Descargar Imprimir esta página

pellenc FIXION Guia Del Usuario página 22

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
USING AND SERVICING THE TOOL.
GEBRAUCH UND WARTUNG DES GERÄTS
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELL'ATTREZZO
1– Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
1– Do not force the tool. Use a tool suited to the job.
1– Das Gerät nicht gewaltsam handhaben. Verwenden Sie das für die gewünschte Anwendung geeignete
1– No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adecuada para su aplicación.
1– Non forzare l'attrezzo. Utilizzare l'attrezzo adatto all'applicazione.
2– Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
2– Do not use the tool if the switch does not allow it to be switched on and off.
Gerät.
2– No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de funcionamiento al de parada y
2– Non utilizzare l'attrezzo se l'interruttore non consente di passare dallo stato di funzionamento all'arresto
3– Débrancher le connecteur de la batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou
3– Disconnect the battery connector from the tool before any adjustment, accessory change or putting the
2– Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht von „An" auf „Aus" und umgekehrt stellen
viceversa.
e viceversa.
avant de ranger l'outil.
tool away.
lässt.
3– Desenchufar el conector de la batería de la herramienta antes de cualquier ajuste, cambio de
3– Disinserire il connettore della batteria dell'attrezzo prima della regolazione, della sostituzione degli
4– Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
4– When not in use, keep tools out of reach of children, and do not allow persons to use the tool if they do
3– Ziehen Sie den Batteriestecker heraus, bevor Sie das Gerät einstellen, ein Zubehör tauschen oder das
accesorios o antes de almacenar la herramienta.
accessori o prima di riporre l'attrezzo.
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
not know how to use it and if they are not aware of these instructions.
Gerät verstauen.
4– Mantener las herramientas apagadas fuera del alcance de los niños y no permitir que personas no
4– Conservare gli attrezzi spenti al di fuori della portata dei bambini e non permettere a persone che non
5– Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
5– Comply with the tool servicing instructions. Check that the moving parts are not misaligned or jammed,
4– Das gelagerte Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen und nicht von ungeschulten
familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la pongan en funcionamiento.
conoscano l'attrezzo o le presenti istruzioni di farlo funzionare.
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
that there are no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation of the tool.
Personen, die die Betriebsanweisungen nicht gelesen haben, betrieben werden.
5– Respetar el mantenimiento de la herramienta. Verificar que el alineamiento está correcto sin bloqueo
5– Osservare le istruzioni di manutenzione dell'attrezzo. Verificare che non sussista un cattivo
En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
If there is damage, have the tool repaired before using it.
5– Beachten Sie die Wartungsanweisungen für das Gerät. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen
de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
allineamento o inceppamento delle parti mobili, pezzi rotti o qualsiasi altra condizione che possa influire sul
6– Utiliser l'outil, les accessoires, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
6– Use the tool, accessories, etc. in compliance with these instructions, taking into account the working
Teile des Gerätes korrekt ausgerichtet und nicht blockiert sind. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige
herramienta. En caso de deterioros, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.
funzionamento dell'attrezzo. In caso di danni, far riparare l'attrezzo prima dell'uso.
de travail et du travail à réaliser.
conditions and the work to be performed.
Beschädigungen oder Fehler, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten Sie
6– Utilizar la herramienta, los accessorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
6– Utilizzare l'attrezzo, gli accessori, ecc. conformemente alle presenti istruzioni, tenendo conto delle
7– Ne transportez jamais l'outil par le cordon d'alimentation.
7– Never carry the tool suspended from the power cord.
Beschädigungen feststellen, lassen Sie das Gerät vor Gebrauch reparieren.
condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a realizar.
condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
8– Ne stockez pas l'outil dans un lieu humide.
8– Do not store the tool in a damp location.
6– Das Werkzeug, die Zusatzgeräte usw. verwenden. diese Anweisungen unter Berücksichtigung der
7– No transporte nunca la podadora por el cordón de alimentación.
7– Non trasportare mai l'attrezzo tirandolo per il cavo di alimentazione.
Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit.
8– No almacene la herramienta en un lugar húmedo.
8– Non riporre l'attrezzo in un luogo umido.
7– Das Werkzeug nie an seiner Schnur transportieren.
8– Das Werkzeug nicht an einem feuchten Ort aufbewahren.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
MAINTENANCE AND SERVICING
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
CURA E MANUTENZIONE
1– Conservez l'emballage d'origine pour le rangement de l'outil pour un éventuel envoi de celui-ci en
1– Keep the original packaging in the possible event of shipping the tool for overhaul or repair.
1– Die Originalverpackung für das Verstauen des Werkzeugs, dessen eventuellen Versand zur Überholung
1– Conserve el embalaje original para guardar la herramienta por si fuera necesario enviarla a reparación
1– Conservare l'imballaggio originale per riporvi l'attrezzo in caso di un eventuale invio per revisione o
2– Have the tool serviced by an approved PELLENC dealer, using only identical spare parts.
révision ou en réparation.
oder Instandsetzung aufbewahren.
o revisión.
riparazione.
2– Faire entretenir l'outil par un distributeur agréé PELLENC utilisant uniquement des pièces de rechange
2– Das Werkzeug durch einen PELLENC Vertragshändler warten lassen, der ausschließlich identische
2– Para el mantenimiento de la herramienta, contacte con un distribuidor autorizado PELLENC que utiliza
2– Per la manutenzione rivolgersi ad un distributore autorizzato PELLENC che utilizza solo pezzi di
identiques.
Ersatzteile verwendet.
piezas de repuesto idénticas únicamente.
ricambio identici.
6

Publicidad

loading