FISCHBEIN
The oil pump has been specially designed to
dispense the correct amount of oil for
approximately four (4) hours of operation.
Therefore, the oil pump must be pumped
four times every four (4) hours during use,
while in an upright position.
The wicking inside the housing carries the
dispensed oil to other moving parts near the
looper and needle bar. Do not remove the
wicking from the MODEL F. If the wicking
(#11508) becomes worn and thin, replace it
immediately.
If your system is equipped with the crepe tape,
keep the tape knifes lubricated with a thin
layer of oil. Wipe off all excess oil.
5.3 DRIVE BELT
1.
Unplug the machine.
2.
Remove the thread cone from the thread
stand.
3.
Remove the handle assembly by
unscrewing
(Illustration 21) Leave the oil tube
connected.
4.
Loosen
the
screws
(Illustration
on
the
hinged
motor mount.
5.
Press
the
motor
mount completely
closed
to
allow
slack for removal
of the used belt.
6.
Install a new belt
(#11909)
around
both pulleys.
28
®
F SERIES PORTABLE SEWING MACHINES
OPERATOR'S MANUAL
the
two
screws
two
22)
REV. H 9/2011
La
bomba
especialmente diseñada para dispensar
la cantidad correcta de aceite para
aproximadamente cuatro (4) horas de
operación. Por lo tanto, manteniéndose
en una posición vertical, el aceite
deberá ser bombeado cada cuatro (4)
horas durante el uso de la MODELO F.
La mecha tejida dentro de la carcasa
transporta el aceite a otras partes en
movimiento cerca del ojo-guía y la barra
de la aguja. No retire la mecha tejida
de la MODELO F.
(#11508)
se
reemplácela inmediatamente.
Si su sistema se encuentra equipado con
la cinta crepé, mantenga las cuchillas
para la cinta bien lubricadas con una
capa delgada de aceite. Límpie bien todo
exceso de aceite.
5.3 Correa Impulsora
1. Desconecte la máquina.
2. Retire el cono de hilo del soporte.
3. Remueva
destornillando los dos tornillos
Illustration 21
(Ilustración 21). Déje el tubo
Right View
del aceite conectado.
(Ilustración 21)
Vista Frontal
4. Aflóje los dos tornillos
(Ilustración 22) en el conjunto
de la bisagra del motor.
5.
motor
completamente para permitir
que se afloje la correa usada y
remuévala.
6.
nueva (#11909) alrededor de
ambas poleas.
de
aceite
ha
Si la mecha tejida
gasta
o
adelgaza,
el conjunto del mango
Presione el conjunto del
hasta
cerrarlo
Instále
una
correa
sido