Descargar Imprimir esta página

Avvertenze Di Sicurezza Generali Per L'USo Dell'ATtrezzo; Advertencias De Seguridad General Para La Herramienta; Allgemeine Sicherheitshinweise Für Das Werkzeug; Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil - pellenc FIXION Guia Del Usuario

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DELL'ATTREZZO

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WERKZEUG

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
CAUTION Read all the safety measures and all the instructions.
ADVERTENCIA Leer todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
WARNUNG Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen müssen gelesen werden.
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Conservare tutte le avvertenze e tutte le istruzioni per poterle consultare in un secondo
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
Retain all the safety measures and instructions for later reading.
Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen müssen zur späteren Einsichtnahme
Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
momento.
aufbewahrt werden.
ultérieurement.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont
Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
Quest'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, (bambini compresi) con
Quest'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, (bambini compresi) con
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
les capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. durch Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnisse
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza,
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza,
salvo se hanno potuto usufruire, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
salvo se hanno potuto usufruire, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
supervision or preliminary instructions by a person responsible for their safety.
vorgesehen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen überwacht
d'expériences ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
werden oder vorher unterrichtet wurden.
sorveglianza o di istruzioni preliminari.
sorveglianza o di istruzioni preliminari.
• L'attacheur FIXION Pellenc est un matériel professionnel dont l'usage est réservé exclusivement aux
• The Pellenc FIXION tyer is a professional item of equipment, and must only be used with Pellenc
• Der FIXION Aufhänger von Pellenc ist Fachmaterial, deren Verwendung exklusiv für Pellenc Batterien
• El atador FIXION Pellenc es un material profesional cuyo uso está exclusivamente reservado a las
• Il legatralci FIXION Pellenc è un materiale professionale il cui uso è riservato esclusivamente alle batterie
Pellenc.
batteries Pellenc.
vorgesehen ist.
batteries.
baterías Pellenc.
• Die Firma PELLENC übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße und nicht
• La sociedad PELLENC declina toda responsabilidad en caso de daños provocados como resultado de
• La società PELLENC declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da uso improprio e diverso da
• La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d'un usage
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by improper or unspecified
un uso inadecuado y diferente al previsto.
quello previsto.
vorgesehene Benutzung verursacht werden.
use different from its original intention.
impropre et différent de celui qui a été prévu.
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by the use of non-original
• También la sociedad PELLENC declina toda responsabilidad en caso de daños ocasionados por la
• La società PELLENC declina altresì ogni responsabilità in caso di danni generati dall'uso di pezzi o
• Gleichfalls übernimmt die Firma PELLENC keine Haftung für Schäden, die durch die Benutzung von
• La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
parts or accessories.
Teilen und Zubehör verursacht werden, die keine Originalteile sind.
utilización de piezas o de accesorios que no sean originales.
accessori non originali.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHS
WORK AREA SAFETY
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
1– Keep the work area clean and well lit.
1– Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
1– Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada.
1– Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
1– Der Arbeitsbereich muss sauber und gut beleuchtet sein.
2– No utilizar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en la presencia de
2– Elektrische Werkzeuge nicht bei Explosionsgefahr in Betrieb nehmen, z. B. bei vorhandenen
2– Do not use electric tools in an explosive atmosphere, for example in the presence of flammable liquids,
2– Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
2– Non far funzionare gli attrezzi elettrici in un'atmosfera esplosiva, ad esempio in presenza di liquidi
líquidos inflamables, gases o polvos.
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
gases or dust.
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
infiammabili, di gas o di polveri.
3– Mantener a los niños y personas presentes alejados al utilizar la herramienta.
3– Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
3– Mantenere i bambini e le persone presenti a debita distanza durante l'uso dell'attrezzo.
3– Keep children and persons present away when using the tool.
3– Während der Verwendung des Werkzeugs sind Kinder und vorhandene Personen entfernt zu halten.
SICUREZZA ELETTRICA
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ELECTRICAL SAFETY
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1– Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
1– Do not expose tools to rain or damp conditions.
1– No exponer las herramientas a la lluvia o a la humedad.
1– Die Werkzeuge nicht dem Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
1– Non esporre gli attrezzi alla pioggia o a condizioni umide.
2– Die Schnur vorsichtig behandeln. Die Schnur nie zum Tragen, Ziehen oder Lösen des Werkzeugs
2– Non maltrattare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o disinserire l'attrezzo.
2– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta.
2– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir
2– Do not misuse the power lead. Never use the power lead to carry, pull or disconnect the tool. Keep the
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, dal lubrificante, dagli spigoli o dalle parti in movimento.
verwenden. Die Schnur von Hitze, Schmiermittel, scharfen Kanten oder den in Bewegung stehenden Teilen
Mantener el cable alejado del calor, lubricante, bordes cortantes o piezas móviles.
power lead away from heat, lubricant, sharp edges and moving parts.
le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
3– Non modificare per alcun motivo in alcun modo il connettore.
3– Never modify the connector in any way whatsoever.
3– Ne jamais modifier le connecteur de quelque façon que ce soit.
3– No modificar el conector de ninguna manera.
fernhalten.
3– Den Stecker nie auf irgendeine Weise verändern.
SICUREZZA DELLE PERSONE
SICHERHEIT DER PERSONEN
SEGURIDAD DEL PERSONAL
SAFETY OF PERSONS
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
1– Remain vigilant, watch what you are doing and use common sense when using the tool. Do not use a
1– Seien Sie stets wachsam beim Arbeiten und gehen Sie sachgemäß mit dem Gerät um. Verwenden Sie
1– Estar atento, mirar lo que está haciendo y usar el sentido común durante el uso de la herramienta. No
1– Rimanere vigilanti, osservare il proprio lavoro e dimostrare buon senso nell'uso dell'attrezzo. Non
utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
tool if you are tired, or under the influence of drugs, alcohol or medication.
das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
usar una herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, de alcohol, o fármacos.
utilizzare un attrezzo quando si è stanchi o sotto l'influenza di stupefacenti, alcol o medicinali.
2– Qualora la macchina non sia utilizzata, spegnere sistematicamente la batteria «0».
2– Cuando la máquina no se utiliza, colocar sistemáticamente la batería en posición apagado «0».
2– Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, stellen Sie stets den Ein-/Aus-Schalter der Batterie auf „Aus" «0».
ou de médicaments.
2– When the pruning shears are not in use, systematically turn the battery off «0».
3– Avoid untimely starting of the tool. Make sure that the switch is in the off position before connecting the
3– Evitare qualsiasi avvio improvviso. Accertarsi che l'interruttore sia su OFF prima di disinserire l'attrezzo
3– Evitar cualquier arranque accidental. Comprobar que el interruptor está apagado antes de enchufar la
2– Lorsque la machine n'est pas utilisée, mettre systématiquement la batterie en position arrêt «0».
3– Vermeiden Sie die Fehlauslösung des Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf die
dalla rete elettrica e/o dal blocco batterie, di raccoglierlo o di trasportarlo.
Position „Aus" gestellt ist, bevor Sie das Gerät an das Netz oder an die Werkzeugbatterie anschließen, es
tool to the mains and/or battery pack, before picking it up or carrying it.
3– Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
herramienta a la red y/o al bloque de baterías, de recogerla o llevarla.
4– Retire cualquier llave de ajuste antes de poner la herramienta en funcionamiento.
4– Remove any adjustment key before starting the tool.
l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
hochheben oder transportieren.
4– Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'attrezzo.
4– Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
4– Entfernen Sie jegliche Einstellwerkzeuge vor Anschalten des Gerätes.
5– No apresurarse. Mantener una posición adecuada y el equilibrio en todo momento.
5– Non precipitarsi. Mantenere una posizione e un equilibrio adeguati in qualunque momento.
5– Do not rush. Adopt a suitable position and remain balanced at all times.
6– Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli che possano incepparsi nelle parti in
5– Gehen Sie stets mit Vorsicht vor. Positionieren sie sich korrekt und achten Sie darauf, fest im
5– Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
6– Vestirse de manera apropiada. No usar ropa amplia o joyas que podrían engancharse en las piezas
6– Dress suitably. Do not wear loose clothing or jewelry that can get stuck in the moving parts of the tool.
movimento dell'attrezzo. Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
Gleichgewicht zu stehen.
Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
6– S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent se coincer
móviles de la herramienta. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
7– Utilizar siempre una herramienta de levantamiento apropiada, respetando las reglas vigentes para el
6– Stets geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie weder zu weite Kleidung noch Schmuckstücke, die bei
7– Always use a suitable lifting device complying with the working regulations in force for overhead works.
dans les parties en mouvement de l'outil. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
7– Utilizzare sempre un attrezzo di sollevamento adatto, rispettando le regole in vigore per i lavori in quota.
parties en mouvement.
8– Non usare mai l'attrezzo se è danneggiato, mal regolato o montato in modo incompleto.
laufendem Motor in das Gerät eingeklemmt werden könnten. Halten Sie die Haare, die Kleidungsstücke
8– Never use the tool if it is damaged, incorrectly set or incompletely assembled.
trabajo en altura.
7– Toujours utiliser un outil de levage approprié respectant les règles du travail en vigueur pour le travail en
8– No utilice nunca la herramienta si está deteriorada, mal ajustada o montada de manera incompleta.
und die Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
hauteur.
7– Immer eine geeignete Hebevorrichtung verwenden, das den gültigen Arbeitsvorschriften für die Arbeit in
8– Ne jamais utiliser l'outil s'il est abîmé, mal réglé ou monté de façon incomplète.
der Höhe entspricht.
8– Das Werkzeug nie verwenden, wenn es beschädigt, schlecht eingestellt oder unvollständig montiert ist.
5

Publicidad

loading