Iedere dag: Tot en met een half jaar
Als er kapot geschuurde draden zichtbaar
zijn, moet het product beslist worden ver-
vangen
E OPSLAG, TRANSPORT EN ONDERHOUD
Aanwijzingen voor een juiste opslag en
onderhoud zijn te zien in FIGUUR E
Zorg ervoor dat dit product niet in contact
komen met agressieve chemicaliën (bij-
voorbeeld accuzuur, oplosmiddelen, ...) of
extreme temperaturen. Beiden kunnen de
mechanische eigenschappen van de mate-
rialen beinvloeden.
Zorg ervoor dat het product tijdens de
opslag en transport veilig is opgeborgen en
beschermd tegen beschadiging.
Gebruik voor dit doeleinde de meegele-
verde beschermingszak of een ander trans-
portmiddel (bijv. touwzak).
Was het product indien nodig (na contact
met vuil, zout water of dergelijke) in lauw-
warm water en spoel het hierna zorgvuldig
met schoon water af (max. 30° C). Zorg
ervoor dat het product niet met chemicali-
en in aanraking komt. Laat het product elke
keer dat het nat is geworden op kamertem-
peratuur drogen.
Desinfecteer het materiaal alleen met stof-
fen die de synthetische materialen niet
beïnvloeden.
F KENMERK
: Naam van de aanbieder
xxxxxx: Productnaam
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Afmeting
EN12277: Voor alpiene klimgordels geldi-
ge norm
2008: Nummer van de certificerings-
plaats
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova,
32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Typebeschrijving van de
klimgordel
Made in xxxxx: Land van herkomst
xxAmmyy: Specificering van de traceer-
baarheid.
xx: Index (verwijzing naar actuele tekening)
A: Productiecharge
(A = eerste charge van de productie van de
maand)
mm: Fabricagemaand (01 = januari)
yy: Fabricagejaar (13 = 2013)
Bij klimgordel van type B: maximaal gewicht
en maximale lichaamslengte
Bij klimborderl van type D: teken of pic-
togram dat aangeeft dat deze gordel niet
alleen mag worden gebruikt.
Pictogram dat de correcte inbindpunten
aangeeft.
Pictogram dat laat zien hoe alle gespen en
instelvoorzieningen moeten worden geslo-
ten en gezekerd.
Bevestigd dat het product voldoet aan
de CE-norm.
Bevestigd dat het product aan de UIAA-
test voldoet.
: Pictogram, dat aangeeft de bedie-
ningshandleiding te lezen
[SL]
A SPLOŠNO
Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno
preberete to navodilo in da upoštevate v
njem vsebovane nasvete. Neupoštevanje
sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjša-
nje zaščitnega učinka tega izdelka.
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in ple-
zanje sodita med tvegane športne zvrsti,
ki so lahko povezane z nepredvidljivimi
nevarnostmi. Za vse podvige in odločitve
ste odgovorni sami. Pred udejstvovanjem
v teh športnih panogah se, prosimo, poza-
nimajte o morebitnih tveganjih, ki so s tem
povezana. Podjetje SALEWA priporoča, da
vas pred planinarjenjem ali plezanjem, o
tem pouči za to izšolana oseba (npr. gorski
vodnik, osebje plezalne šole). Pomembno
je, da se pozanimate o tem, kako se pravilno
in varno izvede morebitno reševalno akcijo.
V primeru zlorabe ali napačne uporabe pro-
izvajalec zavrne vsakršno garancijo. Bodite
še dodatno pozorni na vse nadaljnje kom-
ponente zaščitne opreme.
B NASVETI ZA UPORABO
Brezhibna uporaba in morebitna napačna
uporaba sta opisani na SLIKI B.
B1) Prikaz različnih tipov plezalnega pasu.
Norma razlikuje med štirimi tipi plezalnih
pasov, ki opravljajo različne naloge. Izberite
tip, ki ustreza vašim zahtevam: Kompletni
pasovi (tip A za odrasle in B za otroke) zago-
tavljajo pokončni viseči položaj in prepre-
čujejo zdrs iz plezalnega pasu. Uporabljajo
se za otroke ali za nošenje nahrbtnika.
Bočni pasovi (tip C) nudijo optimalno svo-
bodo gibanja in se lahko uporabljajo na
vseh področjih plezanja. Prsne pasove (tip
D) se sme uporabljati samo v povezavi z
bočnimi pasovi (tip C), sicer lahko pride do
grobih poškodb, saj zgolj prsni pas ne nudi
zadostne zaščite pred pasovi.
B2) Prikaz pogojev zaponk na plezalnem pasu.
B3) Prikaz namestitve in prilagoditve ple-
zalnega pasu. Za udobje in varnost je odlo-
čilna izbira ustrezne velikosti plezalnega
pasu. Tabela velikosti vam pomaga pri izbiri
prave velikosti, vendar pa svoj plezalni pas
obvezno pomerite in ga nastavite na svojo
velikost. Med stegnom in zanko za noge
sme biti prostora zgolj za eno dlan. Pasove
tipa B smejo uporabljati zgolj osebe, ki teh-
tajo maks. 40 kg in so visoki maks. 130 cm.
Pred uporabo opravite na varnem mestu
poskusno visenje in zagotovite, da se vaš
plezalni pas dobro prilega in je udobno
nameščen.
B4) Prikaz navezovanja plezalnega pasu na
varovalno vrv.
B5) Prikaz uporabe plezalnega pasu z doda-
tnimi deli.
OPOZORILO: Vsi možni primeri napačne
rabe niso prikazani.
Plezalni pas ustreza Evropski normi EN
12277 „Planinska oprema – plezalni paso-
vi" in je bil razvit za plezanje in planinar-
jenje.
C VARNOSTNA NAVODILA
Vse sestavne dele je potrebno pred in med
uporabo redno preverjati glede poškodb.
Če se zazna poškodbe, izdelek nemudoma
zamenjajte. Med uporabljanjem redno pre-
verjajte, če se zaponke niso odprle in če je
pas še vedno napet. Upoštevajte, da se vla-
žen ali zmrznjen pas težje nastavi. SLIKA C
Izdelku priložene informacije (navodilo za
uporabo) hranite skupaj z opremo. Izdelek
naj uporabljajo le ustrezno usposobljene
in/ali drugače kompetentne osebe, ali pa
naj bo uporabnik pod neposrednim nadzo-
rom ustrezne osebe.
Prepričajte se, da se uporabljajo med seboj
združljive komponente. Priporočamo vam
izključno uporabo plezalne opreme, ki
ustreza tozadevnim standardom, npr. EN
892 za vrvi in EN12275 za vponke.
OPOZORILO
·Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti
izdelka, ga nemudoma zamenjajte.
·Vsakršno spreminjanje izdelka lahko
povzroči hude posledice za varnost.
D ŽIVLJENJSKA DOBA
Življenjska doba izdelka je odvisna od šte-
vilnih dejavnikov, kot so način in pogostost
uporabe, obraba, izpostavljenost UV žar-
kom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način
skladiščenja in onesnaženost (pesek, sol
itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skraj-
ša tudi na eno samo uporabo ali še manj,
če je bila oprema poškodovana že pred
prvo uporabo (npr. pri transportu). Prosimo,
upoštevajte: Izdelki, izdelani iz sintetičnih
vlaken, so tudi takrat, ko niso v uporabi,
podvrženi staranju, ki je v prvi vrsti odvisno
od vremenskih vplivov ter izpostavljenosti
ultravijoličnim žarkom.
Orientacijske vrednosti za najdaljšo življenj-
sko dobo:
Nikoli: Pravilno skladiščenje: Do 10 let od
datuma izdelave
Enkrat do dvakrat letno: Do 7 let
Enkrat mesečno: Do 5 let
Večkrat mesečno: Do 3 let
Tedensko: Do 1 leta
Skoraj dnevno: Do 1/2 leta
Odrgnjena vlakna so zanesljiv znak, da je
izdelek treba izločiti.
E SKLADIŠČENJE, TRANSPORT IN NEGA
Nasvete za pravilno skladiščenje in nego
podaja SLIKA E.
Prosimo, pazite, da te izdelek ne pride v
stik z agresivnimi kemičnimi snovmi (npr.
akumulatorska kislina, topila, ...) in da ni
izpostavljen previsokim temperaturam.
Oboje lahko negativno vpliva na mehanske
lastnosti.
Poskrbite, da bo izdelek med skladiščenjem
in transportom varno spravljen in zaščiten
pred poškodbami.
V ta namen uporabite priloženo zaščitno
vrečko ali drugo transportno sredstvo (npr.
vrečko za vrv).
Po potrebi izdelek operite (stik z umazanijo,
slano vodo ipd.) v mlačni vodi in na koncu
dobro sperite s čisto vodo (maks. 30°).
Zagotovite, da izdelek ni bil v stiku s kemi-
kalijami. Po vsakem močenju ga posušite
pri sobni temperaturi.
Material razkužujte le s snovmi, ki ne vpliva-
jo na uporabljen sintetični material.
F OZNAČEVANJE
: Ime dobavitelja
xxxxxx: Ime proizvoda
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Velikost
EN12277: Norme, ki veljajo za plezalne
pasove
2008: Številka certifikacijskega organa
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova,
32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Oznaka tipa plezalne vrvi
Made in xxxxx: Dežela izvora
xxAmmyy: Podatki za sledljivost
xx: Kazalo (referenca na aktualno risbo)
A: Proizvodna šarža
(A=prva šarža v mesecu proizvodnje