Página 1
09.10 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren Läs igenom anvisningen noga och spara den Käyttäjän on säilytettävä...
Página 2
OPTION WAHL OPZIONE OPTIE OPCIÓN OPÇÃO AFLØB EXTRA VALGFRITT ОПЦИЯ 40/60 32/50 100/120 max 11m * cf.
Página 3
DN 50 SANICUBIC 1 R350 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz 1500 W - EN 12050-1 Sicherheit...
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTIF L’EVACUATION SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 est une station de relevage Type R350 Grâce au système de dilacération qui conçue pour évacuer les effluents de Hauteur de refoulement maximum 11 m équipe la pompe, la conduite...
Página 5
8f2- Connecter le tuyau PVC cristal 8/11 fourni au clavier situé VERTE : Sous tension sur le Sanicubic 1. L'autre extrémité de ce tuyau doit se ROUGE : Alarme situer entre 1m et 2m au-dessus de l'appareil pour éviter que l'eau rentre dans la partie électrique en cas TOUCHE d’inondation.
Página 6
The vent pipe larger diameter pipe. must be fitted up to roof level. 4- If the Sanicubic 1 is installed in a space LIST OF PARTS SUPPLIED Cut off the end of the one of the ND such as a pit for example, we would 50 inlets with a saw.
20 A. The connection must be used solely maceration system. to power the SANICUBIC 1. If the power lead on the unit is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service to avoid all danger.
Página 8
Dieser Raum muss leuchtet rot. mit der Schelle beleuchtet, ausreichend belüftet und SANICUBIC 1 kann als Option mit einem 3- Stecken Sie das DN 100/110 Rohr in gegen Frost geschützt sein. nicht ortsfesten Alarmmodul (verdrahtet) das andere Ende der Muffe und 2- Vor den Abwassereinläufen und nach...
Página 9
Ist das Kabel dieses Geräts beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. GARANTIE Für SANICUBIC 1 wird eine Garantie von zwei (2) Jahren gewährt (Teile und Arbeitszeit). Dies unter der Voraussetzung dass die Installation und Verwendung dieser Gebrauchsanleitung entspricht.
SANICUBIC 1 contiene 1 pompa dotata EQUIVALENZA ALTEZZA/ LUNGHEZZA EVACUAZIONE di sistema di ad elevate prestazioni. Entrate basse (cfr Il serbatoio di triturazione SANICUBIC 1 è Entrate alte (cfr INSTALLAZIONE munito di due tubi sommersi: uno che • Tagliare l'estremità dell'entrata DN50 con...
2- AERAZIONE DELLA PARTE ELETTRICA CONFORMITÀ ALLE NORME Collegare il tubo PVC cristallo da 8/11 fornito alla tastiera • SANICUBIC 1 è conforme alla norma EN 12050-1 (stazione che si trova su sanicubic 1. di sollevamento per effluenti contenenti materie fecali) nonché...
DONNEES TECHNIQUES DESCRIPCIÓN bomba auxiliar para el drenaje eventual SANICUBIC 1 del local técnico (en caso de inundación). SANICUBIC 1 es una estación de Tipo R350 5- La estación de elevación debe estar elevación diseñada para evacuar los Altura máxima de elevación 11 m ventilada por encima del tejado.
TOQUE Conectar el tubo de PVC cristal 8/11 suministrado con el Marcha forzada motor teclado situado en el Sanicubic 1. El otro extremo de este Puesta a cero tubo deberá situarse entre 1 y 2 metros por encima del aparato para evitar que entre agua en la parte eléctrica en caso de inundación.
Peso líquido (acessórios incluídos) 16 kg " " instruções reservadas exclusivamente aos profissionais A bomba do SANICUBIC 1 está *Ciclos de evacuação quente da máquina de lavar qualificados, louça e da máquina de lavar roupa equipada com uma válvula anti-retorno.
Página 15
à terra. O circuito de alimentação eléctrica deve ser protegido por um 1- O SANICUBIC 1 foi concebido para evacuar as águas disjuntor diferencial de alta sensibilidade de 30 mA calibrado a usadas de origem doméstica.
De pomp van de SANICUBIC 1 is uitgerust met een terugslagklep. WERKING VERHOUDING OPVOERHOOGTE/ AFVOERCAPACITEIT Zie voor de kranen en terugstroming De SANICUBIC 1 bevat 1 pomp die is paragraaf uitgerust met een maalsysteem met INSTALLATIE uiterst hoge prestaties. AANSLUITING VAN SANITAIR OP...
Página 17
Het andere eind van de slang dient tussen de 1 en 2 meter boven het apparaat uit te steken, om zo te voorkomen dat er water in het elektrische gedeelte van de Sanicubic 1 komt GROEN : Onder spanning bij een overstroming.
Página 18
GEBRUIK 1- De SANICUBIC 1 is geschikt voor de afvoer van afvalwater van huishoudelijk gebruik. Het gebruik van de SANICUBIC 1 voor andere doeleinden dan voorgeschreven zal de garantie doen vervallen. Spoel nooit vochtige doekjes, condooms, maandverband, tampons, olie, oplosmid- delen, afval, zuren, mogelijk explosieve middelen,…etc.
Página 19
Numren hänvisar till förklarande scheman ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING TEKNISKA DATA SANICUBIC 1 BESKRIVNING SANICUBIC 1 är en pumpstation för Tack vare malsystemet som finns på R350 privat eller kommersiellt bruk som är utformad pumpen, räcker DN 50 som dimension på...
Página 20
2- VENTILERING AV SANICUBIC 1 ELEKTRISKA DEL: ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARDER Anslut den ena änden av den medföljande transparenta • SANICUBIC 1 uppfyller kraven för standard EN 120501 PVC-slangen (8x11mm) till Sanicubic`s manöverpanel(se (pumpstation för avlopp med fekalier) samt med de fig.1 2).
Página 21
• Kiinnitä muhvi yhteeseen ja putkeen ASENNUSKOHDE letkunkiristimillä. TOIMINTAPERIAATE 1- Huom: Tilan johon SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 Sisältää yhden pumpun, asennetaan pitää olla niin suuri, että laitteen ympärille jää vähintään 60 cm jossa on tehokas silppurijärjestelmä. tilaa huollon helpottamiseksi. Tilan pitää...
Página 22
NORMIT SANICUBICIN KIINNITTÄMINEN LATTIAAN ® • SANICUBIC 1 on valmistettu normin EN 12050-1 SANICUBIC 1 on lattiakiinnikkeet, joiden avulla laite (ihmisperäistä orgaanista jätettä sisältävän jäteveden pysyy lattiassa pääsemättä kääntymään tai liikkumaan. pumppuasema) mukaisesti ja noudattaa rakennustuotteita, sähköturvallisuutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta 1- Aseta laite haluttuun paikkaan.
Página 23
Numery odsyłają do schematów objaśniających DANE TECHNICZNE 4- Zaleca się zainstalowanie pompy OPIS SANICUBIC 1 pomocniczej do ewentualnego SANICUBIC 1 jest urządzeniem do odwadniania lokalu technicznego R350 odprowadzania ścieków z domów (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów Maksymalna wysokość...
Página 24
Uwaga: nie należy zaciskać przewodu. ZGODNOŚĆ Z NORMAMI MOCOWANIE ZBIORNIKA DO PODŁOŻA • SANICUBIC 1 jest zgodny z normą EN 12050-1 (stacja SANICUBIC 1 posiada elementy do moco ania do podnoszenia ścieków zawierających substancje fekalne) oraz z podłoża, co zapobiega jego obracaniu się i przesuwaniu.
Página 25
Цифры дают ссылку на прилагаемые схемы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Продолжить трубопровод после SANICUBIC 1 петли, используя трубу большего SANICUBIC 1 – это насосная диаметра. R350 станция, предназначенная для Тип Замечание: кроме случаев, когда откачивания стоков из небольших Максимальная вертикальная SANICUBIC 1 установлен выше...
Página 26
повреждений. устранена проблема, вызвавшая аварийный сигнал. ГАРАНТИЯ 3/ Сигнализация напряжения: Срок гарантии деталей и работы системы SANICUBIC 1 Если на клавиатуре мигает зеленый индикатор, это означает, что напряжение сети временно отсутствовало. – 2,5 года при условии установки и использования в...
Numerele fac trimitere la schemele explicative RACORDUL CONDUCTEI DE DATE TEHNICE SANICUBIC 1 DESCRIERE EVACUARE SANICUBIC 1 este o staţie de pompare Tipul: R350 Datorită sistemului de tocare cu care este concepută pentru a evacua toate apele Înălţimea maximă de pompare verticală: 11 m echipată...
Página 28
Atenţie: nu inţepaţi furtunul. FIXAREA APARATULUI LA SOL NORME SANICUBIC 1 este echipat cu dispozitive de fixare la sol care îl • SANICUBIC 1 este conform cu norma EN 12050-1 împiedică să se rotească sau să se mişte. (staţie de pompare pe verticală pentru efluenţi care conţin 1- Poziţionaţi aparatul în locul dorit.
Página 29
Povolená průměrná teplota bezpečnosti osob, potrubí a zajistěte oba spoje sponou čerpané vody 35°C " " Označení upozorňující na riziko Čerpadlo v SANICUBIC 1 je vybaveno Maximální teplota vody ohrožení elektrickým proudem, zpětnou klapkou. (krátkodobě) 70°C* " " Pokyny určené výhradně pro Informace o uzavíratelných ventilech a...
Página 30
ZÁRUKA SIGNALIZACE Na SANICUBIC 1 platí záruka 2 roky na díly a zpracování, 1/ Hlavní alarmy pod podmínkou dodržení záručních podmínek. Signalizace úrovně hladiny: Záručními podmínkami jsou, mimo jiné, veškeré požadavky Pokud je hladina vody v přístroji abnormálně...