Sincro EW-DC Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento página 17

Ocultar thumbs Ver también para EW-DC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Schemi elettrici
Colori
Blu:
colours
blue
couleur
bleu
farbe
blau
color
azul
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore. Misurare sulla presa.
Main winding.
Measure on the socket.
Enroulement principal.
Mesurer sur la prise.
Hauptwicklung.
An der Steckdose messen.
Bobinado principal.
Medir en la toma.
Avvolgimento saldatrice. Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura.
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Wicklung der Schweißmaschine. Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Avvolgimento ausiliario.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li verde (50Hz) o viola (60Hz) collegati al ponte raddrizzatore.
Auxiliary winding.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on green wires (50Hz) or purple wires (60Hz) connected to the rectifying bridge.
Enroulement auxiliaire.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls vert (50 Hz) ou violet (60 Hz)) connectés au pont redresseur.
Hilfswicklung.
Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den grünen Leitern (50 Hz) oder violetten Leitern (60 Hz), die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Bobinado auxiliario .
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos verde (50Hz) o en los violetas (60Hz) conectados al puente rectifi cador.
Rotore.
Misurare sugli anelli del collettore.
Rotor.
Measure on the slip rings.
Rotor.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
Rotor.
An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor.
Medir en los anillos del colector.
Impedenza di saldatura. Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Welding impedance.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Impédance de soudage. Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.
Schweißimpedanz.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls orange et blanc connectés au pont redresseur.
Impedancia de soldadura. Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectifi cador.
Wiring diagrams
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Winding resistances
at 20°C
Schema electrique
EW 200 DC / EW 210 DC
Marrone:
Rosso:
brown
red rou-
marron
ge rot
braun
rojo
Aran-
marròn
Résistances bobines
à 20°C
Schaltpläne
cione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Esquemas eléctri-
Viola:
violet
violette
violett
violeta
Resistencias de los
bobinados a 20°
EW 200 DC EW 210 DC
1.1Ω
0.90Ω
20-30-20mΩ 20-25-20mΩ
0.71Ω
0.48Ω
20Ω
20Ω
13-15-13mΩ 13-15-13mΩ
1.64Ω
1.3Ω

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido