Manutenzione; Cambio Olio Centralina; Wartung; Entretien - Ravaglioli RAV540 Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electro-hidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

7.

MANUTENZIONE

Tutte le operazioni di manutenzione debbono
essere effettuate in condizioni di sicurezza
portando le pedane in appoggio sugli arresti
meccanici e l'interruttore bloccato sulla posizione OFF.
7.1

Cambio olio centralina.

Ogni 100 ore di lavoro.Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti.
Effettuare il cambio olio con pedane a terra.
Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12.
Ricontrollare il livello dopo 2-3 corse.
7.

MAINTENANCE

All maintenance operations must be carried
out in safe conditions with the footboards rest-
ing on the mechanical stops and the switch
lockedonto "OFF".
7.1

Changing the oil in the central unit.

Every 100 working hours.
Use ESSO NUTO H32 oil or equivalent.
Change the oil with the footboards on the ground.
Bleed the air as described in section 4.12.
Check the level again after 2-3 runs.
7.

WARTUNG

Sämtliche Wartungseingriffe sind unter
Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
auszuführen, bzw. mit auf den mechanischen
Stützvorrichtungen aufgesetzten Fahrschienen
und mit auf "OFF" verriegeltem Hauptschalter.
7.1
Ölwechsel im Schaltschrank
Alle 100 Betriebsstunden.
ESSO NUTO H32-Öl oder gleichwertiges Öl verwenden.
Den Ölwechsel mit abgesenkten Fahrschienen ausführen.
Die Entlüftung gemäss Paragraph 4.12 ausführen.
7.

ENTRETIEN

Toutes les opérations d'entretien doivent être
réalisées dans des conditions de sécurité: les
chemins de roulement doivent être en appui
sur les arrêts mécaniques et l'interrupteur doit
être bloqué sur la position OFF.
7.1 Vidange de l'huile du boîtier de commande
Toutes les 100 heures de fonctionnement. Utiliser de l'huile ESSO
NUTO H32 ou toute autre huile équivalente.
Pour changer l'huile, les chemins de roulement doivent être au sol.
Effectuer la purge de l'air comme indiqué au paragraphe 4.12.
Effectuer 2 ou 3 courses et recontrôler le niveau de l'huile.
7.

MANTENIMIENTO

Todas las operaciones de mantenimiento deben
efectuarse en condiciones de seguridad
apoyando las tarimas en los topes mecánicos y
el interruptor bloqueado en posición OFF.

7.1 Cambio de aceite en la centralita

Cada 100 horas de funcionamiento.
Utilizar aceite ESSO-NUTO H32 o equivalentes.
Efectuar el cambio de aceite con las tarimas en el suelo.
Efectuar la expurgación del aire como se indica en el párrafo 4.12.
Volver a controlar el nivel del aceite después de 2-3 recorridos.
50
50

7.2 Pulizia elettrovalvole

In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico ed
elettrico si evidenzia in Fig. 26 il posizionamento delle elettrovalvole.
3 Elettrovalvola di discesa EV1
4 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio EV2
La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando
benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle
valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
7.2

Cleaning the solenoid valves

With reference to the hydraulic, compressed air systems and
wiring diagrams, Fig. 26 shows the position of the solenoid valves.
3 Descent solenoid valve EV1
4 Pneumatic solenoid valve EV2 for cylinder release
The solenoid valves should be cleaned using petrol and com-
pressed air, being careful not to damage the valves during disman-
tling and reassembly.
Den Ölstand nach 2-3 Hubläufen erneut prüfen.

7.2 Reinigung der Elektroventile

Mit Bezug auf die Schaltpläne der Öldynamik-, Pneumatik- und
Elektroanlage wird auf der Abb. 26 die Positionierung der
Elektroventile dargestellt.
3 Absenkelektroventil EV1
4 Pneumatisches Auslösezylinder-Elektroventil EV2
Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft ausführen
und dabei achtgeben, die Ventile beim Aus- und Wiedereinbau
nicht zu beschädigen.
7.2 Nettoyage des électrovannes
En nous référant aux schémas de l'installation oléodynamique,
pneumatique et électrique, sur la Fig. 26, nous avons mis en
évidence le positionnement des électrovannes:
3 Electrovanne de descente EV1.
4 Electrovanne pneumatique des cylindres de dégagement
EV2.
Pour le nettoyage des électrovannes, utiliser de l'essence et de
l'air comprimé, en faisant bien attention de ne pas endommager les
vannes lors des opérations de démontage et de remontage.
7.2 Limpieza electroválvulas
Con referencia a los esquemas de instalación oleodinámica,
neumática y eléctrica, se puede ver en la Fig. 26 la posición de las
electroválvulas.
3
Electroválvula de descenso EV1
4
Electroválvula neumática de los cilindros de esenganche
EV2
La limpieza de las electroválvulas debe hacerse utilizando gasolina
y aire comprimido teniendo cuidado de no dañar las válvulas
durante el desmontaje y el montaje.
0579-M070-0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido