6.8 Controllo livello olio
Il serbatoio dell'olio è situato nella parte alta del sollevatore; l'operatore
deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle normative vigenti
nel paese di utilizzo.
- Verificare che il livello dell'olio nel serbatoio della centralina (a ponte
tutto basso) sia in corrispondenza della tacca "A", altrimenti rabboccare
con olio ESSO Huto H32 od equivalente.
6.9 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento,
accantonamento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine
inverso le fasi di montaggio.
6.8 Checking the oil level
The oil tank is located at the top of the lift; the operator must use an
appropriate and proper container according to the regulations in
force in your country.
- Check that oil level in the control unit tank is at the mark A when
the lift is fully down. If not so, top up with ESSO Huto H32 oil or
equally
rated oil .
6.9 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store or
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that
followed for installation.
6.8 Ölpegelkontrolle
- Der Öltank an der Spitze des Aufzugs befindet, müssen die
Betreiber erhalten einen geeigneten Behälter und die Einhaltung
der örtlichen Vorschriften in den jeweiligen Ländern.
- Kontrollieren, ob der Ölpegel im Tank der Zentrale (bei vollständig
abgesenkter Hebebühne) sich an der Pegelstandskerbe "A" befi
ndet, andernfalls Öl vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges
ÖL nachfüllen.
6.9 Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder
6.8 Contrôle du niveau d'huile
-Le réservoir d'huile se trouve au sommet de l'elevateur, l'opérateur
doit obtenir un récipient approprié et en respect de la législation
locale dans le pays d'utilisation.
- Vérifi er que le niveau d'huile dans le réservoir de la centrale
(avec le pont complètement en bas) est en face de l'encoche A.
Dans le cas contraire, rajouter de l'huile ESSO Huto H32 ou une
huile équivalente.
6.8 Control nivel aceite
-El depósito de aceite está localizado en la parte superior del
elevador, el operador deberá utilizar un recipiente adecuado y según
la legislación local en el país de uso.
- Controlar que el nivel del aceite en el depósito de la centralita
(con puente en posición baja) se encuentre en correspondencia
de la muesca A, en caso contrario añadir con aceite ESSO Huto
H32 o equivalente.
6.10 Spurgo dell'aria nell'impianto idraulico
- Effettuare alcune corse complete a vuoto per permettere la
fuoriuscita dell'aria dall'impianto idraulico.
6.10
Air bleeding out the hydraulic circuit
- Carry out some idle strokes to allow air blowing out the hydraulic
system.
Verschrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber
in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
6.10 Luft aus dem Hydrauliksystem
- Einige komplette Leerhub führen, um die Luft aus dem
Hydrauliksystem zu lassen
6.9 Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage en cas de
déplacement, stockage ou mise à la ferraille doivent être réalisées
en appliquant les phases du montage dans le sens inverse.
6.10 Expulser l'air du circuit hydraulique
- Effectuer quelques courses à vide pour laisser l'air sortant du
système hydraulique.
6.9 Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplazamiento,
almacenamiento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden
contrario de las fases de montaje.
6.10 Salida del aire del sistema hidráulico
- Efectuar algunos recorridos en vacío para que el aire se escape del
sistema hidráulico.
0484-M014-0
6
45