Descargar Imprimir esta página

Medidas De Seguridad Relativas Al Uso Del Cargador; Misure Di Sicurezza Legate All'USo Del Caricatore; Mesures De Sécurité Liées A L'USage Du Chargeur; Sicherheitsmassnahmen Für Ladegerät - pellenc FIXION Guia Del Usuario

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DU CHARGEUR

SAFETY MEASURES FOR THE CHARGER

SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR LADEGERÄT

MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL USO DEL CARGADOR

MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DEL CARICATORE

1– Pendant son fonctionnement, la température du chargeur peut atteindre 60 °C. Aucune matière
1– When the charger is operating, its temperature can reach 60 °C (140 °F). There must be no flammable
1– Während des Ladevorgangs wird das Ladegerät heiß, seine Temperatur kann bis auf 60 °C ansteigen.
1– Durante su funcionamiento, la temperatura del cargador puede alcanzar 60 °C., así que no debe haber
1– Durante il funzionamento, la temperatura del caricatore può raggiungere 60 °C. Nessun materiale
inflammable ne doit se trouver à moins de 1.5 mètres du chargeur et de la batterie.
material less than 1.5 meters (5 in) from the charger or the battery.
Halten Sie Ladegerät und Batterie fern von entzündlichen Werkstoffen, der Sicherheitsabstand muss 1,5 m
ninguna materia inflamable a menos de 1,5 metros del cargador y de la batería.
infiammabile deve trovarsi a meno di 1,5 metri dal caricatore e dalla batteria.
2– Placez le chargeur hors de portée des enfants et sur un support non combustible.
2– Keep the charger and the battery out of reach of children and on an inflammable surface.
betragen.
2– Dejar el cargador y la batería fuera del alcance de los niños y sobre un soporte incombustible.
2– Tenere il caricatore e la batteria al di fuori della portata dei bambini e su un supporto non combustibile.
3– Ne pas gêner son refroidissement.
3– Do not prevent it from cooling.
2– Bewahren Sie Ladegerät und Batterie für Kinder unzugänglich und auf einer nicht brennbaren Unterlage
3– No estorbar su enfriamiento.
3– Non disturbarne il raffreddamento.
4– Le chargeur livré avec la batterie est destiné à la recharge de celle-ci. Ne pas charger des batteries non
4– The charger delivered with the battery is intended exclusively for recharging the battery. Do not charge
auf.
4– El cargador suministrado con la batería está destinado exclusivamente para la recarga de la batería. No
4– Il caricabatteria fornito con la batteria è destinato esclusivamente alla ricarica di quest'ultima. Non caricare
rechargeables.
non-rechargeable batteries.
3– Decken Sie das Ladegerät nicht ab, damit est ungehindert abkühlen kann.
recargar batería no recargables.
batterie non ricaricabili.
5– Le lieu de charge doit être équipé d'un extincteur pour feu électrique en état de marche.
5– The area in which the battery is charged must be equipped with a fire extinguisher for electrical fires, in
4– Das mit der Batterie gelieferte Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen dieser Batterie geeignet. Es
5– El lugar de carga debe estar equipado con extintor para fuego eléctrico en estado de funcionamiento.
5– Il luogo di ricarica deve essere dotato di un estintore per fuoco elettrico in perfetto stato di funzionamento.
6– Si le cordon de sortie est coupé ou endommagé, le chargeur complet doit être ramené au distributeur
working condition.
eignet sich nicht zum Aufladen von nicht aufladbaren Batterien.
6– Si el cable de salida está cortado o dañado, se debe llevar el cargador completo al distribuidor autorizado
6– Se il cavo di uscita è tagliato o danneggiato, il caricatore completo deve essere riportato al distributore
6– If the output lead is cut or damaged, the complete charger must be returned to the authorized distributor
5– Der Raum, in dem die Batterie aufgeladen wird, muss über einen betriebsbereiten Feuerlöscher zum
agréé auprès duquel l'outil a été acheté.
que le vendió la herramienta.
autorizzato presso il quale è stato acquistato l'attrezzo.
7– Recharger uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-
7– La recarga debe hacerse únicamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador indicado
7– Ricaricare solo con il caricabatteria indicato dal fabbricante. Un caricabatteria adatto ad un tipo di batteria
from where the tool was purchased.
Löschen eines elektrisch bedingten Brands verfügen.
7– Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
6– Wenn das Kabel am Ausgang des Ladegeräts beschädigt ist, muss das komplette Ladegerät zum
batteries peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc-batteries.
para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se emplea con otra batería.
può causare rischi d'incendio qualora sia utilizzato con un altro tipo di batteria.
8– Ne pas l'utiliser à d'autres fins.
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Vertriebshändler zurückgebracht werden, wo es gekauft wurde.
8– Non usare per altri scopi.
8– Non usare per altri scopi.
9– Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes, (y compris les enfants) dont les
8– Do not use it for any other purposes.
7– Aufladen nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät. Es besteht Brandgefahr, wenn das
9– Quest'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, (bambini compresi) con ridotte
9– Quest'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, (bambini compresi) con ridotte
capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences
9– This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
Ladegerät eines Batterietyps zum Laden eines anderen Batterietyps verwendet wird.
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza, salvo se hanno
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza, salvo se hanno
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
8– Nicht für andere Zwecke verwenden.
potuto usufruire, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
potuto usufruire, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
preliminary instructions by a person responsible for their safety.
9– Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
istruzioni preliminari.
istruzioni preliminari.
10– Il convient de surveiller les enfants, pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
10– Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. durch Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnisse
10– E' opportuno sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie.
10– E' opportuno sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie.
11– Vérifiez que le câble ne peut pas être plié et qu'il ne touche pas des surfaces chaudes ou des bords
11– Check that the cable cannot be fold and does not contact hot surfaces or sharp edges.
vorgesehen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen überwacht werden
11– Verificare che il cavo non sia piegato e che non tocchi superfici calde o bordi taglienti.
11– Verificare che il cavo non sia piegato e che non tocchi superfici calde o bordi taglienti.
tranchants.
12– Provide for proper ventilation during charging.
oder vorher unterrichtet wurden.
12– Garantire una corretta ventilazione durante la carica.
12– Garantire una corretta ventilazione durante la carica.
12– Assurez une bonne aération pendant la charge.
13– Do not cover the charger.
10– Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
13– Non ricoprire mai il caricabatterie.
13– Non ricoprire mai il caricabatterie.
13– Ne jamais recouvrir le chargeur.
14– This charger must not be used outdoors.
11– Überprüfen Sie, dass das Kabel nicht umgebogen werden kann und keine heißen Flächen oder scharfen
14– Questo caricabatterie non deve essere usato all'esterno.
14– Questo caricabatterie non deve essere usato all'esterno.
14– Ce chargeur ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
15– Caution: do not expose the power supply connector to water.
Kanten berührt.
15– Attenzione a non mettere la presa di alimentazione a contatto con l'acqua.
15– Attenzione a non mettere la presa di alimentazione a contatto con l'acqua.
15– Attention à ne pas exposer la prise d'alimentation à l'eau.
16– Never charge a damaged battery.
12– Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine gute Belüftung.
16– Non mettere mai in carica una batteria danneggiata.
16– Non mettere mai in carica una batteria danneggiata.
16– Ne jamais mettre en charge une batterie endommagée.
17– Connection to the mains shall comply with the national electrical regulations (EN60204-1).
13– Das Ladegerät niemals zudecken.
17– Il collegamento alla rete deve essere conforme alle normative elettriche nazionali (EN60204-1).
17– Il collegamento alla rete deve essere conforme alle normative elettriche nazionali (EN60204-1).
17– Le branchement au réseau doit être conforme aux réglementations électriques nationales (EN60204-
18– Check the charger wiring prior to any use. Never use the charger if the wiring is damaged.
14– Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet werden.
18– Verificare il cablaggio del caricabatterie prima di qualsiasi utilizzo. Non utilizzare mai il caricabatterie se il
18– Verificare il cablaggio del caricabatterie prima di qualsiasi utilizzo. Non utilizzare mai il caricabatterie se il
19– During battery charging, place the charger on a non-flammable support, at more than 1.5 m (5 in) from
15– Darauf achten, dass der Netzstecker nicht mit Wasser in Berührung kommt.
1).
cablaggio è danneggiato.
cablaggio è danneggiato.
18– Vérifiez le câblage du chargeur avant toute utilisation. Ne jamais utiliser le chargeur si le câblage est
any flammable object.
16– Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.
19– Durante la carica della batteria, collocare il caricabatterie su un supporto ininfiammabile, ad oltre 1,5 m da
19– Durante la carica della batteria, collocare il caricabatterie su un supporto ininfiammabile, ad oltre 1,5 m da
endommagé.
17– Der Anschluss an das Netz muss nach den nationalen elektrotechnischen Vorschriften erfolgen (EN60204-
qualsiasi oggetto infiammabile.
qualsiasi oggetto infiammabile.
19– Pendant la charge de la batterie, placer le chargeur sur un support ininflammable, à plus de 1.5 m de
1).
tout objet inflammable.
18– Vor dem Gebrauch die Kabelführung des Ladegeräts überprüfen. Das Ladegerät niemals verwenden,
wenn das Kabel beschädigt ist.
19– Während des Ladevorgangs der Batterie das Ladegerät auf eine nicht brennbare Unterlage in mehr als
1,5 m Abstand von entzündlichen Gegenständen stellen.
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DE LA BATTERIE

SAFETY MEASURES FOR THE BATTERY

SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR BATTERIE
MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL USO DE LA BATERÍA

MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DELLA BATTERIA

1– En cas d'inutilisation du bloc-batterie, le conserver à distance d'autres objets métalliques tels que
1– When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips; coins, keys, nails,
1– Nicht benutzte Batteriepacks von Büroklammern, Geldstücken, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
1– Cuando la batería no esté en uso, aléjela de objetos metálicos, tales como clips, monedas, clavos, tornillo
1– Qualora la batteria non sia in funzione, tenerla lontano da altri oggetti metallici, come graffette, monete,
trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant créer une connexion d'une
screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
anderen kleinen Metallgegenständen fernhalten, da diese einen Kurzschluss zwischen den beiden Polen
u otros que puedan establecer una conexión entre dos bornes de la batería. Un cortocircuito entre los
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale
borne à une autre. Créer un court-circuit entre les bornes des batteries peut causer des brûlures ou un
battery terminals together may cause burns or a fire.
verursachen könnten. Ein Kurzschließen der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.
bornes de la batería puede causar quemaduras e incluso un incendio.
all'altro. Il contatto tra i terminali della batteria può causare ustioni o rischi d'incendio.
incendie.
2– Keep the charger and the battery out of reach of children and on an inflammable surface.
2– Bewahren Sie Ladegerät und Batterie für Kinder unzugänglich und auf einer nicht brennbaren Unterlage
2– Dejar el cargador y la batería fuera del alcance de los niños y sobre un soporte incombustible.
2– Tenere il caricatore e la batteria al di fuori della portata dei bambini e su un supporto non combustibile.
2– Placez la batterie hors de portée des enfants et sur un support non combustible.
3– Do not prevent it from cooling.
3– No estorbar su enfriamiento.
3– Non disturbarne il raffreddamento.
auf.
3– Ne pas gêner son refroidissement.
4– Do not use or leave the battery near a heat source (> 60 °C / >140 °F)).
3– Decken Sie das Ladegerät nicht ab, damit est ungehindert abkühlen kann.
4– No se debe utilizar o dejar la batería cerca de una fuente de calor (> 60 °C).
4– Non utilizzare o lasciare la batteria nei pressi di una fonte di calore (> 60 °C).
4– Ne pas utiliser ou laisser la batterie près d'une source de chaleur (> 60 °C).
5– Do not leave the battery in strong sunlight.
4– Verwenden Sie die Batterie nicht und bewahren Sie die Batterie nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf
5– No dejar la batería bajo un sol ardiente.
5– Non lasciare la batteria sotto i raggi diretti del sole.
5– Ne pas laisser la batterie sous un soleil ardent.
6– Do not expose the battery to microwaves or high pressures.
(> 60 °C).
6– Ne exponer la batería a microondas y altas presiones.
6– Non esporre la batteria a microonde o ad alte pressioni.
6– Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes et hautes pressions.
7– Do not immerse the battery in water.
5– Lassen Sie die Batterie nicht in der prallen Sonne liegen.
7– No sumergir la batería en agua.
7– Non immergere la batteria nell'acqua.
7– Ne pas immerger la batterie dans l'eau.
8– The battery must be charged in a dry ventilated room at a temperature of between 10 °C and 25 °C
6– Setzen Sie die Batterie nicht Mikrowellen und Hockdruck aus.
8– La carga de la batería deba hacerse en un local ventilado y seco cuya temperatura esté comprendida
8– La ricarica della batteria deve essere effettuata in un locale aerato e asciutto, la cui temperatura sia
8– La charge de la batterie doit se faire dans un local aéré et sec dont la température est comprise entre
(50 °F and 77 °F) maximum, away from humidity.
7– Tauchen Sie die Batterie nicht ins Wasser.
entre 10 °C y 25 °C como maxímo, y al abrigo de la humedad.
compresa tra 10 °C e 25 °C al massimo, ed al riparo dall'umidità.
10 °C et 25 °C maximum, et à l'abri de l'humidité.
9– The area in which the battery is charged must be equipped with a fire extinguisher for electrical fires, in
8– Die Batterie muss in einem trockenen, gut belüfteten Raum, bei einer Temperatur von 10 °C bis 25 °C
9– El lugar de carga debe estar equipado con extintor para fuego eléctrico en estado de funcionamiento.
9– Il luogo di ricarica deve essere dotato di un estintore per fuoco elettrico in perfetto stato di funzionamento.
9– Le lieu de charge doit être équipé d'un extincteur pour feu électrique en état de marche.
working condition.
aufgeladen werden.
10– La utilización de una batería que no sea la suministrada por Pellenc s.a. es peligrosa (riesgos de graves
10– L'uso di una batteria diversa da quella fornita da Pellenc s.a. può rivelarsi pericoloso (rischio di infortuni
10– L'utilisation d'une batterie différente de celle fournie par Pellenc s.a. est dangereuse (risque
10– The use of a battery different to that supplied by Pellenc s.a. is dangerous (risk of serious personal injury).
9– Der Raum, in dem die Batterie aufgeladen wird, muss über einen betriebsbereiten Feuerlöscher zum
accidentes corporales). En tal caso, Pellenc s.a. no asumirá ninguna responsabilidad.
gravi). In questo caso, Pellenc s.a. declina ogni responsabilità.
d'accidents corporels graves). Dans ce cas, Pellenc s.a. dégage son entière responsabilité.
In this case, Pellenc s.a. declines all responsibility.
Löschen eines elektrisch bedingten Brands verfügen.
11– La batería debe protegerse contra los golpes. Para su transporte, debe estar correctamente posicionada e
11– La batteria deve essere protetta da eventuali urti e deve essere adeguatamente posizionata e bloccata
11– La batterie doit être protégée de tout choc et doit être positionnée et calée pendant les phases de
11– The battery must be protected from shocks and must be positioned and wedged during transport phases.
10– Bitte verwenden Sie nur PELLENC-Originalbatterien. Bei Verwendung anderer Batterien besteht schwere
inmovilizada.
durante le fasi di trasporto.
7

Publicidad

loading