ITT Goulds Pumps CV 3196 Instrucciones De Instalación, Operación Y Mantenimiento

ITT Goulds Pumps CV 3196 Instrucciones De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
La Familia
ANSI
©2000 Goulds Pumps

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps CV 3196

  • Página 1 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento La Familia ANSI ©2000 Goulds Pumps...
  • Página 2: Recomendaciones De Seguridad Con Respecto A Las Bombas

    Recomendaciones de seguridad con respecto a las bombas Vestimenta de seguridad: Operación: • Guantes de trabajo aislados cuando maneje cojinetes • No opere con un flujo inferior al flujo nominal calientes o cuando use el calentador de cojinetes mínimo o con las válvulas de succión/descarga •...
  • Página 3 PRÓLOGO Este manual proporciona instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de las bombas Goulds Modelos 3196, CV 3196, HT 3196, LF 3196, NM 3196, 3198 y 3796. Este manual cubre el producto estándar más las opciones comunes disponibles. Se suministran instrucciones adicionales para las opciones especiales.
  • Página 4 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 5 ÍNDICE PÁGINA SECCIÓN SEGURIDAD INFORMACIÓN GENERAL INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO PREVENTIVO DESARMADO Y REARMADO PARTES DE REPUESTO Y PARA REPARACIÓN APÉNDICE Conversión para la lubricación del bastidor Instrucciones para la instalación de los protectores de acoplamiento ANSI B15.1 de Goulds Montaje y alineamiento Instrucciones de instalación del sello de laberinto Instrucciones para la instalación del adaptador de cara en C Procedimiento de reemplazo de la camisa de Teflon®...
  • Página 6 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 7: Definiciones

    SEGURIDAD DEFINICIONES ........... . . 7 PRECAUCIONES GENERALES .
  • Página 8 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 9: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA ......... 9 CARACTERÍSTICAS COMUNES DE LAS PARTES.
  • Página 10 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 11: Características Comunes De Las Partes De La Familia Ansi

    CARACTERÍSTICAS COMUNES DE LAS PARTES DE LA FAMILIA ANSI Todas las bombas ANSI horizontales Goulds Pumps tienen el mismo extremo de energía. Todas las unidades de metal comparten las mismas tapas de prensaestopas y cámaras de sellos. Todas las unidades no metálicas tienen carcasas, impulsores y cámaras de sellos únicos.
  • Página 12 Modelo Carcasa Impulsor 3196 La carcasa es de descarga de línea central superior y de autoventeo. La empaquetadura está totalmente cerrada. Se utiliza un soporte de piso integral para resistir al máximo el desalineamiento y la distorsión producidos por las cargas de tuberías. Las bridas estriadas de cara plana ANSI son estándar.
  • Página 13: Extremos De Energía

    Tapa/Cámara Extremos de energía Adaptador para el bastidor — El adaptador de hierro dúctil para el Los modelos 3196, CV 3196, LF 3196 y 3796 se ofrecen con bastidor tiene un encaje de ranura fresada a la cámara del sello/tapa tapa de prensaestopas diseñada para empaque y cámaras de del prensaestopas y un encaje de pasador de precisión al bastidor sellos BigBore™...
  • Página 14: Información De La Placa De Identificación

    INFORMACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN Cada bomba tiene dos placas de identificación Rótulo de la carcasa de la bomba — proporciona Goulds que proporcionan información acerca de la información acerca de las características hidráulicas misma. Los rótulos están situados en la carcasa y en de la bomba.
  • Página 15: Requerimientos De Almacenaje

    RECIBO DE LA BOMBA Inspeccione la bomba tan pronto como la reciba. Verifique Las unidades montadas sobre una placa de base se cuidadsamente que todo está en buenas condiciones. mueven con eslingas debajo de la carcasa y la unidad Anote los artículos dañados o faltantes en el recibo y en la de impulsión de la bomba.
  • Página 16 Fig. 7 NOTA: Cuando levante el modelo NM 3196 o uni- dades de metal con bridas de succión integrales en las que no hay manera de sujetar la correa sobre la brida de succión, la correa mostrada en las Figuras 4 a 6 alrededor de la brida de succión debe sujetarse alrededor del adaptador para el bastidor (Fig.
  • Página 17: Tabla De Contenido

    INSTALACIÓN INSPECCIÓN DE LA PLACA DE BASE........17 SITIO/CIMIENTO .
  • Página 18: Nivelación De La Placa De Base

    Los pernos de cimentación comúnmente utilizados 1. Inspeccione el cimiento para verificar que no haya son tipo camisa (Fig. 8) y tipo J (Fig. 9). Ambos polvo, suciedad, virutas, agua, etc. y quite diseños permiten el movimiento para el ajuste final del cualquier contaminante.
  • Página 19: Acero Comercial / Base De Ventaja

    7. Coloque dos medidores de nivel sobre las ACERO COMERCIAL / BASE DE plataformas de la bomba, uno a lo largo sobre una VENTAJA (PLACAS DE BASE plataforma y el otro de un extremo a otro de EQUIPADAS CON AJUSTADORES DE ambas plataformas de la bomba (Fig.
  • Página 20: Montaje Sobre Resortes

    3. Instale las tuercas de ajuste y contratuercas 5. Repita los pasos 1 a 4 para todos los conjuntos de inferiores sobre cada pilote a la altura deseada. resortes. 4. Inserte una arandela entre la tuerca de ajuste 6. Una vez que se haya instalado todos los resortes, inferior y la placa de base.
  • Página 21: Polyshield® Ansi Combo

    300º F (150º C). Comuníquese con mueva el motor durante el alineamiento del eje. su representante de ITT Industries Goulds Pumps 5. No intente transportar, manejar o instalar una para solicitar asistencia de cómo determinar la unidad Polyshield®...
  • Página 22: Levantamiento De Las Unidades Polyshield® Combo Y Los Conjuntos Polyshield® Combo / Bomba

    d. Si la unidad Polyshield® ANSI Combo va a Retire las bandas metálicas de envío que sujetan la almacenarse en un lugar a la intemperie, cúbrala unidad Polyshield® a la plataforma de madera. por completo con una lona o cubierta de plástico Deslice las eslingas debajo de cada extremo de la oscuro para evitar la degradación de la superficie unidad Polyshield®...
  • Página 23: Polyshield® Ansi Combo

    de las unidades Polyshield® ANSI Combo. Verifique ajuste transversal del motor. Los ajustadores de montaje que la boquilla de succión de la bomba no interfiera con lateral permiten alinear el eje a tolerancias críticas con la eslinga de levantamiento. Si la bomba crea perturbación mínima de los indicadores.
  • Página 24: Instrucciones De Aplicación

    nivelación. Coloque paquetes de calzas o cuñas Instrucciones de uso del juego de debajo de la unidad Polyshield®, al menos ocho en sellado de epoxia Novolac (EN) para total (o en cuatro (4) lugares a cada lado) para poder la unidad Polyshield® ANSI Combo retirar las eslingas y las bandas metálicas de levantamiento de cada extremo.
  • Página 25: Durabilidad Y Almacenaje

    Instrucciones de aplicación Durabilidad y almacenaje El juego de sellado Polyshield® VE está diseñado Almacene la resina y el endurecedor en sus envases para usarse (1) para adherir el tapón en el orificio sin abrir en un lugar frío y seco, lejos de llamas para lechada en el extremo superior de la unidad y (2) expuestas, calor o fuentes de ignición.
  • Página 26: Hoja De Trabajo De Nivelación De La Placa De Base

    HOJA DE TRABAJO DE NIVELACIÓN DE LA PLACA DE BASE MEDICIONES DE NIVEL 1) ____________________________ 2) ____________________________ 3) ____________________________ 4) ____________________________ 5) ____________________________ 6) ____________________________ 7) ____________________________ 8) ____________________________ 9) ____________________________ 10)____________________________ 11) ____________________________ 12)____________________________ 13)____________________________ 14)____________________________ 15)____________________________ 16)____________________________ 17)____________________________ 18)____________________________ ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 27: Alineamiento

    ALINEAMIENTO • Después de conectar las tuberías — para asegurar que los ADVERTENCIA esfuerzos de las tuberías no hayan alterado el alineamiento. Antes de iniciar cualquier procedimiento de Si se han producido cambios, altere la tubería para eliminar alineamiento, asegúrese de que el suministro eléctrico los esfuerzos sobre las bridas de la bomba.
  • Página 28: Identificación Y Resolución De Problemas De Alineamiento

    IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ALINEAMIENTO Table 2 Problema Causa probable Solución No es posible obtener alineamiento El perno del soporte de la Afloje los pernos de sujeción de la bomba y horizontal (de lado a lado), unidad de impulsión está atascado deslice la bomba y la unidad de impulsión hasta angular o paralelo lograr el alineamiento horizontal.
  • Página 29: Tuberías

    TUBERÍAS GENERALIDADES CORRECTO Las pautas para las tuberías se presentan en la publicación "Hydraulic Institute Standards" (Normas del Instituto Hidráulico de los Estados Unidos), la cual puede solicitarse a: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 070543802; deben revisarse dichas normas antes de instalar la bomba.
  • Página 30 1. Debe evitarse el uso de codos cerca de la brida de TUBERÍA CORRECTA succión de la bomba. Debe haber un mínimo de dos diámetros de tubería recta de distancia entre VÁLVULA DE LÍNEA DE el codo y la toma de succión. Cuando se utilicen, AISLAMIENTO DE DESVÍO los codos deben ser de radio largo (Fig.
  • Página 31: Tubería De Descarga

    6. La tubería de succión debe estar sumergida TUBERÍA CORRECTA adecuadamente debajo de la superficie del líquido para evitar que se formen remolinos y que se LÍNEA DE atrape aire en el punto de suministro. VÁLVULA DE DESVÍO AISLAMIENTO TUBERÍA DE DESCARGA DESCARGA VÁLVULA DE CIERRE...
  • Página 32 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 33: Verificación De La Rotación

    OPERACIÓN PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA ......33 Verificación de la rotación ......... . 33 Verificación del espaciamiento del impulsor .
  • Página 34: Acoplamiento De La Bomba Y La Unidad De Impulsión

    Tabla 3 Espaciamientos del impulsor Espaciamiento a temperatura fría para varias temperaturas de servicio, (pulgadas) mm. Temperatura 3196 LF 3196 CV 3196 NM 3196 3198 de servicio 3796 MTX/LTX XLTX/X17 MTX/LTX MTX/LTX MTX/LTX XLTX MTX/LTX - 29-66 °C (- 20-150 °F) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,38 (0,015)
  • Página 35: Lubricación De Los Cojinetes

    4. Continúe con el rearmado de la bomba de acuerdo LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES con las instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y Rearmado. PRECAUCIÓN 5. Ajuste el espaciamiento del impulsor de acuerdo Las bombas se envían sin aceite. con las instrucciones en la Sección 4 –...
  • Página 36 6. Quite la carcasa, el impulsor y la cámara del sello 3. Inserte el empaque, escalonando las juntas en de acuerdo con las instrucciones en la Sección 6 – cada anillo en 90°. Desarmado y Rearmado. 4. La disposición del prensaestopas, en orden de 7.
  • Página 37: Cebado De La Bomba

    Conexión de líquido de sellado: Si la presión del mantener el líquido bombeado fuera del empaque. El prensaestopas es mayor que la presión atmosférica y flujo debe ser suficiente para enfriar el empaque. Si el líquido bombeado está limpio, una fuga normal del se utiliza grasa como lubricante, deben usarse casquillo de 4060 gotas por minuto habitualmente es lubricadores de grasa a resorte para mantener un...
  • Página 38 Suministro de succión debajo de la bomba CEBADO CON VÁLVULA DE ASPIRACIÓN VÍA UN (excepto 3796) DESVÍO ALREDEDOR DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN Puede usarse una válvula de aspiración y una fuente LÍNEA DE exterior de líquido para cebar la bomba. La fuente DESVÍO exterior de líquido puede provenir de una bomba de VÁLVULA DE...
  • Página 39: Arranque De La Bomba

    se han verificado los valores, desconecte la unidad PRECAUCIONES DE PUESTA EN MARCHA y consulte las instrucciones del fabricante del 1. Todo el equipo y los controles y dispositivos de variador como guía. seguridad personal deben estar instalados y 5. Si una bomba nueva o reacondicionada se hace funcionando correctamente.
  • Página 40: Funcionamiento Bajo Condiciones De Congelación

    Las siguientes son causas de daño: FUNCIONAMIENTO BAJO 1. Aumento en los niveles de vibración. Afecta a los CONDICIONES DE CONGELACIÓN cojinetes, al prensaestopas (o la cámara del sello) Si la bomba se expone a temperaturas bajo cero y al sello mecánico. mientras está...
  • Página 41: Mantenimiento Preventivo

    MANTENIMIENTO PREVENTIVO COMENTARIOS GENERALES ........41 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .
  • Página 42: Mantenimiento De Los Cojinetes

    MANTENIMIENTO DE LOS COJINETES Tabla 5 COJINETES LUBRICADOS CON Requerimientos del aceite lubricante ACEITE Temperatura del Temperatura del ADVERTENCIA líquido bombeado líquido bombeado inferior a superior a Las bombas se envían sin aceite. Los cojinetes 350°F (177°C) 350°F (177°C) lubricados con aceite deben lubricarse en el Grado ISO VG 68 VG 100...
  • Página 43: Mantenimiento De Los Sellos Del Eje

    Tabla 6 Requerimientos de la grasa lubricante Temperatura del Temperatura del líquido bombeado líquido bombeado inferior a superior a 350°F (177°C) 350°F (177°C) Consistencia NLGI Mobil Mobilux EP2 SCH32 Exxon Unirex N2 Unirex N3 Sunoco Mulitpurpose 2EP COJINETES LUBRICADOS CON GRASA Fig.
  • Página 44: Sello Dinámico

    Apriete el casquillo en forma suave y uniforme. El afectar el funcionamiento, a menos que el servicio sea apriete excesivo producirá una falla prematura del particularmente abrasivo o corrosivo. Consulte la Sección empaque y la camisa del eje. Después de haber de Desarmado y Rearmado con respecto a instalado el empaque debe ser posible girar el eje con mantenimiento, desarmado y reparación.
  • Página 45: Método Del Indicador De Cuadrante (Cv3196)

    6. Ajuste el indicador a cero y retroceda el perno de MÉTODO DEL CALIBRADOR DE fijación (370C) aproximadamente una vuelta. ESPESORES (todos los modelos 7. Atornille los pernos de levantamiento (370D) hasta excepto por CV) que hagan contacto uniforme con el bastidor de los 1.
  • Página 46: Método Del Calibrador De Espesores (Cv)

    MÉTODO DEL CALIBRADOR DE 6. Retroceda los pernos de levantamiento (370D) varias vueltas y apriete los pernos de fijación ESPESORES (CV) (370C) para alejar el impulsor de la tapa del 1. Retire el protector de acoplamiento. Consulte las prensaestopas o de la cámara del sello hasta que instrucciones acerca del protector de acoplamiento la caja haga contacto con el calibrador de en el Apéndice II.
  • Página 47: Identificación Y Resolución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución La bomba no está cebada. Cebe nuevamente la bomba, verifique que la bomba y la tubería de succión estén llenas de líquido. La tubería de succión está tapada. Quite las obstrucciones. El impulsor está...
  • Página 48 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 49: Desarmado Y Rearmado

    DESARMADO Y REARMADO HERRAMIENTAS REQUERIDAS ........49 DESARMADO .
  • Página 50 7. Si la bomba está lubricada con aceite, drene el aceite del bastidor de cojinetes quitando el tapón de drenaje (408A) del bastidor. Reinstale el tapón una vez que haya drenado el aceite. Retire el tanque de aceite, en caso de haberlo (Fig. 40). Fig.
  • Página 51 12. Retire la empacadura de la carcasa (351) y 3. Gire rápidamente el impulsor en sentido deséchela. (Reemplácela con una empacadura contrahorario (visto desde el extremo del impulsor nueva durante el rearmado.) del eje) golpeando la manija de la llave sobre el 13.Retire los tornillos de levantamiento (418).
  • Página 52 XLT-X y X17 RETIRO DE LA TAPA DE LA CÁMARA 1. Retire el tapón (458Y) de la sección frontal del DEL SELLO (SELLO MECÁNICO) - impulsor (101) y deseche la empacadura de 3196, CV 3196, HT 3196, LF 3196, 3796 Teflon®...
  • Página 53: Retiro De La Tapa De La Cámara Del Sello Y/O Placa

    RETIRO DE LA TAPA DE LA CÁMARA DEL SELLO Y/O PLACA TRASERA – NM 219 y 3198 1. Quite las tuercas (355) de los pernos prisioneros de la cámara del sello o del casquillo. 2. Retire las tuercas (370H) de los pernos prisioneros y de la placa trasera.
  • Página 54: Retire El Adaptador Para El Bastidor Mtx, Ltx, Xlt-X, X17

    5. Quite el empaque (106) y el anillo de cierre hidráulico de la tapa del prensaestopas (184) (Fig. 57). No se proporciona un anillo de cierre hidráulico con la empaque de grafito de autolubricación. Fig. 59 RETIRE EL ADAPTADOR PARA EL BASTIDOR MTX, LTX, XLT-X, X17 1.
  • Página 55: Retire El Sello De Aceite Tipo Laberinto Interno (333A)

    2. Retire el conjunto del eje del bastidor de los RETIRE EL SELLO DE ACEITE TIPO cojinetes (228A). LABERINTO INTERNO (333A) 3. Quite los tornillos de levantamiento (370D) con las 1. Es un anillo en O que calza en el bastidor de los tuercas (423) (Fig.
  • Página 56 7. Retire el sello de laberinto exterior (332A) de la DESARMADO DEL EXTREMO DE ENERGÍA - caja de los cojinetes (134). Quite los anillos en O (497F), (497G) si es necesario (Fig. 65). 1. Quite los tornillos de abrazadera (370C). Retroceda las contratuercas (423).
  • Página 57: Desarmado Del Extremo De Energía - Xlt-X, X17

    5. Retire la caja de los cojinetes (134) del eje (122) 10.Retire el sello de laberinto exterior (332A) de la con los cojinetes (112A, 168A) (Fig. 69). caja de los cojinetes (134). Quite los anillos en O (497F), (497G) si es necesario (Fig. 71). 6.
  • Página 58 4. Quite los tornillos de levantamiento (370D) con las 9. Retire la caja del cojinete (134) del eje (122) con el tuercas (423) (Fig. 73). cojinete (112A) (Fig. 75). 5. Quite el anillo en O de la caja de los cojinetes (496). 6.
  • Página 59 DESARMADO DEL EXTREMO DE ENERGÍA – STX, MTX con cojinetes dobles 1. Quite los tornillos de abrazadera (370C). Retroceda las contratuercas (423). Apriete los tornillos de levantamiento (370D) en forma pareja, esto comenzará a retirar la caja de los cojinetes (134) fuera del bastidor de los cojinetes (228A) (Fig.
  • Página 60 DESARMADO DEL EXTREMO DE ENERGÍA – XLT-X, 7. Quite los pernos (371C), la tapa del extremo X17 con cojinetes dobles (109A) y la empacadura (360C) (Fig. 84). 8. Retire el sello de laberinto exterior (332A) de la 1. Quite los pernos (370F) del bastidor al soporte del tapa de extremo (109A).
  • Página 61: Todos Los Modelos

    10. Quite la contratuerca del cojinete (136) y la arandela de seguridad del cojinete (382) (Fig. 86). 11. Retire el cojinete exterior (112A). NOTA: Cuando retire los cojinetes del eje, aplique fuerza sobre el anillo interior únicamente. NOTA: Retenga los cojinetes para inspeccionarlos. Fig.
  • Página 62: Inspecciones

    INSPECCIONES Las partes de la bomba deben inspeccionarse de acuerdo con los siguientes criterios antes de rearmarlas para asegurar que la bomba funcione correctamente. Cualquier parte que no cumpla con los criterios requeridos debe reemplazarse. NOTA: Limpie las partes en solvente para quitar el aceite, grasa o polvo.
  • Página 63: Eje Y Camisa - Todos Los Modelos Excepto 3198

    Eje y camisa – todos los modelos excepto 3198 1. Verifique los ajustes de los cojinetes. Si alguno está fuera de la tolerancia en la Tabla 8, reemplace el eje (122) (Fig. 94). 2. Verifique la rectitud del eje. Reemplace el eje si el descentramiento excede los valores en la Tabla 12.
  • Página 64: Bastidor De Los Cojinetes

    Bastidor de los cojinetes 1. Inspeccione visualmente el bastidor de los cojinetes (228) y el soporte del bastidor (241) para detectar grietas. Inspeccione las superficies interiores del bastidor para detectar herrumbre, incrustaciones o residuos. Quite todo el material suelo y ajeno (Figuras 96, 97). 2.
  • Página 65 Cámara del sello Placa trasera del NM 3196 sello dinámico Fig. 101 Fig. 104 Placa trasera 3198 TaperBore™ PLUS Fig. 105 Fig. 102 Placa trasera Cámara del Fig. 106 NM 3196 Fig. 103 sello 3198 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 66: Caja De Cojinetes

    STX y MTX BigBore — 3198 Fig. 107 Fig. 108 Cojinetes 1. Los rodamientos (112A, 168A) deben inspeccionarse para verificar que no haya contaminación o daños. La condición de los cojinetes proporcionará información útil sobre las condiciones de operación en el bastidor de los cojinetes.
  • Página 67: De Acuerdo Con La Norma Abec

    Tabla 8 Ajustes y tolerancias de los cojinetes De acuerdo con la norma ABEC 1 XLT-X, X-17 pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) D.E. del eje 35,013 45,013 55,015 65,015 Interior (1,378 5) (1,772 2) (2,166 0) (2,559 7) 35,002 45,002 55,002...
  • Página 68 REARMADO Consulte la Tabla 9 y 9a con respecto a los valores de torsión durante el rearmado de la bomba. Tabla 9 Par de torsión de los pernos, pies-lbs. (N-m) 3196, CV 3196, LF 3196 3796 NM 3196 3198 Ubicación Bastidor Lubricante Seco...
  • Página 69: Armado Del Elemento Rotativo Y El Bastidor De Los Cojinetes

    Consulte la Tabla 10 con respecto al juego del extremo del eje durante el rearmado de la bomba. Tabla 10 Juego del extremo del eje XLT-X pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) Doble hilera 0,028 (0,001 1) 0,033 (0,001 3) s.
  • Página 70 NOTA: Consulte el Apéndice VII-1 para NOTA: Recubra las superficies internas de los instrucciones detalladas de instalación de los cojinetes con lubricante a utilizarse en el cojinetes exteriores. servicio. 8. Instale un anillo en O (496) nuevo (Fig. 113). NOTA: El cojinete engrasable tiene una sola 9.
  • Página 71 17. Instale los pernos de levantamiento (370D) con NOTA: El deflector de aceite va instalado con contratuercas (423) en la caja (134). Apriételos con ajuste forzado sobre el eje. Utilice un los dedos. destornillador del tamaño apropiado para evitar dañar el deflector de aceite. NOTA: Consulte el Apéndice VII-2 para instrucciones detalladas de instalación de los cojinetes exteriores.
  • Página 72 NOTA: Asegúrese de que los bordes de la chavetera no tengan rebabas. NOTA: Cubra la chavetera a lo largo con un trozo de cinta aislante antes de instalar el sello de laberinto. Esto protegerá los anillos en O. Fig. 116 9.
  • Página 73 Doble la espiga de la arandela de seguridad (382) XLT-X, X17 en una ranura de la contratuerca. NOTA: Asegúrese de que las roscas estén limpias; aplique sellador a las roscas y NOTA: Apriete la contratuerca si es necesario para accesorios de las tuberías. alinear la lengüeta más cercana de la arandela de 1.
  • Página 74 8. Instale el cojinete interior (168A) sobre el eje (122) 12. Recubra con aceite todas las superficies internas (Fig. 124). del bastidor de los cojinetes (228A). NOTA: Consulte el Apéndice VII-1 para instrucciones detalladas de instalación de los cojinetes exteriores. NOTA: El cojinete engrasable tiene una sola pantalla.
  • Página 75: Stx, Mtx Con Cojinetes Dobles

    5. Atornille la contratuerca (136) sobre el eje (122). STX, MTX con cojinetes dobles Apriete la contratuerca hasta que quede ajustada. 1. Instale el tapón de llenado de aceite (113A), el Doble la espiga de la arandela de seguridad (382) tapón de drenaje de aceite (408A), el tubo en una ranura de la contratuerca.
  • Página 76: Xlt-X, X17 Con Cojinetes Dobles

    10. Instale el anillo de abrazadera (236B) con los pernos XLT-X, X17 con cojinetes dobles (236A). Apriete los pernos en una configuración de NOTA: Asegúrese de que las roscas estén zigzag. Inspeccione el eje para asegurar que gire limpias; aplique sellador a las roscas y libremente.
  • Página 77 NOTA: El cojinete engrasable tiene una sola pantalla. El cojinete interior se instala con la pantalla alejada del impulsor. NOTA: Se utilizan varios métodos para instalar los cojinetes. El método recomendado es utilizar un calentador de inducción que caliente y desmagnetice los cojinetes. ADVERTENCIA Fig.
  • Página 78 11. Recubra con aceite la parte de afuera de la caja 3. Verifique el descentramiento del eje/camisa. del cojinete (134). Instale la camisa del eje (126), en caso de usarse, y atornille el impulsor apretándolo con los dedos. 12. Recubra con aceite todas las superficies internas Gire el eje 360 grados.
  • Página 79 5. Instale la empacadura "Manila" (360D) sobre el NOTA: Las instrucciones detalladas de bastidor (228) (Fig. 142). instalación del sello de laberinto se incluyen en el Apéndice III, Instrucciones de instalación NOTA: La empacadura está diseñada para calzar del sello de laberinto. de una manera únicamente.
  • Página 80 2. Verifique el descentramiento de la tapa de la cámara del sello. Gire el indicador 360 grados. Si la lectura total del indicador es superior a 0.005 in pulg. (0.13 mm), determine la causa y corrija el problema antes de continuar (Fig. 147). CV 3196 Fig.
  • Página 81 5. Coloque la llave para ejes y la chaveta del 7. Verifique el descentramiento del impulsor (101). acoplamiento sobre el eje. Cuando el impulsor (101) Mida de extremo de álabe a extremo de álabe. Si haga contacto firme con la camisa (126), levante la la lectura total del indicador es superior a 0.005 in llave para ejes (en sentido contrahorario, cuando se pulg.
  • Página 82 9. Retire el impulsor (101) y la camisa del eje (126), 13. Instale el sello mecánico sobre el eje (122) o la en caso de usarse. camisa del eje (126), de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sello. Instale la camisa del eje (126), NOTA: No quite la camisa de Teflon®...
  • Página 83 15. Instale el impulsor (101) con un anillo en O (412A) Para sellos de montaje exterior: nuevo. Coloque la llave para ejes y la chaveta del 11. Instale el sello mecánico sobre el eje (122) o la acoplamiento sobre el eje. Cuando el impulsor (101) camisa (126), en caso de usarse, de acuerdo con haga contacto firme con la camisa (126), levante la las instrucciones del fabricante del sello.
  • Página 84 14. Instale el impulsor (101) con un anillo en O (412A) nuevo. Coloque la llave para ejes y la chaveta del acoplamiento sobre el eje. Cuando el impulsor haga contacto firme con la camisa, levante la llave para ejes (en sentido contrahorario, cuando se observa desde el extremo del impulsor del eje) sobre el banco y golpéela hacia abajo (en sentido horario, cuando se observa desde el extremo del...
  • Página 85 Fig. 170 NOTA: La cara del impulsor CV 3196 no está fresada. No se requiere verificar el descentramiento del impulsor CV 3196. Fig. 168 7. Instale el empaque y el casquillo de acuerdo con 5. Afloje los pernos de sujeción (370C) y los pernos de la Sección 4, Operación.
  • Página 86: Todos Los Modelos Stx, Mtx, Ltx, Xlt-X, X17

    8. Instale el conjunto del sello dinámico. Instale las 9. Verifique el descentramiento de la tapa del tuercas (370H) (Fig. 172). prensaestopas. Gire el indicador 360 grados completos. Una lectura total del indicador superior NOTA: Puede aplicarse compuesto antifricción a 0.005 pulg. indica un problema (Fig. 173). al orificio de la camisa para ayudar con el desarmado.
  • Página 87: Modelo Ht 3196 Únicamente

    Fig. 177 Fig. 176 6. Verifique el desplazamiento total del impulsor en la 4. Instale los pernos de la carcasa (370) apretándolos carcasa. Con partes nuevas, el intervalo aceptable con los dedos. Los pernos de la carcasa (370) es de 0.030 pulg. (0.76 mm). a 0.065 in. (1.65 mm). pueden recubrirse con compuesto antifricción para Si el desplazamiento está...
  • Página 88: Verificaciones Posteriores Al Armado

    VERIFICACIONES POSTERIORES AL ARMADO Después de haber finalizado estas operaciones, compruebe que es posible rotar el eje fácilmente con la mano. Si todo está correcto, continúe con la puesta en marcha de la bomba. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 89: Identificación Y Resolución De Problemas De Armado

    IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ARMADO Síntoma Causa Solución El espaciamiento interno de los cojinetes Reemplace los cojinetes con el tipo Juego excesivo del extremo del es excesivo. correcto. eje. El anillo de resorte en la ranura de la Reasiéntelo caja de los cojinetes está...
  • Página 90: Lista De Partes Con Materiales De Construcción

    LISTA DE PARTES CON MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN 3196, CV 3196, HT 3196, 3796 Artículo Cantidad Nombre de la parte Todo de Hierro dúctil con impulsor Todo de acero Todo de Todo de por bomba hierro dúctil de acero inoxidable 316 inoxidable 316 CD4Mcu aleación 20 Carcasa...
  • Página 91 DE FABRICATION 3196, CV 3196, 3796 NM 3196 3198 Todo de acero Todo de Todo de Todo de HastC Todo de HastB Todo de titanio Éster vinílico Hierro dúctil/ inoxidable 317 Monel níquel Teflon® 1209 1119 1601 1215 1217 1220 6929 9639 1209...
  • Página 92: Tabla De Referencia Cruzada De Materiales

    TABLA DE REFERENCIA CRUZADA DE MATERIALES Material Código de materiales ASTM de Goulds Pumps Hierro fundido 1001 A48, classe 20 Hierro dúctil 1012 A395 Gr60-40-18 Hierro dúctil 1013 A536 Gr60-42-10 CD4Mcu 1041 A744 CD4MCU Monel 1119 A494 GrM-35-1 Acero inoxidable 316 1203 A744 CF-8M 1,440 8...
  • Página 93: Lista De Partes Para El Modelo Ht 3196 Con Materiales De Construcción

    Lista de partes para el modelo HT 3196 con materiales de construcción (Para todos los demás artículos, consulte la lista de partes para el modelo 3196 con materiales de construcción) Acero inoxidable 316 Aleación 20 Artículo Descripción de la parte Código del material Artículo Descripción de la parte...
  • Página 94 Modelo 3196 – vista transversal LADO CERCANO ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 95 Modelo CV 3196 – vista transversal LADO CERCANO ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 96 Modelo HT 3196 – vista transversal (LTX) El enfriador de aceite de tubo con aletas no se muestra, pero es estándar con el modelo HT 3196. Consulte el dibujo de vista ampliada del bastidor mecánico. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 97 Modelo LF 3196 – vista transversal LADO CERCANO ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 98 Modelo NM 3196 – vista transversal ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 99 Modelo 3198 – vista transversal ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 100 Modelo 3796 – vista transversal LADO CERCANO ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 101: Modelo Stx - Extremo De Energía

    Modelo STX – extremo de energía El enfriador de aceite de tubo con aletas es estándar con el modelo HT 3196 y opcional con todos los demás modelos. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 102: Modelo Mtx - Extremo De Energía

    Modelo MTX – extremo de energía El enfriador de aceite de tubo con aletas es estándar con el modelo HT 3196 y opcional con todos los demás modelos. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 103: Modelo Ltx - Extremo De Energía

    Modelo LTX – extremo de energía El enfriador de aceite de tubo con aletas es estándar con el modelo HT 3196 y opcional con todos los demás modelos. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 104: Modelo Xlt-X - Extremo De Energía

    Modelo XLT-X – extremo de energía El enfriador de aceite de tubo con aletas es estándar con el modelo HT 3196 y opcional con todos los demás modelos. ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 105: Repuestos Recomendados

    REPUESTOS REPUESTOS RECOMENDADOS ........105 INTERCAMBIABILIDAD.
  • Página 106: Intercambiabilidad

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO 3196 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 107: Intercambiabilidad Modular/Dimensional Del Modelo Cv 3196

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO CV 3196 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 108: Intercambiabilidad Modular/Dimensional Del Modelo Lf 3196

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO LF 3196 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 109 INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO LF 3196 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 110: Intercambiabilidad Modular/Dimensional Del Modelo Nm 3196

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO NM 3196 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 111: Intercambiabilidad Modular/Dimensional Del Modelo 3198

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO 3198 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 112: Intercambiabilidad Modular/Dimensional Del Modelo 3796

    INTERCAMBIABILIDAD INTERCAMBIABILIDAD MODULAR/DIMENSIONAL DEL MODELO 3796 CONJUNTO DEL EJE Y ADAPTADOR CÁMARA IMPULSOR CARCASA TAMAÑO/INDICACIÓN BASTIDOR DE COJINETES DEL SELLO ANSI MODELO 3196 STX – EJE DE 1-3/8 PULG. DE DIÁMETRO BHP MÁX. – 40 HP MODELO 3196 MTX – EJE DE 1-3/4 PULG.
  • Página 113: Conversión Para La Lubricación Del Bastidor

    APÉNDICE I Conversión para la lubricación del bastidor En situaciones en que la temperatura del líquido Conversión de lubricación bombeado es superior a 350°F (177°C), hay que Temperatura del Temperatura del lubricar con grasa para alta temperatura. Las grasas líquido bombeado líquido bombeado de aceite mineral deben contener estabilizadores de inferior a 350°F (177°C) superior a 350°F (177°C)
  • Página 114: Conversión De Inundación De Aceite A Reengrasable

    Conversión de inundación de aceite a 2. Tape la ranura de retorno de aceite exterior en la caja de cojinetes, mantenga los agujeros pasantes reengrasable despejados. (No corresponde al modelo LTX.) NOTA: Asegúrese de que las roscas del tubo 3. Reemplace ambos cojinetes con cojinetes simples estén limpias;...
  • Página 115: Apéndice

    APÉNDICE II Instrucciones para la instalación de los protectores de acoplamiento ANSI B15.1 de Goulds XLT-X — Alinee la placa de extremo (extremo de la ADVERTENCIA bomba) con la caja de cojinetes de la bomba de manera Antes de armar o desarmar el protector del que las ranuras grandes en dicha placa no obstruyan los acoplamiento, debe desenergizarse el motor, el pernos prisioneros de la caja y que las ranuras...
  • Página 116 2. Extienda ligeramente la sección inferior de la mitad del protector del acoplamiento (extremo de la bomba) y colóquela sobre la placa del extremo de la bomba, tal como se muestra en la Fig. II-4. La ranura anular en la mitad del protector está situada alrededor de la placa de extremo (Fig.
  • Página 117 5. Coloque la placa de extremo (extremo de la UNIDAD DE unidad de impulsión) sobre el eje del motor, tal IMPULSIÓN como se muestra en la Fig. II-9. Sitúe la placa de DESLICE PARA INSTALAR extremo en la ranura anular en la sección trasera de la mitad del protector del acoplamiento (extremo de la unidad de impulsión) y sujétela con un perno, tuerca y dos (2) arandelas a través del...
  • Página 118 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 119: Preparación

    APÉNDICE III Alineamiento PREPARACIÓN Corrección vertical (extremo superior a extremo inferior) 1. Monte dos indicadores de cuadrante sobre una de 1. Ponga en cero el indicador A en el punto muerto las mitades del acoplamiento (X), de modo que superior (12:00 horas) de la mitad Y del acoplamiento. hagan contacto con la otra mitad (Y) (Fig.
  • Página 120: Alineamiento Paralelo

    4. Lectura positiva – Las mitades del acoplamiento están más cercanas en el lado derecho que en el izquierdo. Corrija esto ya sea deslizando el extremo del eje de la unidad de impulsión a la derecha o el otro extremo a la izquierda (Fig. III-3). CALZAS Fig.
  • Página 121: Alineamiento Completo

    Corrección horizontal (de lado a lado) ALINEAMIENTO COMPLETO Una unidad está en alineamiento completo cuando 1. Ponga en cero los indicadores A y P en el lado tanto el indicador A (angular) como el indicador P izquierdo de la mitad Y del acoplamiento, a 90° del (paralelo) no varían más de 0.002 pulg.
  • Página 122 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 123: Instrucciones De Instalación Del Sello De Laberinto

    APÉNDICE IV Instrucciones de instalación del sello de laberinto Descripción de la operación 3. Comprima el sello sobre el eje al interior de la caja El sello de aceite tipo laberinto desempeña dos del cojinete de empuje o la tapa del extremo del funciones.
  • Página 124 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 125: Instrucciones Para La Instalación Del Adaptador De Cara En C

    APÉNDICE V Instrucciones para la instalación del adaptador de cara en C Desarmado o residuos. Quite todos los materiales sueltos o ajenos (Fig. V-1). 1. Retire el motor aflojando los pernos de montaje 2. Verifique que no haya corrosión o picaduras. del motor (371).
  • Página 126 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 127: Procedimiento De Reemplazo De La Camisa De Teflon 3198

    APÉNDICE VI Procedimiento de reemplazo de la camisa de Teflon ® 3198 en el campo La camisa de Teflon® del modelo 3198 es reemplazable 6. A medida que la camisa se enfría, se acortará. en el campo, siempre que haya disponibilidad de un Aplique presión ligera para mantener la camisa horno controlado capaz de calentar la camisa a 550°...
  • Página 128 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 129: Angular De Doble Hilera

    APÉNDICE VII-1 Instrucciones de instalación de los cojinetes de contacto angular de doble hilera 1. Inspeccione el eje (122) para asegurar que esté NOTA: El cojinete engrasable tiene una sola limpio, que sus dimensiones sean correctas y que pantalla. El cojinete exterior se instala con la esté...
  • Página 130 ANSIFAM IOM - 9/00...
  • Página 131: Angular Dobles

    APÉNDICE VII-2 Instrucciones de instalación de los cojinetes de contacto angular dobles 1. Inspeccione el eje (122) para asegurar que esté 7. Posicione los cojinetes (112) sobre el eje (122) contra limpio, que sus dimensiones sean correctas y que el reborde y apriete la contratuerca (136) contra los esté...
  • Página 132: Cómo Colocar Un Pedido

    CÓMO COLOCAR UN PEDIDO Cuando ordene partes, llame al 1-800-446-8537 en los EE.UU. o a su representante local de Goulds SERVICIO DE EMERGENCIA Se ofrece servicio de emergencia las 24 horas, 365 días al año. Llame al 1-800-446-8537 en los EE.UU. Documento Nº...

Tabla de contenido