Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27742 Manual De Instrucciones página 57

Ocultar thumbs Ver también para 27742:

Publicidad

6
®
®
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and lift clutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M_ihdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Entfernen Sie den Riemen yon der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfernen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr0cken Sie das FQhrungsgehAuse aus
tier Verankerung heraus.
4.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern
(4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer I'intervention a partir du c6te droit du tracteur.
1. Sortir la courroie d'entrafnement de la gorge de la poulie
motrice (1).
2.
Retirer le petit ressort de tension (2), et decrocher
le res-
sort d'embrayage des lames du cote du boulon servant
d'axe & la poulie d'embrayage.
3.
Retirer I'epingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide & I'extremite de la gaine pour le faire sortir du
support.
4.
Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension
arriere et sortir les bras en tapotant sur leur axe & I'aide
d'un marteau.
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la maquina.
1. Quitar despues la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retenci6n pequeffo (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soporte.
4. Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mufftones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida dell'alloggiamento
fuori dalla staffa.
4. Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling
omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4. Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
57

Publicidad

loading