Twin Needle (Optional) / Doble Aguja (Opcional) / Aiguille Jumellé (Option)
Put in the twin needle with the flat side backwards.
Thread the machine as for normal sewing, leading both threads
to needle and passing their ends separately through its eye.
Sewing width should not exceed the third widest stitch width, as
this will break the needles.
Coloque la aguja doble con el lado plano hacia atrás.
Enhebre la aguja como si fuera a coser normal, para ello
pase ambos hilos por las guías hasta la aguja donde se enhebran
por separado.
El ancho de costura no debe exceder dos tercios de la anchura
máxima, puesto que la aguja podría romperse.
Mettez l´aiguille jumellé avec le côté plat en arrière.
Enfilez la machine comme pour coudre normalement en guidant les deux fils par la conduite jusqu´à l´aiguille ou ils sont enfilés
séparément.
La largeur de piqûre ne doit pas exéder deux tiers de la largeur maximale, car l´aiguille peut se casser dans le cas contraire.
Embroidery / Bordados / Broder
(Use drop feed see page 20)
Remove the presser foot and lower feed dog.
Lower feed dog and move the hooped fabric slowly in the desired
direction until the fabric has been embroidered.
(El uso que zurce plato ve página # 20)
Baje el avance y mueva la tela en el aro lentamente para
formar el efecto deseado.
Abaisser les griffes d'entraînement (voir page 20) et bouger lentement le tissu dans le
cerceau à broder pour obtenir le motif désiré.
- 36 -