•
Utilizzo TELELOOP
• INDUCTIVE LOOP use
•Utilisation TÉLÉLOOP
• La funzione TELELOOP consente l'utilizzo del dispositivo ai portatori di protesi acustiche dotate di selettore (T).
Commutare l'apparecchio acustico in posizione T e per garantire un corretto accoppiamento magnetico tra videoci-
tofono ed apparecchio acustico si consiglia di posizionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 - 35 cm.
• The inductive loop function enables the device to be used by people wearing hearing aids with (T) selector.
Switch the acoustic device to the T position. To ensure correct magnetic coupling between the handset and the
acoustic device, we recommend a position in front of the device, at a distance of 25-35 cm.
• La fonction TÉLÉLOOP permet l'utilisation du dispositif par les porteurs de prothèse auditive dotée de sélec-
teur (T). Commuter l'appareil auditif sur la position T et pour garantir un bon accouplement magnétique entre
vidéophone et appareil auditif, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25/35 cm.
• Die TELOOP-Funktion ermöglicht die Verwendung des Geräts für Personen mit Hörgeräten, die mit einem Wahlschal-
ter (T) ausgestattet sind. Um eine korrekte magnetische Kopplung zwischen dem Video-Türsprechanlage und dem
Hörgerät zu gewährleisten, wird empfohlen, sich in einem Abstand von 25 - 35 cm vor dem Gerät zu positionieren.
• La función TELELOOP permite la utilización del dispositivo a los portadores de prótesis auditivas con selector (T).
El audífono se ha de conmutar en la posición T y, para garantizar un acoplamiento magnético correcto entre el
videoportero y el audífono, le aconsejamos situarse en frente del dispositivo a una distancia de 25 - 35 cm.
• Met de TELELOOP-functie kan het apparaat gebruikt worden door mensen die een gehoorapparaat met de
schakelaar (T) dragen. Plaats het gehoorapparaat op T. Voor een correcte magnetische koppeling tussen de
beeldhuistelefoon en het gehoorapparaat raden we aan om op circa 2535 cm voor het apparaat te gaan staan.
• A função TELELOOP permite a utilização do dispositivo aos portadores de aparelhos auditivos dotados
de seletor (T). Comutar o aparelho auditivo para a posição T e para garantir um acoplamento magnético
correto entre o vídeo-intercomunicador e o aparelho auditivo sugerimos-lhe que se posicione frontalmente
ao dispositivo, a uma distância de aproximadamente 25- 35 cm.
66
• TELELOOP verwenden
• Utilizar TELELOOP
• Gebruik TELELOOP
• NOTA: la presenza di metallo ed il rumore di fondo generato da
apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), possono
compromettere la qualità e le performance del dispositivo di
accoppiamento.
• NOTE: the presence of metal and background noise generated by
electric/electronic devices (e.g. computer) may compromise the
performance and the quality of the coupling device.
• NOTE : la présence de métal et de bruit de fond généré par des
appareillages électriques/électroniques (ex. ordinateurs) peuvent
compromettre la qualité et les performances du dispositif d'accou-
plement.
• ANMERKUNG: das Metallgegenstände und Grundgeräusche elekt-
rischer/elektronischer Geräte (z.B. PC) die Qualität und Leistung der
Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.
• NOTA: la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos
eléctricos/electrónicos (por ejemplo un PC) puede comprometer la
calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento.
• OPMERKING: de aanwezigheid van metaal en achtergrondgeluid ver-
oorzaakt door elektrische/elektronische apparatuur (bijv. computer) de
kwaliteit en de prestaties van de koppelinrichting kunnen beïnvloeden.
• NOTA: a presença de metal e ruído de fundo, gerado por equipamen-
tos eléctricos/electrónicos (por exemplo: computador), pode afectar
a qualidade e o desempenho do dispositivo de acoplamento.
• Utilização TELELOOP