en -goedkeuring worden uitgevoerd door: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Duitsland – 0158 EN 341 klasse A. CSA International, Toronto, Canada 259.2.3-99 (R2004), type 1E. | 15 © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 289: Controlekaart

    Leverancier: CRESTO AB, Lägatan 3, SE-302 60 Telefoon +46 (0)35 710 75 00 Type: RED PRO MK I Lijnlengte: Meter(s): Serienummer: Maand/jaar van productie: Lussen: Vishaak: Rol: HANDTEKENING EEN VOLGENDE DATUM GEBEURTENISSEN OFFICIEEL STEMPEL INSPECTIE Opmerkingen: 16 | © CRESTO AB 2016 | UK Master vers. 2016 - 1 | Rev. 21.06.2017...
  • Página 290 CRESTO AB | LÄGATAN 3 | SE-302 63 HALMSTAD | SWEDEN | TEL: +46 (0) 35 710 75 00 SUPPORT@CRESTO.SE | WWW.CRESTO.SE...

Tabla de contenido