Tabla de contenido

Publicidad

Manual del operador
de la máquina de hemodiálisis 2008K
P/N 490042-01 Rev. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fresenius Medical Care 2008K

  • Página 1 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 2 490049. Contacte al Soporte Técnico de Fresenius Medical Care para obtener Boletines de Servicio Móvil aplicables. Puede obtener el manual de piezas de repuesto para el modelo 2008K y otra información adicional en nuestra página web: www.fmcna.com. Indicaciones de uso: La máquina de hemodiálisis 2008K está indicada para el tratamiento de diálisis aguda y crónica.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Uso del catéter venoso central ....................... 19 CAPÍTULO 1 Resumen ..............................20 Función de la máquina de hemodiálisis 2008K ................20 Organización de la máquina de hemodiálisis 2008K ..............20 Panel de control ..........................23 Teclas del Panel de Control ......................24 Módulos ............................
  • Página 4 Opciones de Software & Hardware de Tratamiento Disponible y Configuración Predeterminada ..............................229 Almacenamiento y mantenimiento del equipo ................234 Especificaciones de la Máquina ....................236 DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) DEL FABRICANTE Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 5 Política de mejora del producto: ....................247 Garantía ............................247 APÉNDICE C Máquina de hemodíalisis 2008K@home ....................249 Glosario ..............................253 Índice ..............................257 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 6 Esta página quedó en blanco intencionalmente Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 7: Acerca De Este Manual

    2008K en el uso diario. El libro empieza con un resumen que presenta al operador los principales componentes y describe cómo se encuentran organizados en la máquina.
  • Página 8: Requerimientos

    Índice Se incluye un índice para ayudar al operador a consultar información. Requerimientos Los operadores de la máquina de hemodiálisis 2008K deben estar capacitados para administrar la hemodiálisis bajo la dirección de un médico. Asimismo, el operador debe: • conocer la metodología de la hemodiálisis y la fisiología pertinente;...
  • Página 9: Lecturas Relacionadas

    2008K Installation Checklist Instructions (Instrucciones para el control de instalación 2008K) (P/N 507300) • Los Boletines de Servicio Móvil 2008K se pueden obtener en la página web de Fresenius Medical Care North America (FMCNA): www.FMCNA.com o contacte a su clínica para mayor información.
  • Página 10: Convenciones

    RM insegura: Un elemento que plantea riesgos inaceptables para el paciente, el personal médico u otras personas dentro del entorno de la RM (Resonancia Magnética). Terminal de tierra de protección. Terminal de tierra Equipotencialidad Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 11: Pantalla Táctil

    Botón de tratamiento, se utiliza para ingresar los parámetros de tratamiento. El panel de control se encuentra en el tercio superior de la máquina 2008K, Panel de control y contiene la pantalla de táctil y las teclas del panel para el control del tratamiento.
  • Página 12: Acerca De La Hemodiálisis

    Se debe establecer y seguir un programa regular para la desinfección y pruebas del sistema de tratamiento de agua, tuberías, líneas de entrada, filtros, sistema Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 13: Contraindicaciones Del Módulo De Tensión Arterial

    Estas instrucciones son para la máquina de hemodiálisis 2008K. La máquina solo debe ser utilizarse de acuerdo con estas instrucciones. Todos los operadores de esta máquina deben estar bien entrenados y haber leído este manual por completo, como así...
  • Página 14: Advertencias Generales

    Esta sección contiene advertencias generales sobre el uso y el mantenimiento de la máquina de hemodiálisis 2008K. Esta sección no es un resumen completo y se pueden encontrar advertencias adicionales específicas sobre temas pertinentes en otras partes de este manual.
  • Página 15 La selección de otro tipo de concentrado de dializante debe hacerla una persona calificada y autorizada. La máquina de hemodiálisis 2008K puede ser configurada para varios tipos de concentrado. Use la Tabla33 en el Apéndice B para asegurarse de tener los concentrados y las configuraciones compatibles.
  • Página 16 Si se observa que un dispositivo conectado a WiFi (por ejemplo, una computadora portátil, dispositivos tabletas, smartphones) está produciendo interferencia, se recomienda usar dicho dispositivo a una distancia de por lo menos un metro de la máquina de hemodiálisis 2008K. Para conocer la recomendación de distancia exacta, consulte la Declaración de conformidad con CE del fabricante en la página 245.
  • Página 17 Precaución: Pueden producirse fugas del sistema. El uso de la máquina sin supervisión (por ejemplo, durante la desinfección por la noche) podrían producirse inundaciones y daños a la propiedad. Limpie los derrames inmediatamente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 18 Fresenius Medical Care fabrica líneas de sangre para utilizar con la máquina de hemodiálisis modelo 2008K. El rendimiento de las líneas de sangre no fabricadas por Fresenius Medical Care no puede ser garantizado por Fresenius Medical Care y son por lo tanto, responsabilidad del médico tratante.
  • Página 19: Uso Del Catéter Venoso Central

    Fresenius USA, Inc. ¿Preguntas? Para obtener más información con respecto al funcionamiento, reparación, piezas o mantenimiento de la máquina de hemodiálisis 2008K, contacte a: Fresenius USA, Inc. (800) 227-2572 Atención: Service Department...
  • Página 20: Resumen

    Las páginas siguientes contienen las vistas frontal y trasera de la máquina de hemodiálisis 2008K y una breve descripción de las características de la máquina. Usted debe familiarizarse con la ubicación y el propósito de estas características.
  • Página 21 Capítulo 1—Resumen Figura 1 – Máquina de hemodiálisis 2008K - Vista frontal Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 22 Capítulo 1—Resumen Figura 2 – Máquina de hemodiálisis 2008K - Vista trasera Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 23: Panel De Control

    2008K y contiene las teclas que permiten al usuario controlar el funcionamiento de la máquina de hemodiálisis 2008K. En la parte media del panel de control está la pantalla táctil que puede mostrar una variedad de pantallas de tratamiento, que el operador utiliza para establecer los parámetros de tratamiento y monitorear el tratamiento.
  • Página 24: Teclas Del Panel De Control

    Para … Encender la máquina. Mantenga presionado durante un segundo para apagar la máquina y si se detecta sangre, la máquina se apagará con una alarma sonora. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 25 Las teclas de ingreso de datos, en la parte inferior de la sección de visualización del tratamiento, se utilizan para ingresar los valores de parámetro de tratamiento o para hacer selecciones dentro de la pantalla de tratamiento. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 26: Cuadro De Diálogo

    (Kt/V), sistema de variación de sodio (SVS) y perfiles de ultrafiltración (UF) y la tensión arterial del paciente con el paso del tiempo. Visualizar los datos resumidos del progreso del tratamiento del paciente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 27 Se puede encontrar información específica referente a cada pantalla del tratamiento en el Capítulo 3, “Configuración de los parámetros de tratamiento” y Capítulo 4, “Monitoreo del tratamiento”. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 28 PTM durante 30 segundos. La luz de la tecla Anular no se iluminará. ¡Advertencia! Durante una anulación, el detector de fugas de sangre está inactivo. Monitoree el tratamiento. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 29: Luces Indicadoras

    El detector de fugas de sangre detectó una fuga de sangre menor. El detector de fugas de sangre detectó una cantidad de sangre mayor de 0.45 ml/min en el dializante. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 30 El flujo de dializante se desvía del dializador debido a que el dializante está fuera del rango permitido de temperatura o de los límites de conductividad, o la puerta del derivador de conectores está abierta. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 31: Módulos

    Capítulo 1—Resumen Módulos Los módulos que acompañan a la máquina de hemodiálisis 2008K se encuentran justo debajo del panel de control. Los módulos de la cámara de goteo arterial, bomba de sangre, bomba de heparina y detector de nivel contribuyen a la tarea de transmitir sangre del paciente, a través del dializador y nuevamente al paciente.
  • Página 32: Módulo De La Bomba De Sangre

    Nota: Los módulos de la máquina de hemodiálisis 2008K y el sistema hidráulico interno involucran fluidos y pueden producirse derrames accidentales. Los derrames pueden causar resbalones y caídas, y pueden causar daños en alfombras y otras superficies.
  • Página 33 (). Cuando la puerta se abre, presione simultáneamente las teclas  y , luego presione cualquiera de estas dos teclas  o  para seleccionar el diámetro del segmento de la bomba. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 34: Módulo De La Bomba De Heparina

    Ranura para las alas de la jeringa Émbolo de la jeringa Portajeringa deslizante Seguro del portajeringa Figura 11– Módulo de la bomba de heparina (se muestra con jeringa) Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 35: Módulo De Detector De Nivel

    Sensor del detector de nivel Pinza venosa Detector óptico Puerta de detector óptico (girar en sentido horario para abrir) Figura 12 – Módulo de detector de nivel Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 36: Sistema De Tubos De Sangre

    El tamaño de adulto viene estándar con la máquina de hemodiálisis 2008K y puede adaptarse a pacientes con circunferencia de la parte superior del brazo de entre 25 y 35 centímetros.
  • Página 37: Curso Del Dializante

    Capítulo 1—Resumen Curso del dializante La máquina de hemodiálisis 2008K es una máquina de suministro de tres flujos de dializante: mezcla el dializante de tres fuentes distintas y lo envía al dializador para el tratamiento. Las tres partes principales del dializante son: agua purificada por ósmosis inversa (RO, por sus siglas en inglés), concentrado de ácido y concentrado de bicarbonato.
  • Página 38: Derivador De Conectores

    El puerto de muestreo de fluido permite probar la bomba UF. de fluido Derivador de conectores El derivador de conectores se encuentra en el lado derecho de la máquina de hemodiálisis 2008K. Enlaza las líneas del dializante cuando están conectadas a él. Puerta del Conectores rápidos Derivador de Indicador de flujo de la línea...
  • Página 39: Dializador

    Al levantar la puerta del derivador, la máquina pasa automáticamente al modo bypass. Dializador La máquina de hemodiálisis 2008K es compatible con los dializadores disponibles en el mercado que cuentan con conexiones de dializante estándar (ISO 8637). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K...
  • Página 40: Portasueros Y Brazo Del Dializador

    Brazo del Soportes de Junta Codo Botón del Pinza del dializador las líneas de giratoria pestillo de portasueros sangre liberación Figura 16 – Portasueros y brazo del dializador Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 41: Semáforo Con Luz De Estado

    Esto le permite al personal de la clínica monitorear el estado de cada máquina de hemodiálisis 2008K a la distancia durante el tratamiento. Existen varias selecciones para el significado de las luces descritas en “Opciones de software y hardware de tratamiento disponible”, página 231.
  • Página 42: Movimiento De La Máquina

    Posiblemente sea necesario liberar los frenos de las ruedas para que la máquina pueda rodar. El freno de las ruedas se encuentra en el lado derecho de la máquina de hemodiálisis 2008K, en la base. Para desbloquear las ruedas, presione hacia abajo en la parte delantera del pedal.
  • Página 43 Sostenga firmemente el portasueros. ¡No incline la máquina demasiado hacia adelante! Figura 18 – Cómo mover la máquina de diálisis 2008K Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 44: Preparación Diaria Del Tratamiento

    A continuación, se incluye una lista de control de las condiciones que deben existir después de la instalación de la máquina de hemodiálisis 2008K por parte de un técnico de servicio cualificado. Antes de iniciar los procedimientos de preparación diaria, inspeccione visualmente la máquina para verificar que:...
  • Página 45: Preparación Del Sistema De Diálisis

    Capítulo 2 – Preparación diaria del tratamiento Preparación del sistema de diálisis Para preparar la máquina de hemodiálisis 2008K para su operación: 1. Presione la tecla ON/OFF en el panel de control. La luz verde que está arriba de la tecla se ilumina y aparece la pantalla “Seleccione el Programa” (vea la Figura 19) en el monitor después de aproximadamente un minuto.
  • Página 46: Selección Actual Del Concentrado De Ácido

    (del paciente al dializador). Las líneas azules de la máquina son guías para la línea de sangre venosa (desde el dializador al paciente). Asegúrese de utilizar una técnica aséptica para todas las conexiones de líneas de sangre. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 47 Capítulo 2 – Preparación diaria del tratamiento Nota: Para preparar la máquina de hemodiálisis 2008K para una diálisis con aguja única, vea “Diálisis con aguja única” en el Apéndice A. Figura 21 – Configuración de la cámara de goteo arterial prebombeo Figura 22 –...
  • Página 48: Conexión Del Circuito De Sangre Extracorpóreo

    Mantenga presionada la tecla Start/Stop (Iniciar/Detener). El rotor girará hasta la posición del reloj de las 5 y se detendrá. Libere la presión en el retenedor y suelte Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 49 4. Ajuste la línea venosa restante en los clips, a lo largo de las guías de color azul que se muestran en los módulos (no inserte todavía la línea de sangre venosa en la pinza venosa). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 50: Configuración Del Dializador

    Existen dos formas diferentes de cebado del circuito sanguíneo en la máquina de hemodiálisis 2008K: el método estándar de cebado y el método de cantidad de cebado. El método estándar de cebado permite al operador preparar el circuito sanguíneo a través del control manual del flujo de la solución salina.
  • Página 51 1.5x o 2x (Flujo automático), asegúrese de que la velocidad de flujo de dializante sea por lo menos la velocidad mínima requerida. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 52: Método De Cantidad De Cebado

    Cierre la pinza de la línea del monitoreo de presión venosa y desconecte la línea del puerto de presión venosa de manera que el puerto quede abierto a la atmósfera. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 53: Prueba De La Máquina De Hemodiálisis 2008K

    Seleccione el botón Ambos Tests en la pantalla “Test & Opciones” para iniciar la prueba. La máquina de hemodiálisis 2008K puede ser configurada para que estas pruebas sean obligatorias una vez encendida, siempre que esté...
  • Página 54 Test & Opciones 2) Desde la pantalla “Test & Opciones”, toque en Ambos Tests 3) Presione CONFIRM. Figura 23 – Inicio de pruebas automáticas Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 55: Secuencia De Pruebas

    Capítulo 6, “Resolución de problemas”. Al pulsar la tecla REINICIAR una vez, se silencia la alarma, al presionarla una segunda vez, se restaura el lado derecho de la pantalla. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 56 Retire la máquina del servicio y haga que la revise un técnico de servicio cualificado para corregir el problema. La máquina de hemodiálisis 2008K puede configurarse para realizar PHT en línea durante el tratamiento. Estas pruebas de rutina se realizan cada 12 minutos y comprueban la integridad del sistema hidráulico.
  • Página 57: Recirculación Y Procedimiento Final De Configuración

    10. Revise las líneas de sangre para asegurarse de que no haya torceduras, especialmente entre la bomba de sangre y el dializador. ¡Advertencia! Si las líneas están retorcidas pueden causar hemólisis de la sangre. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 58 Nota: La máquina de hemodiálisis 2008K puede ser configurada (en Modo de Servicio) para que la alarma suene solamente cuando el detector óptico detecte sangre. Si esta opción no está...
  • Página 59: Configuración De Los Parámetros De Tratamiento

    • Pantalla “Tensión Arterial”— establece los ajustes de la presión y de los intervalos para facilitar la toma del pulso y las lecturas de tensión arterial automáticamente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 60: Tecla De Nuevo Tratamiento

    Capítulo 3—Configuración de los parámetros Tecla de nuevo tratamiento Cuando la máquina de hemodiálisis 2008K se enciende por primera vez en la preparación para el funcionamiento diario (tras un apagado prolongado), todos los parámetros de tratamiento vuelven a su configuración predeterminada. Esto también se puede realizar pulsando la tecla Nuevo Tx cuando se encuentre en modo de Diálisis.
  • Página 61: Introducción De Un Parámetro

    Capítulo 3 – Configuración de los parámetros de tratamiento Introducción de un parámetro Los parámetros de tratamiento pueden ingresarse rápida y fácilmente con el panel táctil 2008K. Toda la información editable del tratamiento se muestra en botones rectangulares en color amarillo en las pantallas de tratamiento.
  • Página 62 CONFIRM para guardarlos todos a la vez. Figura 27 – Introducción de parámetros, continuación Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 63: Configuración De La Pantalla "Dializante

    Nota: Si la máquina está configurada para usar Citrasate®, un cuadro medidor de “Citrate” se desplegará en la lista de componentes del dializante (versiones de software 3.36 o más recientes de la placa funcional). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 64 (mEq/L). Los valores de algunos de los componentes cambiarán al ajustar el parámetro. Consulte la en la página 67 para más información. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 65: Composición Del Dializante Final

    Composición del dializante final El dializante final contiene sodio, bicarbonato, y los componentes menores del dializante que se muestran en la pantalla “Dializante”. La máquina de hemodiálisis 2008K mantiene los niveles prescritos de sodio y bicarbonato del dializante utilizando un sistema de mezcla volumétrico.
  • Página 66 Citrasate® 2251-CA con 2.7 mEq/L de acetato (2.4 mEq/L de citrato + 0.3 mEq/L de acetato) Sodio Sodio Bicarbonato Potasio Calcio Magnesio Citrato Acetato Dextrosa Prescrito 137 mEq/L valor nominal 130 mEq/L valor más bajo 155 mEq/L valor más alto Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 67 Citrasate® 2251-CA con 2.7 mEq/L de acetato (2.4 mEq/L de citrato + 0.3 mEq/L de acetato) Bicarbonato Sodio Bicarbonato Potasio Calcio Magnesio Citrato Acetato Dextrosa Prescrito 34 mEq/L valor nominal 20 mEq/L valor más bajo 40 mEq/L valor más alto Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 68 Valor nominal de bicarbonato Valor mínimo de bicarbonato Valor mínimo de bicarbonato Valor mínimo de bicarbonato Valor máximo de bicarbonato Valor máximo de bicarbonato Valor máximo de bicarbonato Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 69: Configuración Del Tipo De Ácido/Bicarbonato

    Los tipos de concentrado de ácido/bicarbonato se programan en la memoria informática de la máquina de hemodiálisis 2008K. Si el dializante prescrito al paciente actual difiere del dializante prescrito al paciente anterior o si la máquina es nueva o ha sido recalibrada, se debe introducir un nuevo tipo de concentrado de ácido/bicarbonato que concuerde con la diálisis...
  • Página 70 El botón Bicarbonato muestra el bicarbonato disponible en el dializante final (post-reacción de los concentrados de ácido y de bicarbonato). Figura 30 – Introducción de información de concentrado Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 71: Configuración De La Alerta De Ácido/Bicarbonato

    “Ácido/Bic Alerta”. El valor de volumen de cada concentrado se irá reduciendo a medida que se vaya utilizando. Figura 31 – Configuración de alertas de ácido/bicarbonato Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 72: Límites De Conductividad

     (abajo). 3) Presione CONFIRM para guardar las nuevas configuraciones de alarma. Figura 32 – Cambio de los límites de conductividad Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 73 Verifique que el pH esté entre 6.9 y 7.6 y que la conductividad esté razonablemente cerca del valor teórico (TCD). Si estos valores son diferentes, no inicie el tratamiento de diálisis. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 74: Configuración De La Pantalla "Diálisis

    “Introducción de un parámetro” en la página 61. Nota: La máquina de hemodiálisis 2008K cuenta con señales visuales y alarmas sonoras para alertar al operador sobre posibles problemas. En cada condición de alarma, evalúe al paciente para detectar cualquier cambio en su estado fisiológico.
  • Página 75 Velocidad UF, sino que esta se calcula automáticamente a partir de Objetivo UF y Tiempo UF. Si el valor de Velocidad UF se cambia manualmente, el valor de Tiempo UF cambiará en consecuencia. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 76 El botón muestra el perfil real seleccionado. Para más información, vea “Creación de un perfil UF” en la página 78. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 77 SVS. Si la opción de SVS se encuentra establecida en “No” en Modo de Servicio, el Sistema de variación de sodio no se encuentra disponible. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 78: Ultrafiltración

    Nota: Pese al paciente de diálisis antes y después del tratamiento para determinar si existen discrepancias en la extracción de fluido. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 79: Creación De Un Perfil Uf

    Objetivo UF. No significa que no se realizará ninguna ultrafiltración. Objetivo UF: este es el valor de la pantalla “Diálisis”, vea página 75 para más información. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 80 “Perfiles de UF”. Una vez introducidos el Objetivo UF y Tiempo UF, se calcula la Velocidad UF Máxima para el perfil seleccionado y esta se muestra en el cuadro de texto correspondiente en la pantalla. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 81: Para Ingresar Un Perfil De Ultrafiltración

    Este botón (Perfil UF en la pantalla “Diálisis”) cambia al perfil 4) Presione seleccionado cuando la CONFIRM. selección se confirma. Figura 36 – Determinación de los parámetros de Perfil UF Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 82: Diálisis Secuencial

    En UF pura, el flujo de dializante se establece a 0ml/min y solo se realiza ultrafiltración. El botón Temperatura en la pantalla “Diálisis” muestra “N/A” (no aplicable). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 83: Para Ajustar La Máquina De Hemodiálisis 2008K Para Diálisis Secuencial

    Capítulo 3 – Configuración de los parámetros de tratamiento Para ajustar la máquina de hemodiálisis 2008K para diálisis secuencial: 1) Establezca los parámetros del tratamiento de UF. Establezca el Tiempo UF para incluir el tratamiento combinado y los tiempos de UF pura.
  • Página 84: Sistema De Variación De Sodio

    ∇ (abajo o arriba). Si se introduce el nivel de Na o de bicarbonato con una de flecha tecla numérica, estos se recalculan después de presionar la tecla CONFIRM o de que se seleccione un botón de parámetro para otro parámetro. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 85 SVS. La hora de finalización es representada en el gráfico del perfil con una tilde en el eje horizontal. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 86: Para Establecer Un Perfil De Na

    Perfil de Na+. Perfil de Na+. 6) Presione CONFIRM para guardar los ajustes de SVS. Figura 39 – Introducir un programa SVS Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 87: Los Componentes De Electrolitos

    El Tiempo-SVS comienza la cuenta regresiva cuando se alcanza el nivel de Na+ inicial. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 88 Salir del programa, tocando el botón Tiempo-SVS en la subpantalla “Perfil de Na+”, introduciendo cero con el panel táctil de ingreso de datos, y presionando CONFIRM, o cambiando el perfil a “Ninguno” y presionando CONFIRM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 89: Configuración De La Pantalla "Heparina

    La configuración de la pantalla “Heparina” controla el funcionamiento de la bomba de heparina de la máquina de hemodiálisis 2008K. Se puede configurar para proporcionar la heparina en una dosis en bolo y a una velocidad constante durante el tratamiento.
  • Página 90 Cebar línea Heparina y luego presione la tecla CONFIRM. El émbolo de la jeringa es empujado hacia arriba dentro del barril mientras se presiona la tecla CONFIRM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 91 Si se presiona la tecla Heparina On/Off para detener la bomba, la luz se apagará y la bomba no volverá a funcionar con el botón Reloj de tratamiento. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 92: Sistema De Administración De Heparina

    Con el barril en su lugar, suelte la pestaña de bloqueo del barril (vea Figura 42). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 93 Seguro del portajeringa Figura 42 – Módulo de la bomba de heparina de 2008K con la jeringa cargada y conectada 9. Conecte la jeringa a la línea de heparina y quite la pinza de la línea. 10. Toque el botón Cebar Línea Heparina, luego mantenga presionada la tecla CONFIRM.
  • Página 94 El sistema de administración de heparina está listo para el tratamiento del paciente. ¡Advertencia! La bomba de heparina se utilizará solamente bajo condiciones de presión positivas. Bajo condiciones de presión negativa, puede haber suministro excesivo de heparina. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 95: Configuración De La Pantalla Test & Opciones

    (vea el Capítulo 2, “Prueba de la máquina de hemodiálisis 2008K”). El lado derecho de la pantalla está disponible para configurar la máquina para diferentes opciones de tratamiento. Consulte la tabla siguiente para ver descripciones de los objetivos y funciones de cada botón.
  • Página 96 ID de un paciente en el cuadro de texto situado a la derecha del botón. La máquina de hemodiálisis 2008K puede cargar información del tratamiento a una base de datos de la red para que la revise el personal clínico con una PC.
  • Página 97: Diálisis Pediátrica

    Por lo tanto, si se selecciona la opción “Pediátrico”, se mantendrá la Velocidad UF calculada incluso con velocidades bajas de la bomba de sangre. La modificación de la operación de la máquina de hemodiálisis 2008K para dar cabida a los pacientes pediátricos se logra tocando el botón Pediátrico en la pantalla táctil. Aparecerá una X en la casilla de verificación “On”...
  • Página 98 70 a 200 mmHg en los pacientes pediátricos. Un evento de alarma se produce cuando la presión sistólica del paciente alcanza o supera el valor establecido. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 99 Reloj: se toman lecturas de tensión arterial cada 5, 10, 15, 20, 30 o 60 minutos, basándose en la hora local (ver abajo). Si se selecciona esta opción, el encabezado sobre el botón dirá “Reloj”. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 100: Inicio De La Diálisis

    En este momento se debe conectar al paciente a la máquina de hemodiálisis 2008K a través de los tubos de sangre y comenzar el tratamiento de diálisis.
  • Página 101 ¡Advertencia! Asegúrese de que no se infunda aire al paciente al establecer el flujo de sangre. ¡Advertencia! Revise las líneas de sangre para garantizar que no haya torceduras. Un flujo de sangre incorrecto puede causar hemólisis de la sangre. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 102: Monitoreo Del Tratamiento

    Capítulo 4 Monitoreo del tratamiento Varias de las pantallas de tratamiento disponibles en la máquina de hemodiálisis 2008K son particularmente útiles para monitorear algunos aspectos de la condición del paciente y la efectividad del tratamiento. Estas pantallas son: • Pantalla “Diálisis”...
  • Página 103: Monitoreo En La Pantalla Diálisis

    El temporizador se detiene durante una alarma de sangre o cada vez que la bomba de UF se detenga. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 104 Al final del tratamiento, (RTD=0:00) suena una alarma y aparece el mensaje “RTD = CERO”. Cualquier situación de alarma detiene la cuenta regresiva del RTD. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 105: Gráficas De Barra En La Pantalla Diálisis

    Problemas como estos pueden hacer que las lecturas de tensión aumenten o disminuyan fuera de la ventana de alarma. Cuando esto sucede, la Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 106 Las alarmas de la máquina posiblemente no se enciendan en cada evento de pérdida de sangre. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 107 La presión transmembrana (PTM) es igual a la presión venosa menos la presión del dializante medida en mmHg. En la máquina de hemodiálisis 2008K, la PTM normalmente es negativa. Dado que la máquina usa un sistema de ultrafiltración volumétrica cerrado, la PTM es monitoreada principalmente para detectar grandes cambios en la presión.
  • Página 108: Monitoreo En La Pantalla "Gráficas

    Tabla 23 – Botón de la Pantalla “Gráficas” Botón Función Este botón se usa para mostrar el resumen de datos de tratamiento actual o previo. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 109 Esta es la Velocidad UF promedio en este punto del tratamiento (ml). Tiempo UF Este es el Tiempo UF seleccionado para el tratamiento (min). Perfil UF Este es el # de Perfil UF seleccionado para el tratamiento. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 110 (%). Pediátrico Esto muestra si la opción pediátrica está establecida. Alto Flujo Esto muestra si la opción de dializador de Alto Flux está establecida o no. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 111: Kt/V Y Monitoreo Del Acceso De Flujo

    OCM. Nota: Si la funcionalidad OCM se ha desactivado (en Modo de Servicio) en su máquina, todas las características estarán inactivas y aparecerán en gris. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 112 2.50, se ingresa en este botón. Este valor se restablece al valor predeterminado cuando se presiona la tecla Nuevo Tx. El valor predeterminado puede cambiarse en Modo de Servicio. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 113: Lectura Del Kt/V

    RTD de la pantalla “Diálisis” al principio del tratamiento). El punto donde estas líneas se cruzan representa el objetivo Kt/V al final del tratamiento prescrito. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 114 (vea Figura 49 abajo). Figura 49 – El aclaramiento proyectado es menor al 100% del objetivo Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 115: Acceso De Flujo

    El resultado será más preciso si se hacen ambos tests a la misma velocidad de flujo de sangre. Nota: Fresenius Medical Care recomienda usar Combiset bloodlines with Twister blood flow reversal device (Líneas Combiset con un dispositivo Twister de flujo de sangre inverso; N/P 03-2794-0) para tratamientos que ejecutan pruebas de Acceso de Flujo.
  • Página 116: Cómo Iniciar La Prueba De Acceso De Flujo

    Nota: Durante la segunda medición de OCM para la prueba de acceso de flujo, la UF cambiará a 70 si se ejecuta un flujo bajo, o a 300 si se ejecuta un flujo alto. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 117 Este cuadro de datos muestra el valor calculado de OCM para el sodio plasmático después de la primera prueba de OCM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 118 Las pruebas hechas para el Acceso de Flujo con las líneas invertidas son precedidas con “AF”. Estas pruebas no se utilizan en el valor de la media de Kecn. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 119: Pantalla De Monitor De Temperatura De Sangre/Monitor De Volumen De Sangre

    El BTM tiene dos funciones principales: regular la temperatura del paciente (energía) y usar cambios temporales en la temperatura del dializante para determinar la extensión de la recirculación en el sitio de acceso de la sangre. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 120 Nota: Cuando la máquina de hemodiálisis 2008K se enciende por primera vez, la pantalla pequeña en el BTM indica 1107. Este es un evento normal y puede eliminarse si se presionan al mismo tiempo las teclas Arriba ∆ (Error) y Abajo ∇ (Resultado) en el módulo de BTM.
  • Página 121 último valor transferido. La línea punteada amarilla muestra el nivel de alerta. La línea punteada vertical indica el fin del tratamiento programado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 122: Monitoreo De La Pantalla "Tensión Arterial

    Los resultados de las pruebas realizadas con el módulo de tensión arterial se registran en el lado izquierdo de la pantalla “Tensión Arterial” (vea Figura 53). Figura 53 – Pantalla “Tensión Arterial” Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 123: Durante El Tratamiento

    PHT en línea. La luz verde de la UF titilará durante este tiempo. La máquina está en modo bypass durante el Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 124: Falla De La Pht En Línea

    Reloj de Tratamiento está en pausa. 7. Presione la tecla REINICIAR para cancelar la alarma. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 125: Falla Eléctrica Durante La Diálisis

    En caso de una falla eléctrica durante el tratamiento, la bomba de sangre de la máquina de hemodiálisis 2008K puede operarse manualmente para retornar la sangre al paciente o para mantener la sangre en recirculación si se anticipa una rápida reanudación de energía.
  • Página 126: Retorno Manual De La Sangre Al Paciente

    Asegúrese de que no entre aire en el paciente. 10. Cierre las pinzas de las líneas de sangre arterial y venosa, y las líneas de acceso arterial y venosa del paciente, y desconéctelas asépticamente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 127: Circulación Manual

    CONFIRM. 11. Si la bomba de heparina o la opción de aguja única estaban activas antes de la falla eléctrica, reinicie estas funciones tras reanudarse la energía. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 128: Finalización De La Diálisis

    Inicie la bomba de sangre y establezca la velocidad de 150-200 ml/min. d. Cuando haya retornado la sangre al paciente, apague la bomba de sangre y cierre las pinzas de la línea de solución salina. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 129: Extracción Del Dializador

    Cierre la puerta del derivador. 7. Deseche las líneas de sangre, los protectores del transductor y el dializador de acuerdo con las políticas de la institución. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 130: Extracción De Las Líneas De Sangre De La Máquina

    Asegúrese de abrir la puerta del detector óptico antes de retirar la línea de la pinza venosa y el ensamble del detector óptico. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 131: Desinfección Y Mantenimiento

    Se incluyen las instrucciones para ejecutar los programas que se encuentran en la pantalla “Seleccione el Programa”, diseñados para limpiar y desinfectar las vías de fluido encontradas en la máquina de hemodiálisis 2008K. Limpieza y desinfección Deben realizarse procedimientos diarios de limpieza, desinfección química y desinfección caliente para maximizar la eficiencia y minimizar los niveles de bacterias dentro del sistema.
  • Página 132 Capítulo 5—Desinfección y mantenimiento La vía del fluido de la máquina de hemodiálisis 2008K puede desinfectarse químicamente o con calor. La máquina deberá enjuagarse a fondo después de la desinfección química y antes de introducir cualquier otro químico a la máquina. La máquina debe desinfectarse al menos una vez al día y debe enjuagarse según el protocolo de la unidad.
  • Página 133: Procedimiento

    Si la máquina se desinfecta químicamente a diario, le recomendamos que también se desinfecte térmicamente por lo menos una vez a la semana. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 134: Limpieza De La Superficie Externa

    Después de la desinfección, se deben enjuagar a fondo con agua tratada. Compruebe que no haya residuos de desinfectante antes de usar recipientes Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 135: Limpieza Del Brazalete De Tensión Arterial

    RO y de distribución dejando la máquina de diálisis en el modo de Enjuague durante la desinfección de RO. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 136: Programa Enjuague

    Si el ciclo de enjuague siguió a una desinfección química, se deberá examinar el agua del drenaje trasero para asegurar que los residuos de desinfectante se han reducido a un nivel aceptable. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 137: Programa Limpieza Por Ácido

    Capítulo 5—Desinfección y mantenimiento Programa Limpieza por ácido La máquina de hemodiálisis 2008K deberá someterse a una limpieza por ácido diariamente cuando se usen concentrados de bicarbonato. El propósito del programa Limpieza por ácido, es prevenir la acumulación de bicarbonatos dentro de la máquina que pueden tener un efecto perjudicial en el rendimiento de la máquina y la eficacia del tratamiento.
  • Página 138: Desinfección Caliente

    Nota: El tiempo de enfriado puede reducirse ejecutando el programa Enjuague, el cual enjuague la máquina con agua a 37 °C. No enfríe la máquina con el programa Enjuague a menos que la máquina se utilice inmediatamente después. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 139: Programa Químico/Enjuague

    Sin embargo, la máquina podrá aún ejecutar programas de Desinfección Caliente y tratamientos de hemodiálisis según el protocolo de la unidad. Llame a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 140 Nota: La máquina ejecutará automáticamente un Test de Diasafe después de que se complete el programa “Química/Enjuague” (versiones de software 3.36 o más recientes de la placa funcional). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 141: Programa Química/Permanencia

    45 segundos. Se muestra el mensaje, “Espere: Enjuagando lín” en la cuadro de estado. 6. Cuando se le indique, conecte el conector rojo al desinfectante químico. Presione CONFIRM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 142 11. Presione CONFIRM para salir. ¡Advertencia! Se deberá completar el ciclo de enjuague obligatorio y se deberá realizar una prueba para residuos de desinfectante antes del siguiente tratamiento. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 143: Prueba De Desinfectante

    Si un ciclo de enjuague obligatorio se interrumpe por una falla eléctrica, solo un programa Enjuague está disponible en la pantalla “Seleccione el Programa”. Todo el programa Enjuague deberá completarse antes de que el operador pueda iniciar la diálisis. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 144: Alarmas Y Resolución De Problemas

    Filtro Diasafe y remplazar la batería de emergencia de falla eléctrica. Estado de funcionamiento La máquina de hemodiálisis 2008K está equipada con un sistema de componentes electrónicos y software de diagnóstico que monitorea su operación y rendimiento. Cuando se detectan problemas o problemas potenciales, se alerta al operador a través de mensajes...
  • Página 145: Estado Normal

    El mensaje que se muestra en el cuadro de estado está diseñado para alertar al operador de una anomalía funcional, un error de procedimiento o una condición que requiera una acción para resolverse. Una advertencia puede estar acompañada de una alarma sonora. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 146: Estado De Alarma

    • El RTD se detiene. Hay varias características en el panel de control de la máquina de hemodiálisis 2008K con las cuales se debe estar familiarizado en el evento de alarma de sangre. Figura 64 – Características del Panel de Control para las alarmas de sangre identifica la ubicación de cada una de ellas.
  • Página 147 300 mmHg y se abren completamente los límites de la alarma de PTM durante 30 segundos. La luz de la tecla Anular no se iluminará. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 148: Alarmas De Agua/Dializante

    Puede haber otras alarmas asociadas a otros componentes, como las bombas de heparina o ultrafiltración, el módulo de presión arterial, el módulo de volumen de sangre (BVM en inglés), el módulo de temperatura de sangre (BTM), etc. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 149: Resolución De Problemas

    Si el problema persiste, la máquina debe ser llevada a un técnico de servicio cualificado para su inspección. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 150 Nota: Si la máquina de hemodiálisis 2008K no responde (se bloquea o “congela”), o si la pantalla se apaga inesperadamente, apague la máquina presionando la tecla ON/OFF durante un segundo.
  • Página 151 Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no de alimentación eléctrica excedidos. desaparece, retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 152 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida *** 24 V ALTO Autodiagnóstico electrónico, límites Alarma Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no de alimentación eléctrica excedidos.
  • Página 153 Diálisis. Si la alarma ocurre durante un tratamiento, retorne la sangre al paciente. Deje el módulo de la bomba de sangre fuera de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 154 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida A.29 (Mensaje sobre la Rotor de la bomba girando cuando Alarma Presione la tecla REINICIAR para cancelar. Si el problema persiste, bomba de sangre arterial) no debería.
  • Página 155 Retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 156 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma de Calib. de BS La presión se ajustó demasiado en Alarma Ver mensaje A.26 el modo calibración. Alarma de Dir. SN BP La bomba está...
  • Página 157 No regrese sangre coagulada al paciente. 6) Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 158 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma de Presión Art La presión dentro de la cámara de Alarma de 1) Revise las líneas arterial y venosa en busca de líneas torcidas, (con el límite de la...
  • Página 159 La bomba no alcanza la velocidad Alarma Ver mensaje A.11 al máximo voltaje Alarma de Vel. SN BP La bomba no alcanza la velocidad Alarma Ver mensaje A.11 al máximo voltaje Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 160 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma Detector de Aire El nivel de sangre en la cámara de Alarma de 1) Inspeccione la cámara de goteo venosa y el módulo de detector goteo venosa es demasiado bajo.
  • Página 161 El bicarbonato se ajustará en el nivel más bajo permitido. Verifique ajustado al min. bicarbonato en un nivel inferior al diálogo que el valor sea aceptable o introduzca un valor nuevo. permitido. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 162 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Bicarbonato mayor al El operador intentó ajustar el Mensaje de El bicarbonato se ajustará en el nivel máximo permitido. Presione valor máximo...
  • Página 163 Retire la máquina del servicio y bomba de sangre no están avise a un técnico de servicio cualificado. sincronizadas. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 164 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida BPM: Bomba activa > La bomba que infla el brazalete se Alarma de El brazalete no se está inflando. Compruebe si hay conexiones encuentra activa hace más de...
  • Página 165 Observe al paciente para detectar cualquier cambio fisiológico. sistólica supera el límite superior tensión Trate al paciente según requieran los síntomas. establecido para la alarma de arterial presión sistólica. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 166 Alarma Presione la tecla REINICIAR para eliminar el mensaje. El BVM ya no pasará información al monitor de la máquina de hemodiálisis 2008K. Apague y vuelva a encender. Si la alarma no desaparece, avise a un técnico de servicio cualificado.
  • Página 167 Si no puede alcanzar la conductividad prescrita, descontinúe el tratamiento y avise al técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 168 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Conductividad Baja La conductividad real o medida ha Alarma de 1) Revise para ver sí: excedido el límite de alarma de baja Dializante •...
  • Página 169 Falla del autodiagnóstico Alarma Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no electrónico. desaparece, retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 170 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Debe Realizar Pba 1ro La opción Forced Test (Prueba Advertencia Para proceder con la operación seleccionada, inicie las pruebas de Obligatoria) es necesaria antes de Presión y Alarma.
  • Página 171 Servicio paciente. Deje el módulo de la bomba de sangre fuera de servicio y o de aguja única) avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 172 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida E.99 (Mensaje sobre la Error de transmisión durante la Alarma Si este mensaje ocurre en modo de diálisis, retorne la sangre al bomba de sangre arterial actualización de Flash en Modo de...
  • Página 173 5) Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Error Actualiz. SN BP Error de transmisión durante la Alarma Ver mensaje E.99 actualización de Flash en Modo de Servicio Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 174 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error CRC Tarjeta Act Falla del autodiagnóstico Alarma Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no electrónico.
  • Página 175 Flash ROM en Modo de Servicio. Error de Flash SN BP Error al copiar la información en el Alarma Ver mensaje E.97 Flash ROM en Modo de Servicio. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 176 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error de Flujo Alarma de Flujo General Advertencia No es un problema cuando ocurre una sola vez si la máquina se restablece automáticamente.
  • Página 177 Error de Tempo SN BP Se excedió plazo de 50 ms Alarma Ver mensaje E.14 segundos Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 178 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error de Tiempo en BS Se excedió plazo de 50 ms Alarma Ver mensaje E.14 segundos Error de Trabajo en BS...
  • Página 179 Prueba Vuelva a ejecutar la prueba. Si la falla se repite, retire de servicio y Falla * Fuga de Sangre 2 avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 180 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Falla * Hard Temp Alta La prueba de temperatura no fue Mensaje de Verifique si la temperatura es estable. Vuelva a ejecutar la prueba.
  • Página 181 Falla del autodiagnóstico Alarma Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no electrónico. desaparece, retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 182 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Falla Test de Diasafe Este mensaje informa al operador Advertencia Presione la tecla REINICIAR para eliminar el mensaje. Vuelva a del estado del Test automático de...
  • Página 183 Acceso de Flujo ha terminado. Flujo de Acceso en curso Es un mensaje de aviso de que la Aviso No se requiere ninguna acción. prueba de Acceso de Flujo aún continúa. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 184 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Flujo de Sangre Inestable Cuando se intenta iniciar una Aviso Espere más o menos un minuto y comience la prueba OCM otra vez.
  • Página 185 Nota: El comando “Anular” activará la bomba de sangre durante aproximadamente tres minutos mientras existe una alarma de fuga de sangre. Presione Anular nuevamente si necesita más tiempo para retornar la sangre del paciente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 186 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Fuga de sistema Se detectó una fuga en el Advertencia Salga del programa Químico/Enjuague y regrese a la pantalla intercambiador de calor durante “Seleccione el Programa”.
  • Página 187 El detector de fugas de sangre está Retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el descalibrado. tratamiento. Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 188 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida I2C Read Time Out Funcional a un problema de Alarma Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no (Tiempo agotado de comunicación de EEPROM I2C.
  • Página 189 La Na+ base será configurada al mínimo nivel permitido de Na+. ajustado al mín. una Na+ base inferior a la diálogo Verifique que el valor sea aceptable o introduzca un valor nuevo. permitida. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 190 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Na+ base mayor al valor El valor ingresado de Na+ base es Mensaje de La Na+ base será configurada al máximo nivel permitido de Na+.
  • Página 191 OCM permitido en X min Hay un periodo de espera mínimo Aviso Espere el tiempo indicado e inicie la prueba OCM de nuevo. necesario entre pruebas OCM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 192 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Paso Test OCM Prueba automática de OCM Aviso Solo aviso, no se requiere ninguna acción. aprobada. Pasos OCM no Para hacer una prueba OCM, la Aviso Espere por un par de minutos después de que la conductividad sea...
  • Página 193 PTM máxima de 520 mmHg. Es posible que el objetivo UF se deba reducir. Esto a su vez, reducirá la velocidad UF y la PTM. Notifique a un médico si ha cambiado el Objetivo UF. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 194 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida PTM Baja (alarma en o La presión transmembrana (PTM) Alarma de 1) Verifique que el protector del transductor venoso esté seco y que debajo de 60) ha superado el valor del límite de...
  • Página 195 ¡Advertencia! La PTM en aumento puede significar una reiterado de la PTM fuga en el sistema de equilibrio y se debe investigar. disminuirá la UF Conseguida del paciente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 196 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida ¿Reiniciar Trat? La tecla Nuevo Tx ha sido Aviso Para restablecer los parámetros de tratamiento para un nuevo CONFIRMAR o Salir.
  • Página 197 Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no electrónico. desaparece, retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el tratamiento. Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 198 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Temperatura Alta La temperatura real del dializante Alarma de 1) Asegúrese que el agua está fluyendo cuando la máquina se ha superado el límite de la alarma...
  • Página 199 La prueba OCM no puede ser Aviso Espere a que la prueba de recirculación BTM esté completada antes iniciada cuando una prueba de de comenzar la prueba OCM. recirculación BTM está en marcha. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 200 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Test Completo Todas las auto pruebas Aviso Solo aviso. No se requiere ninguna acción. seleccionadas finalizaron. Presione la tecla REINICIAR para eliminar el mensaje...
  • Página 201 Flujo tuvo un valor negativo. Se Compruebe que las líneas de sangre estén conectadas espera un valor positivo. correctamente y repita la prueba de Acceso de Flujo. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 202 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Valor neg de error AF Este es un mensaje de aviso que Advertencia Presione CONFIRM para eliminar el mensaje. Compruebe que las indica que el resultado de la prueba líneas de sangre estén conectadas correctamente y repita la prueba...
  • Página 203: Sustitución Del Filtro Diasafe Plus

    1. Apague la máquina. Localice la batería en la parte trasera de la máquina y presione el cartucho negro para cargar la batería hacia la izquierda. El cartucho de la batería sale hacia adelante. Deslice el cartucho hacia afuera. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 204 Haga revisar la máquina por un técnico cualificado para corregir el problema. Nota: Revise periódicamente si existen daños en el cable de alimentación (desgaste, sobrecalentamiento, cortes, raspaduras, etc.) Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 205: Apéndice A

    Nota: Antes de utilizar estas instrucciones, el módulo de la bomba de sangre de aguja única debe estar instalado en la máquina de hemodiálisis 2008K. En la pantalla “Options: Module Options” (Opciones: opciones del módulo) de Modo de Servicio, la opción “Digital SN Blood Pump”...
  • Página 206: Preparación Del Circuito De Sangre Extracorpóreo De Aguja Única

    35 en relación con los nombres de las distintas partes del módulo de Detector de Nivel. Para conectar las líneas de sangre: ¡Advertencia! Utilice una técnica aséptica. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 207 Fresenius Medical Care fabrica líneas de sangre para su uso con la máquina de hemodiálisis 2008K. El rendimiento de las líneas de sangre que no son fabricadas por Fresenius Medical Care no puede ser garantizado por Fresenius Medical Care y son, por lo tanto, responsabilidad del médico tratante.
  • Página 208 3. Conecte la línea de presión venosa del monitoreo al puerto de presión. Asegúrese de insertar un protector del transductor entre la línea y el puerto. Verifique que la línea del monitor no esté sujetada. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 209: Cebado Del Circuito De Sangre De Aguja Única

    ¡Advertencia! La línea que se encuentra por debajo de la cámara de goteo venosa debe estar insertada en la pinza de la línea venosa y al detector óptico. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 210 14. Conecte asépticamente el extremo de la línea de sangre arterial del paciente al extremo de la línea de sangre venosa del paciente utilizando una pieza de recirculación estéril. Remueva las pinzas de ambas líneas. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 211 Cuando la bomba de sangre se detenga, sujete con pinza el extremo de la línea venosa del paciente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 212: Prueba De La Máquina De Hemodiálisis 2008K Con La Bomba De Sangre De Aguja Única

    1.5x o 2x (Flujo automático), asegúrese de que la velocidad de flujo de dializante sea por lo menos la velocidad mínima requerida. Prueba de la máquina de hemodiálisis 2008K con la bomba de sangre de aguja única Siga las instrucciones que se incluyen en la sección “Prueba de la máquina de hemodiálisis...
  • Página 213 10. Revise las líneas de sangre para asegurarse de que no haya torceduras, especialmente entre la bomba de sangre y el dializador. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 214: Configuración De Los Parámetros De Tratamiento De Diálisis Con Aguja Única

    única y conectar al paciente a la máquina de hemodiálisis 2008K a través de los tubos de sangre y comenzar el tratamiento de diálisis. 1. Presione la tecla Start/Stop (Iniciar/Detener) en el módulo de la bomba de sangre arterial para detener la bomba de sangre.
  • Página 215 4. En la pantalla “Test & Opciones”, establezca el botón biestado Aguja Única en “On” (tocando el botón y presionando la tecla CONFIRM). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 216 Cuando la presión de la cámara de compensación alcance 180 mmHg, la bomba arterial se detendrá y la bomba de aguja única se iniciará. Cuando la presión de la cámara de Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 217: Monitoreo Del Tratamiento De Diálisis Con Aguja Única

    Para restablecer cualquiera de estas alarmas, presione la tecla REINICIAR. Si las alarmas de y el se disparan OBJETIVO UF ALCANZADO RTD = CERO simultáneamente, si presiona la tecla REINICIAR se restablecerán ambas alarmas. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 218 8. Cierre las pinzas de las líneas de sangre arterial y venosa, y las líneas de acceso arterial y venosa del paciente, y desconéctelas asépticamente. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 219 óptico. Presione REINICIAR para silenciar la alarma. Para continuar, siga las instrucciones en listadas en la sección “Extracción del dializador” en la página 129. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 220: Apéndice B

    Apéndice B Tipos de concentrado La máquina de hemodiálisis 2008K puede ser configurada para varios tipos de concentrado. Si se va a utilizar un tipo de concentrado de bicarbonato, los concentrados de bicarbonato y de ácido deberán estar conectados a la máquina. El tipo de bicarbonato específico será...
  • Página 221: Tabla33 - Información De Concentrados

    Composición 84,0 g/l 65,95 g/l 81.25 g/L o 84,0 g/l Ninguno concentrado 79.25 g/L o NaHCO NaHCO NaHCO 72 g/L 23,53 g/l NaCl bicarbonato NaHCO de sodio Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 222: Adición De Nuevos Concentrados O Cambio Del Tipo

    Seleccione Add From Catalog (Agregar desde Catálogo), si el concentrado está disponible en la lista preprogramada o Seleccione Add New (Agregar Nuevo) y cree un concentrado de forma manual. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 223: Para Agregar Un Concentrado Del Catálogo Preprogramado

    CONFIRM. Toque el botón Add From Catalog (Agregar desde Catálogo) y aparecerá la lista pre-programada de concentrados. Figura 68 – Adición de concentrados desde el catálogo Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 224 Conc Name (Nombre de Concentrado) e ingrese el nombre deseado. Modifique todos los componentes para que coincidan con el nivel de concentrado. Figura 69 – Adición de concentrados nuevos Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 225 En el modo de diálisis, la lista de composición del dializante ahora mostrará un cuadro para medir “Citrate”: Cuadro para medir citrato Figura 70 – Composición del dializante con citrato en la pantalla “Dializante” Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 226: Creación De Perfiles De Uf Personalizados

    Apéndice B Creación de perfiles de UF personalizados Se pueden definir cuatro Perfiles UF personalizados en la máquina de hemodiálisis 2008K. Paso 1 Para introducir un Perfil UF personalizado, encienda la máquina en Modo de servicio presionando la tecla CONFIRM cuando se indique durante la secuencia de encendido.
  • Página 227: Desinfección Automática Caliente

    Desinfección automática caliente La opción Auto Heat Disinfect (Desinfección automática caliente) es una característica especial* que permite al usuario programar la máquina de hemodiálisis 2008K para ejecutar automáticamente un programa de desinfección caliente de acuerdo al horario. En la pantalla “Options: Default Settings”...
  • Página 228 Desinfección automática caliente. Nota: Al final del día del tratamiento, realice una limpieza por ácido y deje la máquina en la pantalla “Seleccione el Programa”. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 229: Opciones De Software & Hardware De Tratamiento Disponible Y Configuración Predeterminada

    Desinfección Caliente se ejecutará a la hora seleccionada. Nota: Se requiere una activación especial para esta característica: contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care o a su representante de ventas para más información y precios.
  • Página 230 La opción Allow Slow Flow (Permitir flujo lento) permite a la máquina usar flujos de dializante de 100 o 200 ml/min. Esta función se activa en Modo de Servicio y requiere una calibración de la temperatura. Consulte el 2008K Hemodialysis System Calibration Procedures manual (Manual de Procedimientos de Calibración del Sistema de Hemodiálisis 2008K) (P/N 507296).
  • Página 231: Online Pht (Pht En Línea)

    Con esta opción establecida en sí, el límite arterial superior no puede estar por encima de 0 (solo con el monitoreo de pre-bomba arterial) cuando se detecta sangre, a menos que la función de expandir límites esté activa. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 232 Con esta opción establecida en sí, el tiempo de preenjuague para la desinfección caliente aumenta en 20 minutos con flujo reducido y temperatura de fluido más alta a través de la línea de drenaje. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 233 Devuelva la placa funcional a la máquina y conecte la alimentación. • Cuando se conecte la placa funcional lea el contenido de la memoria de la clave EEPROM. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 234: Almacenamiento Y Mantenimiento Del Equipo

    Si es más conveniente almacenar el equipo cerca de la UCI, el espacio de almacenamiento debe tener un acceso al agua potable, electricidad y desagüe. Si se utiliza desinfectante la habitación debe estar bien ventilada. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 235: Preparación De Almacenamiento

    Apéndice B Preparación de Almacenamiento Antes de almacenar la máquina de hemodiálisis 2008K, el sistema hidráulico debe ser desinfectado. También es necesario limpiar las partes externas de la máquina con un limpiador de superficies. La frecuencia de la desinfección y el tiempo de permanencia dependerán del desinfectante y se determinará...
  • Página 236: Especificaciones De La Máquina

    Protección contra descargas eléctricas Tipo: Clase de seguridad Grado I: Tipo B Tipo CF: solo BPM Brazalete de Tensión Arterial Fugas de corriente De acuerdo con UL 60601-1 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 237 3 metros (aproximadamente 10 pies) de extensión máxima de la manguera de drenado Enjuague Temperatura 37 °C. Velocidad de flujo 620 ml/min Tiempo entre 10 y 60 minutos (seleccionable internamente) Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 238: Dializante

    Colección parcial de dializante Desde la línea de drenaje, una colección intermitente con una bolsa de drenaje DP de 3 litros, como un dispositivo de recolección con un conector Safe-Lock (opcional). Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 239: Suministro De Concentrado

    La ventana de alarma no pasará por debajo de 30 ° o por encima de 41 °C. Calentador de 1,3 kW, con control electrónico. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 240: Desinfección Química

    Con dos bombas de sangre sistema de control de presión con la alternancia de las bombas de sangre. La alarma después de 15 o 30 segundos sin alternancia de las bombas. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 241: Bomba De Heparina

    Transmisor fuente de 2 luces de color/sensor con una resolución de: menor > 0,35 ml/min de sangre (hematocrito = 25%) alarma > 0,45 ml/min de sangre (hematocrito = 25%) Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 242: Control De Ultrafiltración

    Perfiles de variación de sodio Tres perfiles predefinidos (paso, línea y curva) para incremento, luego la disminución de la concentración de sodio en el dializante. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 243: Interfaz De Usuario

    Determinación de rango sistólico 30-200 mmHg 60-260 mmHg Rango Determinación de MAP 25-140 mmHg 35-220 mmHg Rango Determinación diastólico 10-180 mmHg 30-200 mmHg Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 244: Valores Predeterminados De Alarma

    Pacientes Pacientes adultos pediátricos/recién nacidos Sistólica 160/80 200/80 120/70 120/70 Diastólica 100/50 110/50 Pulso 120/50 120/50 Presión de inflado Auto Auto Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 245: Declaración De Compatibilidad Electromagnética (Emc) Del Fabricante

    La máquina de hemodiálisis 2008K está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la máquina de hemodiálisis 2008K debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de...
  • Página 246 TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos RF, se debe considerar un estudio electromagnético. Si la medida de la intensidad de campo en el lugar en el que se utiliza la máquina de hemodiálisis 2008K supera el nivel de conformidad correspondiente a la RF que se mencionó...
  • Página 247: Política De Mejora Del Producto

    La máquina de hemodiálisis 2008K está diseñada para ser utilizada en un entorno electromagnético en el que las interferencias emitidas por RF estén controladas. El cliente o el usuario de la máquina de hemodiálisis 2008K puede prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre el equipo de comunicación RF (transmisores) portátiles y móviles y la máquina de hemodiálisis 2008K, recomendada a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de...
  • Página 248 REMITA TODAS LAS SOLICITUDES DE SERVICIO E INFORMACIÓN A: Fresenius USA, Inc. Atención: Service Department 4040 Nelson Avenue Concord, CA 94520 Teléfono: (800) 227-2572 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 249: Máquina De Hemodíalisis 2008K@Home

    La máquina de hemodiálisis 2008K@home está indicada para el tratamiento de diálisis aguda y crónica en un centro agudo o crónico. La máquina de hemodiálisis 2008K@home también está indicada para la hemodiálisis domiciliaria y debe ser observada por una persona capacitada y cualificada según lo prescrito por su médico.
  • Página 250 Apéndice C— Máquina de hemodíalisis 2008K@home Diferencias entra las máquinas de hemodiálisis 2008K y 2008K@home Figura 74 – Paneles de control de las máquinas 2008K y 2008K@home Tabla 35 – Diferencias del panel de control Elemento 2008K 2008K@home Teclas básicas del...
  • Página 251 Apéndice C—Máquina de hemodíalisis 2008K@home Figura 75 – Pantallas de “Diálisis” de las máquinas 2008K y 2008K@home Tabla 36 – Diferencias del software de la pantalla Elemento 2008K 2008K@home Configuración de Establecidos en varias Los parámetros de tratamiento se los parámetros de pantallas, organizados agrupan en la pantalla “Prescripción...
  • Página 252 Para mayor información sobre la máquina de hemodiálisis 2008K@home llame a Fresenius Medical Care Technical Support en cualquier momento al (800) 227-2572. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K...
  • Página 253: Glosario

    única. Cámaras de equilibrio—una unidad hidráulica dentro de la máquina de hemodiálisis 2008K formada por dos cámaras que garantizan que la cantidad de dializante nuevo que entra en el flujo de dializante es igual a la cantidad de dializante que se utilizó...
  • Página 254 El valor Kt/V mostrado son Valores de Grupo Único (spKt/V). El sistema OCM se utiliza para determinar el aclaramiento efectivo del dializador utilizado para esta determinación. Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 255 2008K puede establecerse manualmente en modo bypass levantando la puerta del derivador. Modo de Servicio—estado funcional de la máquina de hemodiálisis 2008K que permite a los técnicos calibrar la máquina o programar las diversas características y opciones de software a las que solo se puede acceder en Modo de Servicio.
  • Página 256 Ultrafiltración (UF)—ultrafiltración es el proceso de extraer el exceso de líquido del paciente durante el tratamiento. El sistema hidráulico de la máquina de hemodiálisis 2008K es un sistema cerrado que utiliza una bomba UF separada para lograr una mayor precisión.
  • Página 257: Índice

    Conectores del dializador ......39 conector ..........38 Conectores rápidos ........39 Bicarbonato postreacción ......253 CONFIRM, tecla Bolo, botón ..........90 descripción ........... 27 Bomba de heparina ........34 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 258 Lím Inf Sist., botón ........99 procedimiento de reanudación .... 127 Lím Sup Diast., botón ....... 99 Filtro Diasafe Plus Lím Sup Pulso, botón ....... 99 prueba ..........56, 140 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...
  • Página 259 P ven....Ver Puerto de presión venosa tapas de conectores ....... 38 Panel de control ......... 23 Recirculación de la sangre ....124, 217 Parámetros del tratamiento Reiniciar, tecla introducción .......... 61 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01 Rev. B...
  • Página 260 ........... 112 Tecla SVS on/off ........87 cuadro de datos ........117 Temperatura, botón ........76 Volumen de sangre procesada monitoreo ..........104 cuadro de datos ......113, 118 Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008K P/N 490042-01Rev. B...

Tabla de contenido