Debe utilizarse una válvula de retención en el tubo de descarga, para evitar el
reflujo en el dique seco. La válvula de retención debe ser una válvula sin estran-
gulación, que permita pasar fácilmente cuerpos sólidos.
PRECAUCION: Para obtener un funcionamiento óptimo de las válvulas de
retención, instálense en posición horizontal o a un ángulo máximo de 45 grados
cuando se están tratando cuerpos sólidos. No se instale la válvula en posición
vertical, pues los cuerpos sólidos pueden depositarse en ella y evitar la apertura
o el arranque.
Una válvula de compuerta debe seguir a la válvula de retención para permitir la
limpieza periódica de ésta última o el retiro de la bomba.
El resto de la línea de la descarga debe ser lo más corto posible con un mínimo
de vueltas para disminuir a un mínimo la pérdida de la altura de caída por fric-
ción. No disminuya el tamaño de la tubería de descarga por debajo de 2.
Las diferentes aplicaciones para aguas albañales y efluentes requerirán de un
respiradero de sumidero separado. Se provee una conexión en la parte supe-
rior del sumidero o cubierta la cual debe instalarse al respiradero del edificio o
extenderse al exterior con su propia toma de agua.
Estudie las normas locales sobre electricidad y construcción, antes de instalar
los cables. La instalación debe ajustarse a sus regulaciones así como a las del
Código Eléctrico Nacional (NEC) más reciente.
Para ajustarse a las disposiciones del Código Eléctrico Nacional, todas las
bombas deben tener cables 14 AWG o mayores. Para recorridos 250 pies,
basta el cable de 14 AWG. Para recorridos mayores, consulte a un electricista
competente o a la fábrica.
La bomba debe enchufarse o conectarse en su propio circuito, sin otras tomas
o equipos en la línea del circuito. Los fusibles e interruptores automíticos del
circuito eléctrico deben ser de gran capacidad. Remítase al siguiente cuadro:
KP VOLTIOS AMPERAJE DEL FUSIBLE O INTERRUPTOR AUTOMATICO
2
230
MANTENIMIENTO
Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de investigación de
averías. Si no puede encontrar el problema siguiendo estos pasos, consulte al
distribuidor de la bomba o lleve la bomba a un centro de servicio autorizado de
Little Giant.
PRECAUCION: Cuando trabaje en la bomba o en el interruptor, desconecte
siempre el cable eléctrico, además de quitar el fusible o apagar el interruptor
automítico, antes de trabajar en la bomba.
REPLACEMENT PARTS
ITEM
PART
NO.
NO.
1
114100
Wire handle
2
903711
Cap screw, 1/4-20 x 3/4
3
903727
Cap screw, 5/16 x 5/8
4
114009
Discharge flange, 3" FNPT
4
114004
Discharge flange, 2" FNPT
5
903722
Screw, 5/16-18 x 1-1/4
6
921104
Lock washer, 7/16
7
114101
Flange gasket
8
951083
Wiring harness, stripped
9
902437
Screw, #8-32 x 1/4"
10
921059
Lock washer, #8
11
120039
Cover
12
928041
O-ring, 4.859 I. D.
13
950400
Connector, closed end
950509
Capacitor, 40 MFD, 2.00 dia.
14
950505
Clip, 2.00 dia.
15
928043
O-ring, 6.734 I. D.
16
926016
Exclusion seal
17
120046
Impeller, brass, 20E
17
120036
Impeller, brass, 20S
18
120034
Volute, 20S
18
120042
Volute, 20E
CABLES
20
MODEL NO./
CATALOG NO.
DESCRIPTION
1
9
3
1
--
2
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
--
1
1
--
LIMPIEZA DEL ROTOR Y EL DIFUSOR
ADVERTENCIA: NO QUITE LOS TORNILLOS DE CABEZA HUECA (ARTICULO
#16 EN LA LISTA DE PIEZAS). LA SECCION DEL MOTOR DE SU BOMBA
ESTA LUBRICADA PERMANENTEMENTE CON ACEITE DIELECTRICO Y HA
SIDO SELLADA EN LA FABRICA. LA EXTRACCION DE ESTOS TORNILLOS
DE CABEZA HUECA POR CUALQUIERA QUE NO SEA UN TECNICO DE UN
CENTRO DE SERVICIO LITTLE GIANT, ROMPERA ESTE SELLO E INVALIDARA
LA GARANTIA.
1. Saque los tornillos (articulo #11 en la lista de piezas) que sujetan la voluta
al alojamiento del motor.
2. Limpie el rotor y el conducto del difusor. No utilice detergentes fuertes en el
impulsor.
3. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.
1
9
3
--
1
2
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
--
--
1
Figure 4
5