Resumen de contenidos para SFA Sanicompact Comfort+
Página 1
EMB5108 10.2023 Sanicompact® Comfort+ Sanicompact® Comfort+ Applique Sanicompact® Comfort Box Sanicompact® Comfort Style WC Broyeur à cuvette suspendue, avec ou sans habillage • Notice d'installation et d'utilisation Wall hung WC with built-in macerator, with or without wall casing • Operating/Installation manual Wandhängendes WC mit integrierter Hebeanlage zur begrenzten Verwendung, mit und ohne Verklei- dungsbox •...
Página 2
DE Sicherheitshinweis Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des FR Sécurité Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Cet appareil peut être utilisé...
Página 3
uso seguro del electrodoméstico y sean conscientes de los het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud van riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con het apparaat door de gebruiker mag niet zonder toezicht el aparato. Los niños sin vigilancia no pueden encargarse door kinderen worden gedaan.
Página 4
Ligação eléctrica Ligar o aparelho à rede eléctrica de acordo com as normas do país. A instalação eléctrica deve ser realizada por um profissional qualificado em engenharia electrotécnica. O circuito de alimentação do aparelho deve ser ligado à terra (classe I) e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade (30 mA).
Página 12
1. SÉCURITÉ 2.5 ÉQUIVALENCE HAUTEUR/LONGUEUR D'ÉVACUATION 3 Voir figure L'appareil est développé conformément aux règles 2.6 LISTE DES PIÈCES FOURNIES de l’art et soumis à un contrôle de qualité permanent. 4 Voir figure Ces performances exigent le respect scrupuleux 2.7 DIMENSIONS des règles d’installation et d’entretien portées dans 1 ...
Página 13
3.6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE • Finaliser l’installation complète passer directement au paragraphe 5. DANGER 4.5 PRÉPARATION ET MONTAGE DU MUR DE Travaux de raccordement électrique réalisés REVÊTEMENT POUR SANICOMPACT® COMFORT+ par un personnel non qualifié. • Présenter le Placoplatre face au bâti préalablement fixé au mur. Danger de mort par choc électrique ! •...
Página 14
7. UTILISATION régulièrement le détartrant spécial SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. 7.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION 8.2 INSPECTION DANGER Contrôler le bon fonctionnement de l'installation une fois par mois, en observant au moins deux cycles de fonctionnement.
Página 15
1. SAFETY 3. INSTALLATION The fitting and working of your appliance must meet local The device is developed according to the regulations regulations and the EN 12056-4 standard. and is subject to continuous quality control. IMPORTANT These performances require strict compliance with Before installation, check that the load-bearing wall can support the installation and maintenance rules contained the weight of the appliance (max.
Página 16
13.1 3.6 POWER SUPPLY • Figure . Locate and drill the position of the bowl support rods on the plasterboard. DANGER • Place the foam gasket on the cladding wall by positioning the Electrical connection work performed by an 2 holes on the bowl support rods. unqualified individual.
Página 17
To prevent the build-up of scale inside the appliance, regular descaling is recommended. To descale and clean the shredder and bowl, use the special SFA descaler regularly, which is designed to remove scale while respecting the internal parts of your device. 8.2 INSPECTION The proper functioning of the installation must be checked by the user once a month by observing at least two operating cycles.
Página 18
1. SICHERHEIT 2.4 PUMPENKENNLINIE 2 Siehe Abbildung Das Gerät entspricht dem eurpäischen Standard 2.5 VERHÄLTNIS FÖRDERHÖHE/-WEITE 3 nach DIN EN 12050-3 und unterliegt einer ständigen Siehe Abb. Qualitätskontrolle. 2.6 LIEFERUMFANG 4 Eine störungsfreie Funktion erfordert die genaue Siehe Abb. Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten 2.7 ABMESSUNGEN 1 ...
Página 19
12.2 Die Druckleitung ist in gleichbleibenden Durchmesser von 32 mm • Abb. . Schieben Sie die Verkleidungsbox bis zur Wand ein, zu verlegen. Hier empfiehlt sich PVC-Rohr. wobei der innere Teil der Boxwinkel die horizontale Zentrierung Halten Sie bei allen horizontalen Teilen eine Neigung von 1% ein. der Verkleidungsbox ermöglicht.
Página 20
Ihr Abstellhahn ist geschlossen. Den Abstellhahn öffnen. verlängern, falls die voreingestellte Dauer nicht ausreicht (niedriger doch es fließt kein Wasser in die Das Elektroventil ist defekt. Den SFA-Kundendienst kontaktieren. Toilettenschüssel. Eingangsdruck). Der Spülgang läuft korrekt ab, der Wasserdurchsatz zu schwach.
Página 21
11. ENTSORGUNG Das Altgerät darf nicht mit dem Restmüll entsorgt werden und muss einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von Elektrogeräten übergeben werden. Das Material und die Bestandteile des Geräts sind wiederver-wendbar. Die fachgerechte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen und das Recycling und die Wiederverwertung sämtlicher Altgeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei.
Página 22
1. BEZPEČNOST 2.5 POMĚR VÝŠKA/DÉLKA ČERPÁNÍ 3 Viz obr. Zařízení bylo vyvinuto podle platných předpisů a 2.6 SEZNAM DODÁVANÝCH DÍLŮ jeho výroba probíhala pod nepřežitou kontrolou 4 Viz obr. kvality. 2.7 ROZMĚRY Jeho spolehlivý provoz vyžaduje přesné dodržení 1 Viz obr. pokynů...
Página 23
3.6 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ • Přiložte podložku na obložení tak, že nasunete 2 otvory na nosné tyče mísy. NEBEZPEČÍ 13.2 • Obr . Vyznačte vnitřní obvod podložky na obložení stěny. Elektrické připojení provedené nekvalifikovanou 13.3 • Obr . Sejměte podložku a vyřízněte sádrokartonovou desku osobou.
Página 24
DŮLEŽITÉ Pro správnou funkci zařízení je potřebné zabránit usazování vodního kamene. Pro odstraňování vodního kamene z čerpací technologie a WC mísy používejte pravidelně speciální přípravek SFA Antikalk, který odstraňuje vodní kámen bez rizika poškození součástí čerpací technologie. 8.2 KONTROLA Jednou za měsíc zkontrolujte, zda systém funguje správně, a dodržujte alespoň...
Página 25
1. SEGURIDAD 2.4 CURVA DE CAUDAL 2 Véase figura El aparato fue desarrollado respetando las normas 2.5 EQUIVALENCIA ALTURA/LONGITUD DE EVACUACIÓN correspondientes y sometido a un control de 3 Véase figura calidad permanente. 2.6 ELEMENTES SUMINISTRADOS Estas prestaciones exigen el estricto cumplimiento 4 ...
Página 26
– 340 mm para una taza a 475 mm del suelo (1); • Con una sierra de perforación o una sierra de calar provista de una hoja de acero, recorte el paso de desagüe.Con una sierra de – 310 mm para una taza a 445 mm del suelo (2); perforación o una sierra de calar provista de una hoja de acero, –...
Página 27
7. UTILIZACIÓN debe desincrustarse periódicamente. Para limpiar y desincrustar el triturador y la taza, utilizar con 7.1 PRECAUCIONES DE USO regularidad el desincrustante especial SFA, que ha sido pensado para desincrustar sin afectar los componentes internos del aparato. PELIGRO 8.2 INSPECCIÓN Ö¡No utilizar nunca el aparato en caso de corte de...
Página 28
1. SICUREZZA 2.5 EQUIVALENZA ALTEZZA / L UNGHEZZA EVACUAZIONE 2 Vedi figura L'apparecchio è sviluppato conformemente alle 2.6 OGGETTO DELLA FORNITURA regole dell'arte e viene sottoposto a un controllo 4 Vedi figura qualità permanente. 2.7 DIMENSIONI Le sue prestazioni esigono il rispetto scrupoloso 1 ...
Página 29
3.6 COLLEGAMENTO ELETTRICO • Terminare l'installazione completa passare direttamente al paragrafo 5. PERICOLO 4.5 PREPARAZIONE E MONTAGGIO DELLA PARETE DI Lavori di collegamento elettrico effettuati da RIVESTIMENTO una persona non qualificata. • Posizionare cartongesso fronte alla struttura, Rischio di morte per elettrocuzione! precedentemente fissata al muro.
Página 30
Il rubinetto di arresto è chiuso. Aprire il rubinetto di arresto. scorre nella tazza. L'elettrovalvola è difettosa. Contattare il servizio clienti SFA. – Ciclo eco (tasto grigio chiaro); Il ciclo si svolge correttamente, il Portata di alimentazione dell'acqua Pulire o sostituire la valvola del sifone .
Página 31
1. VEILIGHEID 2.5 RELATIE OPVOERHOOGTE/AFVOERCAPACITEIT 3 Zie afbeelding Het apparaat is ontwikkeld in overeenstemming 2.6 LEVERINGSOMVANG met de regels van de kunst en onder permanente 4 Zie afbeelding kwaliteitscontrole. 2.7 AFMETINGEN De vermaler levert hoge prestaties mits alle 1 Zie afbeelding installatie - en onderhoudsvoorschriften worden 3.
Página 32
3.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING 4.5 VOORBEREIDING EN MONTAGE VAN DE BEKLEDE WAND VOOR Sanicompact® Comfort+ GEVAAR • Houd de gipsplaat voor de draagconstructie die vooraf op de Elektrische aansluiting uitgevoerd door een draagmuur is bevestigd. ongekwalificeerd individu. 13.1 • Afb . Markeer de positie van de scharnierbouten. Kans op overlijden door een elektrische schok! •...
Página 33
7. GEBRUIK Om de vermaler en de toiletpot te reinigen en te ontkalken, dient u regelmatig de speciale ontkalker van SFA te gebruiken. Dit 7.1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK product verwijdert kalkaanslag zonder het interne systeem van uw apparaat aan te tasten.
Página 34
1. BEZPIECZEŃSTWO 2.4 WYKRES WYDAJNOŚCI 2 Patrz rysunek Urządzenie wykonane jest zgodnie z dobrą praktyką 2.5 WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI WYPOMPOWYWANIA inżynieryjną i poddane stałej kontroli jakości.Aby 3 Patrz rysunek zapewnić optymalne właściwości użytkowe, należy 2.6 ZAKRES DOSTAWY ściśle przestrzegać zasad instalacji i konserwacji 4 ...
Página 35
12.2 – 340 mm dla miski 475 mm od podłogi (1) ; • Rys. . Wsuń Box do końca w ścianę, używając wewnętrznych – 310 mm dla miski 445 mm od podłogi (2) ; wsporników skrzynki, aby wyśrodkować skrzynkę w poziomie. 12.3 ...
Página 36
7. UŻYTKOWANINE Do usuwania kamienia i czyszczenia rozdrabniacza i miski należy regularnie stosować specjalny środek do usuwania kamienia SFA, 7.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE który jest przeznaczony do usuwania kamienia bez uszkadzania podzespołów urządzenia. UŻYTKOWANIA 8.2 INSPEKCJA NIEBEZPIECZEŃSTWO Raz w miesiącu należy sprawdzić, czy system działa prawidłowo, ÖNigdy nie uż...
Página 37
1. SEGURANÇA 2.6 ÂMBITO DO FORNECIMENTO 4 Ver figura O aparelho é desenvolvido em conformidade com 2.7 DIMENSÕES as boas práticas e está sujeito a um controlo de 1 Ver figura qualidade permanente. 3. INSTALAÇÃO DA ESTRUTURA DE SUPORTE Estes desempenhos exigem o rigoroso respeito Consulte a norma de instalação EN 12056-4.
Página 38
3.6 LIGAÇÃO ELÉCTRICA com uma junta de silicone em todo o contorno, se necessário. • Finalizar a instalação completa : pode passar diretamente ao PERIGO parágrafo 5. Trabalhos de ligação elétrica realizados por 4.5 PREPARAÇÃO E MONTAGEM DA PAREDE DE pessoal não qualificado.
Página 39
7. UTILIZAÇÃO Para descalcificar e limpar o triturador e a sanita, utilize regularmente o descalcificante especial SFA, o qual é concebido 7.1 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO para remover o tártaro, respeitando simultaneamente os órgãos internos do seu aparelho. PERIGO 8.2 INSPEÇÃO ÖNunca utilizar o aparelho durante uma falha de...
Página 40
1. SÄKERHET 2.7 DIMENSIONER 1 Se figur Enheten är utvecklad enligt högsta standard och 3. MONTERING AV STÖDRAMEN genomgår ständig kvalitetskontroll. Installationen måste följa lokala bestämmelser och standarden EN För att den ska fungera måste reglerna för installation 12056-4. och underhåll i denna manual följas noga, särskilt VIKTIG information som är markerad med: Kontrollera före installationen att den bärande väggen klarar av...
Página 41
3.6 ELEKTRISK ANSLUTNING 4.5 FRAMSTÄLLNING OCH MONTERING AV TÄCKVÄGGEN FARA • Placera gipsskivan mot stödramen som redan har fästs på Elektrisk anslutning som utförs av en obehörig väggen. person. • Markera för placeringen av skålstödstängerna på gipsskivorna. Livsfara på grund av elektriska stötar! 13.1 ...
Página 42
För att förhindra kalkbeläggning inuti enheten bör den avkalkas regelbundet. För att avkalka och rengöra kvarnen och toalettstolen ska du regelbundet använda det särskilda avkalkningsmedlet från SFA, som är framtaget för att avlägsna kalk utan att skada din enhets inre delar.
Página 44
Česká Republika España Tel: +91 (0)22 6993 1900 Tel: +420 266 712 855 service@sfapumps.in Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 sfa@sanibroy.cz Portugal România Tel: +351 219 112 785 sfa@sfa.pt telefon: +40724364543 service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera...