Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
5
INSTALLATION
5.1 POSITIONING THE APPLIANCE
For the cooler installation see its own instruction manual
Position the appliance in the point of installation, away from sources of
heat and direct sunlight.
The appliance is not suitable for outdoor use and it is also not recom-
mended to install it in very damp rooms.
1 Drill the countertop, the hole must be 34-35 mm (1,34-1,37 inches).
2 Slide the cable and pipes through the hole
3 Tighten the threaded ring to lock the device and its gasket
4 Check the correct appliance position and tighten the nut.
DE
5
INSTALLATION
5.1 INSTALLATIONSORT
Beachten Sie für die Installation des Wasserkühlers die die-
sbezügliche Bedienungsanleitung
Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf; es muss vor Wärme und direkter
Sonneneinstrahlung geschützt sein.
Das Gerät eignet sich nicht für die Verwendung im Freien; außerdem sollte
es nicht in sehr feuchten Umgebungen installiert werden.
1 Durchbohren Sie die Auflagefläche, ø 34-35 mm.
2 Führen Sie das Kabel und die Leitungen durch die Bohrung
3 Befestigen Sie die Vorrichtung und die mitgelieferte Dichtung, indem
Sie den Gewindering festschrauben
4 Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Ausrichtung der Vorrichtung
und ziehen Sie dann den Gewindering fest.
FR
5
INSTALLATION
5.1 POSE DE L'APPAREIL
Pour l'installation du réfrigérateur se référer au mode d'em-
ploi spécifique
Mettre l'appareil au point d'installation, loin de sources de chaleur et
protégé des rayons directs du soleil.
L'appareil n'est pas adapté à un emploi à l'extérieur, on conseille en
outre de ne pas l'installer dans des endroits très humides.
1 Percer le plan de support ø 34-35 mm.
2 Faire passer le câble et les tuyaux à travers le trou.
3 Fixer le dispositif et le joint fourni en vissant la bague filetée
4 Contrôler l'orientation correcte du dispositif et serrer la bague.
.
ES
5
INSTALACIÓN
5.1 UBICACIÓN DEL APARATO
Para instalar el refrigerador, consulte el manual de instruc-
ciones específico
Coloque el aparato en el punto de instalación, alejado de fuentes de
calor y protegido de la acción directa de los rayos de sol.
Este aparato no es adecuado para su uso en exteriores, y además se
recomienda no instalarlo en lugares muy húmedos.
1 Perforar al superficie de apoyo ø 34-35 mm.
2 Pasar el cable y los tubos por el orificio
3 Fijar el dispositivo y la guarnición que los acompañan enroscando la
arandela roscada
4 Comprobar que el dispositivo esté bien orientado y apretar la arande-
la.
5561497:2
If the optional kit consisting of concealed tray, grid and drilling
mask is available, proceed as follows (Fig.4.1):
A) P lace the drilling mask as displayed in the figure, keeping account of
the tap sizes.
B – C) Mark the position of the holes on the surface.
D) Drill as follows:
- Ø34-35mm, tap hole
- Ø103-108mm, tray hole
These two holes must be done at the distance given by the drilling
mask.
E) P lace the tray on the surface and fix it with sealant.
Install the discharge fitting and gasket on the round tray.
Connect a discharge pipe (not supplied) to the fitting on the tray bot-
tom.
Wenn Sie den optionalen Satz für Einbauschale, Gitter und Bohr-
schablone haben, gehen Sie wie folgt vor (Abb.4.1):
A) P ositionieren Sie die Bohrschablone unter Berücksichtigung der Grö-
ße des Wasserhahns an der vorgesehenen Stelle.
B – C) Kennzeichnen Sie auf der Ablage die Stellen, an denen die Boh-
rungen auszuführen sind.
D) Führen Sie die Bohrungen durch:
- Ø34-35mm, Bohrung des Wasserhahns
- Ø103-108mm, Bohrung der Schale.
Diese zwei Bohrungen müssen den festgelegten Abstand von der
Bohrschablone haben.
E) Positionieren Sie die Schale auf der Ablage und verwenden Sie hierfür
ein Dichtmittel.
Montieren Sie den Ablaufstutzen und die Dichtung an die runde Schale.
Schließen Sie eine Ablaufleitung (nicht mitgeliefert) an das Verbin-
dungsstück am Boden der Schale an.
Si vous disposez du KIT en option pour cuve encastrée, grille et
gabarit de perçage, faire comme indiqué ci-après (Fig.4.1):
A) P ositionner le gabarit de perçage comme indiqué en tenant compte
des dimensions du robinet.
B – C) Marquer sur le plan les positions des trous à effectuer.
D) Effectuer les perçages:
- Ø34-35mm, trou du robinet
- Ø103-108mm, trou de la cuve.
Ces deux trous doivent être à la distance établie par le gabarit de
perçage.
E) Positionner la cuve sur le plan à l'aide du produit d'étanchéité.
Monter le raccord de vidange et le joint à la cuve ronde.
Brancher un tuyau de vidange (non fourni) au raccord au fond de la
cuve.
Si se dispone del KIT opcional para recipiente empotrable, rejilla y
plantilla de perforación, actuar de la siguiente forma (Fig.4.1):
A) C olocar la plantilla de perforación en el punto establecido teniendo en
cuenta el volumen del grifo.
B-C) Marcar en el plano las posiciones de los orificios a realizar.
D) Realizar los orificios:
- Ø34-35mm, orificio del grifo
- Ø103-108mm, orificio del recipiente
Estos dos orificios deben estar a la distancia establecida de la plantilla
de perforación.
E) Colocar el recipiente en el plano utilizando el sellante. Montar el ra-
cord de desagüe y la guarnición en el recipiente redondo.
Conectar un tubo de desagüe (no se acompaña) en el fondo del reci-
piente.
15