INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Caro cliente,
Estimado cliente,
Sehr geehrter Kunde,
Dear Customer,
Cher client,
Le agradecemos la compra del atador FIXION Pellenc. Con una utilización y un mantenimiento correcto,
Wir danken Ihnen für Ihren Einkauf von Aufhängern FIXION Pellenc. Wenn er korrekt verwendet und
Thank you for buying the Pellenc FIXION tyer. Correctly used and maintained, this tool will give a
Grazie per aver acquistato il legatralci FIXION Pellenc. Se usato e conservato correttamente, questo
Nous vous remercions de l'achat de l'attacheur FIXION Pellenc. Correctement utilisé et entretenu, ce
materiale soddisferà pienamente le Sue esigenze per molti anni.
este material le dará años de satisfacción.
satisfactory performance for years to come.
gepflegt wird, werden Sie über Jahre mit ihm zufrieden sein.
matériel vous procurera des années de satisfaction.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
PROTECCIÖN DEL MEDIO AMBIENTE
UMWELTSCHUTZ
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Ihr Gerät enthält zahlreiche, wiederverwertbare Stoffe. Geben Sie es bei
Your equipment comprises numerous materials which can be valorised or recycled.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Entréguelo a
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Restituitelo al vostro rivenditore oppure presso un centro assistenza autorizzato per
su distribuidor o en su defecto a un centro de asistencia autorizado para efectuar el
Ihrem Händler oder in einem zugelassenen Servicebetrieb ab, damit die
Entrust these to your reseller or to an approved service centre so that they can be
celui-ci à votre revendeur ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
processed.
Abfallverarbeitung gewährleistet ist.
tratamiento.
traitement soit effectué.
uno smaltimento adeguato.
Informarse de la reglamentación, relacionada con su actividad, vigente en su país en materia
Comply with the regulations in force in your country as concerns environmental protection
Sich nach den in Ihrem Land gültigen Umweltschutzvorschriften in Verbindung mit Ihrer
Prendere conoscenza della normativa in vigore nel proprio paese in merito alla salvaguardia
Prendre connaissance de la réglementation en vigueur dans votre pays en matière de
protection de l'environnement liée à votre activité.
associated with your activity.
Tätigkeit richten.
de protección del entorno.
ambientale legata all'attività svolta.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il est IMPÉRATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITÉ de ce guide de l'utilisateur
È TASSATIVO prendere visione di TUTTE le istruzioni riportate nella presente Guida
Es IMPRESCINDIBLE leer la TOTALIDAD de esta guía del usuario antes de utilizar la
You must read THE WHOLE of this user guide before using the tool or before carrying out
Es ist UNBEDINGT notwendig, diese Bedineungsanleitung VOLLSTÄNDIG zu lesen, bevor
dell'Utilizzatore, prima di utilizzare l'attrezzo o procedere alla sua manutenzione.
herramienta o de realizar operaciones de mantenimiento.
Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen oder warten.
servicing operations.
avant d'utiliser l'outil ou de procéder à des opérations d'entretien.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni e illustrazioni presentate in questo documento.
Ajustarse escrupulosamente a las instrucciones e ilustraciones presentes en este documento.
Bitte halten Sie sich genau an die Anweisungen und Abbildungen dieser Broschüre.
Comply scrupulously with the instructions and illustrations given in this document.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations présentes dans ce
document.
Nella presente Guida dell'Utilizzaotre, sono riportate avvertenze e informazioni utili con il titolo:
All through this user guide you will find advisory notes and information entitled: REMARK, CAUTION /
Diese Bedienungsanleitung enthält Warnungen und Informationen, die mit HINWEIS, WARNUNG /
Tout au long de ce guide de l'utilisateur, vous trouverez des mises en garde et des renseignements
A lo largo de esta guía del usuario, encontrará varios avisos e informaciones denominados :
OBSERVACIÓN, ADVERTENCIA / CUIDADO.
ACHTUNG bezeichnet sind.
OSSERVAZIONE, AVVERTENZA / ATTENZIONE.
WARNING.
intitulés : REMARQUE, AVERTISSEMENT / ATTENTION.
Ein HINWEIS gibt zusätzliche Informationen, erläutert einen Punkt oder enthält ausführliche Erklärungen
Un'OSSERVAZIONE fornisce informazioni complementari, chiarisce un punto o illustra una tappa da
Una OBSERVACIÓN proporciona informaciones adicionales, aclara un punto o explica un paso que hay
A REMARK provides additional information, clarifies a point or explains a step to be followed in detail.
Une REMARQUE fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à
seguire dettagliatamente.
que seguir detalladamente.
eines Arbeitsschrittes.
suivre dans son détail.
The CAUTION and WARNING advisories are used to define a procedure which, if neglected or incorrectly
Le AVVERTENZE o messaggi di ATTENZIONE sono utilizzati per identificare una procedura che, se
La mise en garde AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si
El aviso ADVERTENCIA o CUIDADO se utiliza para identificar un procedimiento que, si fuera descuidado
performed, may lead to serious damage to the equipment and/or personal injury.
Mit den Begriffen WARNUNG oder ACHTUNG werden Verfahren gekennzeichnet, deren Mißachtung oder
trascurata o eseguita in modo sbagliato, può comportare danni materiali o gravi infortuni dell'utilizzatore.
o incorrectamente ejecutado, podría causar daños materiales y/o corporales graves.
négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
falsche Durchführung zu Sachschäden und/oder schweren Verletzungen führen kann.
G
This advisory:
indicates that if the procedures or instructions are not complied with, any damage will not
G
G
G
G
La mise en garde
be covered by the warranty and the owner will be responsible for the repair costs.
L'avvertenza
Die Warnung
El aviso
indica que si no se respetan los procedimientos o instrucciones en cuestión, los posibles daños
indica che se le procedure o istruzioni non sono rispettate, i danni non saranno coperti
weist darauf hin, dass durch Mißachtung der Verfahren oder Anweisungen entstandene
indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages
dalla garanzia e le spese di riparazione saranno a carico del proprietario.
no serán cubiertos por la garantía y los gastos de reparación correrán a cargo del propietario.
Schäden von der Garantie ausgenommen sind und die Reparaturkosten zu Lasten des Eigentümers
ne seront pas couverts par la garantie et les frais de réparation seront à la charge du propriétaire.
gehen.
Safety indications are also given on the tool; they remind you of the safety precautions to be taken. Identify
Sull'attrezzo, i segnali di sicurezza ricordano anche le istruzioni da adottare in merito alla sicurezza.
En la herramienta, unas señales de seguridad también recuerdan las medidas a adoptar en materia de
and read these indications before using the tool. Immediately replace any indications that may become
Sur l'outil, des signaux de sécurité rappellent également les consignes à adopter en matière de sécurité.
Auch am Werkzeug weisen Sicherheitsaufkleber auf Vorsichtsmaßnahmen hin, die aus Gründen
Localizzare e leggere questi segnali prima di utilizzare l'attrezzo. Sostituire immediatamente qualsiasi
Localisez et lisez ces signaux avant d'utiliser l'outil. Remplacez immédiatement tout signal partiellement
seguridad. Localice y observe estas señales antes de utilizar esta herramienta. Cambie inmediatamente
partially illegible or deteriorated.
der Sicherheit zu treffen sind. Lokalisieren Sie diese Sicherheitszeichen vor der Inbetriebnahme des
segnale parzialmente illeggibile o danneggiato.
cualquier señal parcialmente ilegible o dañada.
illisible ou endommagé.
Werkzeugs und nehmen Sie diese zur Kenntnis. Teilweise oder völlig unleserliche Sicherheitszeichen
Refer to the «SAFETY INDICATIONS» heading in order to identify the location of the safety
Remitirse al capítulo «SEÑALES DE SEGURIDAD» para el esquema de localización de las señales
müssen sofort ersetzt werden.
indications on the tool.
Se reporter à la rubrique «SIGNAUX DE SÉCURITÉ» pour le schéma de localisation des signaux de
Consultare la rubrica «SEGNALI DI SICUREZZA» per lo schema di posizionamento dei segnali di
sicurezza riportati sull'attrezzo.
sécurité apposés sur l'outil.
de seguridad colocadas en la herramienta.
In der Rubrik «SICHERHEITSZEICHEN» finden Sie das Lokalisierungsschema der auf dem
No part of this manual may be reproduced without the written consent of PELLENC. The illustrations
Werkzeug angebrachten Sicherheitszeichen.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza l'autorizzazione scritta della società
No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin el acuerdo previo por escrito de la empresa
given in this manual are for information purposes and are in no way contractual. PELLENC reserves the
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite de la société PELLENC. Les
PELLENC. Le illustrazioni presentate in questo manuale sono fornite a titolo indicativo e non sono in alcun
PELLENC. Las ilustraciones presentes en este manual se dan a título indicativo y no son en ningún caso
right to make any modification or improvement to its products as deemed necessary without informing
illustrations présentes dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne sont en aucun cas contractuelles.
La société PELLENC se réserve le droit d'apporter à ses produits toute modification ou amélioration qu'elle
customers already in possession of a similar model. This manual forms an integral part of the tool and must
caso contrattuali. La società PELLENC si riserva il diritto di modificare o migliorare i suoi prodotti come
contractuales. La empresa PELLENC se reserva el derecho de hacer cualquier modificación o mejora
Nachdruck, Vervielfältigung oder Wiedergabe, auch auszugsweise, dieses Handbuchs bedarf der
accompany the tool if it changes hands.
que considere oportuna sin tener que informar de ello a los clientes que ya tienen un modelo similar. Este
riterrà necessario, senza doverlo comunicare ai suoi clienti, già in possesso di un modello analogo. Il
juge nécessaire sans devoir les communiquer aux clients déjà en possession d'un modèle similaire. Ce
schriftlichen Genehmigung der Firma PELLENC. Die in diesem Handbuch enthaltenen Abbildungen
manuel fait partie intégrante de l'outil et doit l'accompagner en cas de cession.
sind unverbindlich und dienen nur der Information. Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, ihre
manual forma parte integrante de la herramienta y debe acompañarla en caso de cederla.
presente manuale fa parte integrante dell'attrezzo e deve accompagnarlo in caso di cessione.
Produkte abzuändern oder zu verbessern, wenn sie dies für erforderlich hält, ohne Kunden darüber zu
informieren, die ein ähnliches Modell besitzen. Dieses Handbuch ist Bestandteil des Werkzeugs und muss
bei dessen Verkauf mitgeliefert werden.
4