berfläche möglichst flach an der
zu trimmenden Oberfläche zu
halten.
Für maximale Effizienz des Ge-
rätes wird empfohlen, immer Er-
satzringmesser bereit zu halten.
Während dem Betrieb muss
regelmässig aus der Fettdose
nachgefettet werden!
Für weitere Fragen zur effizi-
enten Arbeitsweise ist der Ge-
bietsvertreter oder der Hersteller
zu kontaktieren.
3.2
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten gemäss Be-
triebsanleitung LSB 5-H oder
Betriebsanleitung ROTO TT.
4.1
Vorbeugende Instand-
haltung
Bei der täglichen Reinigung alle
Teile auf Verschleiss, Bruch,
Risse oder andere Spuren über-
prüfen.
12
DE
possible on the surface you are
working.
For maximum working efficien-
cy we recommend keeping re-
placement ring cutters ready at
all times.
During operations the tool must
be lubricated regularly from the
grease can!
For any further questions on ef-
ficient working, please contact
the area representative or the
manufacturer.
3.2
Switching ON/OFF
The tool is switched ON and
OFF in accordance with the op-
erating instructions LSB 5-H or
ROTO TT.
4.1
Maintenance preven-
tive
The machine must be cleaned
daily. When cleaning, examine
all parts for wear, fracture, crack-
ing, or other signs of damage.
GB
tener la superficie de la cuchilla
en forma de anillo lo más plana
posible sobre la superficie a
rectificar.
Para lograr la máxima eficiencia
del equipo se recomienda tener
siempre disponibles cuchillas
en forma de anillo de repuesto.
¡Durante el funcionamiento se
debe lubricar con regularidad!
Si tiene cualquier otra pregunta
sobre formas de trabajo efici-
entes, se debe poner en contac-
to con el representante de zona
o el fabricante.
3.2
Conexión/desconexión
Conexión/desconexión
forme al manual de instruc-
ciones LSB 5-H o ROTO TT.
4.1
Mantenimiento preven-
tivo
Cuando se realice la limpieza
diaria de la máquina se debe
comprobar indicios de des-
gaste, grietas, rotura o de cual-
quier otro tipo.
ES
con-