Índice Índice Introducción y seguridad ......................4 Introducción ..........................4 Seguridad ..........................4 Terminología y símbolos de seguridad ................. 5 Seguridad ambiental ......................5 Seguridad del usuario ......................6 Productos con aprobación Ex ....................7 Equipo de supervisión ......................8 Garantía del producto ......................
Página 4
Índice Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado ..........33 Preparación para la puesta en marcha ................. 33 Extracción del protector del acoplamiento ................34 Verificación de la rotación - montado en bastidor ..............34 Acoplamiento de la bomba y el motor ................... 35 Conjunto del protector del acoplamiento ................
Página 5
Diagramas de secciones transversales ................104 Otra documentación y manuales relevantes ..............110 Contactos de ITT locales ....................111 Oficinas regionales ......................111 Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
Introducción y seguridad Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las normativas de seguridad antes de manipular el producto. Se publican con el fin de prevenir estos riesgos: •...
• Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes. ADVERTENCIA NO envíe el producto al fabricante de ITT si se ha contaminado por cualquir radiación nuclear. Informe a ITT para que se puedan llevar acciones precisas. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía...
• El mantenimiento de los productos con aprobación Ex debe realizarse siguiendo la normativa nacional e internacional (por ejemplo, IEC/EN 60079-17). ITT se exime de toda responsabilidad derivada de tareas realizadas por personal no autorizado ni capacitado. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
• Sistema de control PumpSmart Garantía del producto Cobertura ITT se compromete a reparar las averías de los productos de la compañía, siempre que: Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 11
• Pérdidas económicas. Reclamación de garantía. Los productos de ITT son de alta calidad y tienen un funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. Sin embargo, si hubiera motivos de reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante de ITT más cercano.
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Inspección de la entrega Examinar el paquete 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Anote cualquier pieza dañada o que falte en el recibo y el comprobante de envío. 3.
Página 13
Transporte y almacenamiento N figura: Ejemplo del método de elevación adecuado para una bomba completa N figura: Ejemplo del método de elevación adecuado para una bomba completa Las unidades montadas sobre la plancha de base tienen puntos de elevación para usarlos con los dispositivos de elevación adecuados.
Si tiene preguntas acerca de posibles servicios de tratamiento para el almacenamiento a largo plazo, póngase en contacto con su representante de ventas local de ITT. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Descripción del producto Descripción del producto Descripción general Descripción del producto El modelo 3600 es una bomba centrífuga horizontal de alta presión, con varias fases, entre los cojinetes, que cumple los requisitos de API 610 Edición 11 (ISO 13709). Carcasa La carcasa está...
Descripción del producto • Los reguladores de nivel constante de aceite y los sellos laberínticos son estándar. • No es necesario el maquinado para convertir la lubricación de anillo de aceite estándar a aceite de purga o vapor de aceite puro (las aplicaciones de vapor de aceite puro requieren pequeñas modificaciones de la carcasa de cojinetes).
Página 17
Descripción del producto Tipos de placa de identificación Placa de Descripción identificación Carcasa de la Proporciona información acerca de las características hidráulicas de la bomba. bomba La fórmula para obtener el tamaño de la bomba es: descarga x aspiración – diámetro nominal máximo del impulsor en pulgadas.
Página 18
Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con su representante de ITT antes de continuar. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
• Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales. AVISO: Es recomendable que un representante autorizado de ITT supervise la instalación para garantizar que se realiza adecuadamente. De lo contrario, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento.
Instalación Requisitos para la cimentación Requisitos • La cimentación debe tener la capacidad de absorber cualquier tipo de vibración y formar un soporte rígido y permanente para la unidad de la bomba. • La ubicación y el tamaño de los orificios para los pernos de cimentación deben coincidir con los que se muestran en el diagrama de montaje incluido con el paquete de datos de la bomba.
Instalación estándar del sector, como API RP 686/ PIP REIE 686, o este procedimiento antes de aplicar el mortero a la plancha de base. 1. Asegúrese de que todas las superficies de la plancha de base que estarán en contacto con el mortero no tienen óxido, aceite ni suciedad.
Instalación 1. Tornillos niveladores N figura: Ubicaciones de los tornillos niveladores, vista lateral 1. Tornillos niveladores N figura: Ubicaciones de los tornillos niveladores, vista superior 1. Baje con cuidado la base sobre los pernos de la cimentación. La plancha de base descansará sobre la cimentación en los tornillos niveladores suministrados en la plancha de base.
Instalación 2. Monte el motor en la plancha de base. Utilice los pernos correspondientes y ajuste manualmente. 3. Instale el acoplamiento. Consulte las instrucciones del fabricante del acoplamiento. Alineación de la bomba con el motor Precauciones ADVERTENCIA • Siga los procedimientos de alineación del eje para evitar una avería irreparable de los componentes del motor o que las piezas rotativas choquen.
Instalación Cuándo Por qué Después de aplicar mortero a la Esto garantiza que no se hayan producido cambios durante el plancha de base proceso de inyección. Después de conectar las tuberías Esto garantiza que las deformaciones de la tubería no hayan alterado la alineación.
Instalación b) Acople el otro indicador (A) para que la varilla del indicador entre en contacto con el extremo interior de la mitad de acoplamiento del motor. Este indicador se utiliza para medir defectos en la alineación angular. 2. Gire la mitad de acoplamiento de la bomba (X) para controlar que los indicadores estén en contacto con la mitad del acoplamiento de la bomba (Y) pero no la parte inferior.
Instalación 2. Gire el indicador pasando por la posición central superior hasta el lado derecho, 180° de la posición inicial (en la posición de las 3 en punto). 3. Registre la lectura del indicador. Cuando el valor de lectura es... Entonces...
Instalación 1. Separadores N figura: Ejemplo de alineación vertical incorrecta (vista lateral) 4. Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. Realice una alineación en paralelo para una corrección horizontal Una unidad se encuentra en alineación en paralelo cuando el indicador de paralelo (P) no varía más de 0,002 pulg.
Instalación 4. Realice correcciones según las instrucciones independientes que vienen para la alineación en paralelo y angular hasta lograr los valores de lectura permitidos. Realice una alineación completa para una corrección horizontal Una unidad se encuentra en alineación completa cuando los indicadores A (angular) y P (paralelo) no varían más de 0,002 pulg.
Instalación 5. Deje que el mortero se asiente. 1. Plancha de base 2. Separadores o cuñas 3. Mortero 4. Cimentación 5. Manguito 6. Presa 7. Perno 6. Llene el resto de la plancha de base con mortero y deje que éste se asiente durante al menos 48 horas.
Página 30
Instalación ATENCIÓN: Las cargas de las bridas del sistema de tuberías, incluidas las de la expansión térmica de la tubería, no deben exceder los límites de la bomba. La deformación de la carcasa puede hacer que las piezas rotativas entren en contacto y generen un exceso de calor, chispas y fallos prematuros. Pautas de las tuberías Las pautas de las tuberías están disponibles en las Normas del Instituto de Hidráulica ("Hydraulic Institute Standards") en: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054-...
Instalación Tipo Criterios Paralelo Alinee la brida para que esté dentro de un rango de 0,001 pulg./pulg. a 0,03 pulg./pulg. como máximo (de 0,025 mm/mm a 0,8 mm/mm) del diámetro de la brida. Concéntrico Puede instalar los pernos de la brida de forma manual fácilmente.
Instalación Comprobación Explicación/comentario Comprobado Controle que las pendientes de la — tubería de aspiración sean hacia arriba, desde la fuente de líquido hacia la entrada de la bomba. Compruebe que todas las juntas — sean herméticas. Si la bomba no cuenta con ceba- Utilice una válvula de pie con un do automático, controle que esté...
Puede calcular e instalar un orificio de caudal mínimo en una tubería de derivación para impedir que se deriven caudales excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener ayuda acerca del modo de calcular un orificio de caudal mínimo.
Página 34
Instalación Comprobación Explicación/comentario Comprobado Vuelva a comprobar la alineación Si la tubería está deformada, co- para asegurarse de que las defor- rríjala. maciones de la tubería no la ha- yan alterado. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha PELIGRO: Tenga cuidado para evitar que se produzcan lesiones graves o la muerte. Una explosión y/o gripado de la bomba puede producir incendios y/o quemaduras. No maneje nunca la bomba sobrepasando los límites de presión y temperatura mostrados en la placa de características de la bomba.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado • Debe enjuagar y limpiar el sistema por completo para quitar la suciedad o los desperdicios del sistema del tubo y evitar fallos prematuros en el arranque inicial. • Lleve los motores de velocidad variable a la velocidad nominal lo más rápido posible. •...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5. Asegúrese de que todo esté limpio y haga girar el motor lo suficiente para determinar que la dirección de rotación corresponda con la flecha de la carcasa del cojinete o el bastidor acoplado directamente.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 2. Utilice las instrucciones proporcionadas por el fabricante del acoplamiento para lubricar e instalar el acoplamiento. 3. Compruebe la alineación angular y en paralelo de las mitades del acoplamiento. Consulte la alineación de bomba a motor en el capítulo de instalación. Conjunto del protector del acoplamiento Precauciones ADVERTENCIA...
Página 39
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado d) Alinee la placa de extremo con la cubierta del extremo del cojinete de empuje de forma que los orificios en la placa de extremo estén alineados con los orificios en la cubierta de extremo.
Página 40
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Tuerca 2. Arandela 3. Perno En esta figura se muestra una unidad montada: 1. Motor 2. Mitad del protector del acoplamiento 6. Extienda ligeramente la abertura de la mitad del protector del acoplamiento restante y colóquela sobre la mitad del protector del acoplamiento instalada, de forma que el surco anular de la mitad restante quede de cara al motor.
Página 41
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 7. Coloque la placa de extremo sobre el eje del motor y coloque la placa de extremo en el surco anular situado en la parte trasera de la mitad del protector del acoplamiento. 1.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Lubricación de los cojinetes Precauciones ADVERTENCIA Asegúrese de lubricar adecuadamente los cojinetes. Si no lo hace, se pueden generar un calor excesivo y chispas, y un error prematuro. AVISO: Evite daños en el equipo. Consulte el manual de instalación y funcionamiento de los fabricantes del motor/acoplamiento/engranaje para ver instrucciones y recomendaciones para la lubricación.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Requisitos del aceite de lubricación Requisitos de calidad del aceite Utilice un aceite de alta calidad para turbinas, con sustancias anticorrosivas y antioxidantes con viscosidad nominal inferior a 100 °F (38 °C). Requisitos del aceite en base a la temperatura Para la mayoría de las condiciones de funcionamiento, las temperaturas de los cojinetes son de entre 120 °F (49 °C) y 180 °F (82 °C), y puede utilizar aceite de viscosidad ISO de grado 68 a 100 °F (38 °C).
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado proporciona una falsa lectura del nivel de aceite. Se muestra un esquema general. El nivel del aceite está por debajo del anillo de rodadura exterior del cojinete. 1. Tapón 2. Depósito 3. Cuerpo principal Lubricación de los cojinetes con vapor de aceite puro o de purga (opcional) AVISO: No exponga una bomba inactiva a condiciones de congelación.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado las dos conexiones de la carcasa de los cojinetes de empuje, ya que hay dos filas de cojinetes. Conexiones de vapor de aceite Radial y de empuje Sólo empuje Drenaje radial y de empuje 3.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Las conexiones NPT de 1/2 pulg. permanecen enchufadas porque no es necesario en el sistema de vapor de aceite. 2. En la carcasa de empuje, reemplace el tapón NPT de 1/4 pulg. con un accesorio de vapor de aceite.
Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados. Otros tipos de sellos mecánicos Para obtener información acerca de otros tipos de sellos mecánicos, consulte las instrucciones...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Cebado de la bomba Cebado de la bomba con el suministro de aspiración encima de la bomba 1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de aspiración. 2. Abra los ventiladores de la tubería de descarga y de aspiración, la carcasa, la cámara de sellado y la tubería de selladura, si se proporciona, hasta que se haya eliminado todo el aire y sólo salga el fluido bombeado.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5. Si la bomba no alcanza la presión correcta, lleve a cabo estos pasos: a) Detenga el motor. b) Vuelva a cebar la bomba. c) Vuelva a arrancar el motor. 6. Supervise la bomba mientras esté funcionando: a) Controle la temperatura de los cojinetes y cualquier vibración o ruido excesivos.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado AVISO: • Compruebe la temperatura de los cojinetes con un pirómetro u otro dispositivo para medir la temperatura. Controle la temperatura de los cojinetes frecuentemente durante el funcionamiento inicial para determinar si existe un problema en los cojinetes y para establecer la temperatura normal de funcionamiento de los cojinetes.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Realice la alineación final de la bomba y del motor ADVERTENCIA • Desconecte y bloquee siempre la alimentación del motor antes de realizar cualquier instalación o tarea de mantenimiento. De lo contrario, se pueden producir graves lesiones. •...
Página 52
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Fase Tamaño de la bomba Umbral de temperatura para la sujeción mediante clavijas en caliente Todos los demás 4x6-10D 370° F (188° C) 4x6-11D 6x8-11 6x8-11D 330° F (166° C) Es 6x8-13 6x8-14 300°...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Fase Tamaño de la bomba Umbral de temperatura para la sujeción mediante clavijas en caliente 3x4-8 350° F (177° C) 3x4-9 310° F (154° C) 3x6-9/10 330° F (166° C) 3 x 4 - 12,5 270°...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 4. Una vez determinada la ubicación correcta del motor en los pedestales del motor, marque dicha ubicación en los pedestales mediante un punzón a través de los orificios de los pernos de la peana del motor. 5.
Página 55
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado • Una clavija de 1,00 pulg. • Un escariador de 1,00 pulg. • Trituradora • Taladro magnético de 1,00 pulg. AVISO: Este procedimiento sólo debe realizarse una vez alineada correctamente la bomba con el motor en la plancha de base.
Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
Mantenimiento Vida útil de un sello mecánico La vida útil de un sello mecánico depende de la limpieza del fluido bombeado. Debido a la diversidad de condiciones de funcionamiento, no es posible dar indicaciones definitivas en cuanto a su vida útil. Desmontaje Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA...
Mantenimiento • Llave de ajuste dinamométrica tubular Preparación para el desmontaje ATENCIÓN: Deje que los componentes de la bomba y todo el sistema se enfríen antes de manipularlos para evitar lesiones. 1. Cierre las válvulas de aislamiento de los lados de aspiración y descarga de la bomba. 2.
Mantenimiento Desmontaje del extremo radial (bombas de cojinetes de bolas) 1. Afloje y extraiga los pernos de la cubierta (371C) y la cubierta del extremo exterior (160). Afloje la cubierta del extremo interior (160) y los pernos de la cubierta (371C). El sello laberíntico exterior (332A) y la junta de la carcasa del cojinete (360A) saldrán con la cubierta exterior (160).
Mantenimiento 8. Use un extractor de cojinetes para extraer el cojinete radial (168) del eje. 9. Extraiga la cubierta del cojinete interior (160),, el sello laberíntico interior (333A) y los pernos de la cubierta del cojinete interior (371C). 10. Extraiga las tuercas de la placa del sello (355) y el sello mecánico (250). Consulte las instrucciones del fabricante del sello mecánico.
Página 62
Mantenimiento 1. Afloje los pernos de la cubierta (371C) y extraiga la cubierta del extremo del cojinete de empuje exterior (109A). Afloje la cubierta del extremo interior (160) y los pernos de la cubierta (371C). Las juntas de la carcasa del cojinete (360A) permanecerán en las cubiertas de los extremos (109A o 160).
Mantenimiento Desmontaje del extremo radial (bombas de cojinetes cilíndricos/bolas) 1. Extraiga las dos clavijas entre las mitades superior e inferior de la carcasa del cojinete (134). 2. Extraiga los tornillos hexagonales que conectan las mitades superior e inferior de la carcasa del cojinete.
Página 64
Mantenimiento 5. Extraiga las clavijas (469J) que sujetan la mitad inferior de la carcasa del cojinete a la brida de la carcasa. 6. Afloje y extraiga las tuercas (427J) que sujetan la carcasa del cojinete en su sitio. 7. Gire la mitad inferior del cojinete cilíndrico (117) alrededor del eje (122) para extraer el cojinete de la carcasa inferior.
Página 65
Mantenimiento Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Mantenimiento Desmontaje del extremo de empuje (bombas de cojinetes cilíndricos/bolas) 1. Extraiga la cubierta del extremo exterior (109A) quitando los pernos de la cubierta del extremo (371C). 2. Extraiga la mitad superior de la carcasa del cojinete (134A) de la mitad inferior: a) Extraiga las clavijas entre las mitades superior e inferior de la carcasa del cojinete (134A).
Página 67
Mantenimiento d) Extraiga la mitad superior de la carcasa del cojinete de empuje (134A) con la mitad superior del cojinete cilíndrico (117). Tenga en cuenta que el cojinete está sujeto a la carcasa. 3. Extraiga el anillo de engrase exterior (114). Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Mantenimiento 4. Extraiga las clavijas (469J) que sujetan la mitad inferior de la carcasa del cojinete a la brida de la carcasa. 5. Afloje las tuercas (427J) que sujetan la carcasa del cojinete en su sitio. La carcasa del cojinete descansará sobre los pasadores. 6.
Mantenimiento Extracción del elemento rotativo * 164A para las bombas 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los demás tamaños de bomba. 1. Afloje y extraiga las tuercas de la carcasa (425) y los pasadores cónicos. 2. Use los pernos de desmontaje (suministrados con la bomba) para aflojar la mitad superior de la mitad inferior de la carcasa (100).
Página 70
Mantenimiento 4. Coloque un estrobo entre el buje de obturación (129) y el impulsor, y otro estrobo entre el impulsor de la primera fase (101) y la cámara de sellado (221). Eleve el conjunto rotativo ligeramente para eliminar el contacto con las piezas desgastadas. 5.
Mantenimiento Desmontaje del elemento rotativo 1. Extraiga el manguito con buje de obturación (128): a) Extraiga el anillo de elevación (361F). b) Deslice el manguito hacia el centro del rotor, dejando a la vista el anillo de colocación (361H). c) Extraiga el anillo de colocación (dos mitades) y el manguito con buje de obturación. 2.
Página 72
Mantenimiento Si la bomba... Entonces... Todos los demás 1. Extraiga el anillo de elevación (361F) del impulsor de la primera fase (101). 2. Caliente el impulsor a 300° F – 400° F (150° C – 200° C) y deslice el impulsor hacia el centro del rotor para dejar al descubierto el anillo de colocación (361H).
Mantenimiento Si la bomba... Entonces... Es 6x8-13 El manguito del diafragma se mantiene en su sitio mediante un reborde y un anillo de elevación (361). 1. Extraiga el anillo de elevación. 2. Extraiga el manguito. 4. Repita el paso 2 para el resto de los impulsores. AVISO: Deje que el eje y el impulsor se enfríen a temperatura ambiente antes de montar el siguiente impulsor.
Página 74
Mantenimiento Sustitución del impulsor En esta tabla se muestran los criterios para reemplazar el impulsor: Piezas del impulsor Cuándo se debe reemplazar Paletas del impulsor • Cuando presentan surcos con una profundidad superior a 1/16 pulgadas (1,6 mm), o • Cuando tienen un desgaste uniforme de más de 1/32 pulgadas (0,8 mm) Paletas de bombeo Cuando tienen un desgaste o una curvatura de más...
Página 75
Mantenimiento Áreas del impulsor que se deben inspeccionar A. Recubrimiento B. Anillo de desgaste C. Vano Sustitución del anillo de engrase Los anillos de engrase deben ser lo más redondeados posibles para funcionar adecuadamen- te. Reemplace los anillos de engrase si están desgastados, deformados o dañados y ya no se pueden reparar.
Mantenimiento • Sellos laberínticos (332A y 333A) • Contratuerca del cojinete (136) • Chaveta del impulsor (178) y chaveta de acoplamiento (400) • Arandela de seguridad del cojinete (382) • Cubierta de la cámara de agua (490), si se suministra •...
Mantenimiento N figura: Rotor totalmente montado Inspección de los cojinetes Estado de los cojinetes No reutilice los cojinetes. El estado de los cojinetes proporciona información útil acerca de las condiciones de funcionamiento del bastidor del cojinete. Lista de verificación Realice estas comprobaciones cuando inspeccione los cojinetes: •...
Mantenimiento • Compruebe los diámetros exteriores de las carcasas de los cojinetes con los valores de la tabla de accesorios de los cojinetes de bolas. • Repare o reemplace las carcasas según sea necesario. Cambio de los anillos de desgaste Un accesorio de presión y tres puntos de soldadura sujetan los tornillos de desgaste del impulsor (202, 202A, 202B, 203) en su sitio.
Mantenimiento Corrija cualquier distorsión que exceda de 0,003 pulg. (0,076 mm) maquinándolos antes de recortar nuevos anillos de desgaste del impulsor, si se suministran. Las flechas apuntan a las superficies de desgaste de estas piezas. Número de pieza Nombre de la pieza Buje de obturación Buje central Diafragma...
Mantenimiento Manguitos para Anillos del Anillo de desgaste del impulsor reducción de la impulsor Tamaño de la presión central bomba Estándar de Diámetro del Estándar de Estándar de API 610 Goulds anillo Goulds Goulds 0.015 (0.381) 4.24 (107.70) 4x6-10 0.010 (0.254) 0.017 (0.432) 5.97 (151.64) 0.010 (0.254)
Página 81
Mantenimiento ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. El impulsor se calentará. Utilice guantes aislantes al manejar el impulsor. 2. Instale el manguito central (205). (No aplicable a las bombas 6x8-13). 3. Repita el paso 1 para todos los impulsores siguientes asegurándose de instalar el anillo de la carcasa (164, 164A, 164B) en cada impulsor anterior.
Página 82
Mantenimiento 5. Sólo en las bombas 6x8-13, monte el manguito del diafragma (204), ajústelo contra el reborde del eje e instale el anillo de elevación (361). 6. Monte el impulsor de la primera fase (101) como en el paso 1. 7.
Mantenimiento 10. Mida la desviación indicada total (TIR) en los anillos de desgaste del impulsor, el manguito central, el manguito de entrada, el manguito del diafragma y los accesorios del cojinete. El eje es el punto de referencia; mida la desviación de los anillos de desgaste y las tuercas de impulsor con respecto al eje mediante un indicador de cuadrante.
Página 84
Mantenimiento 3. Coloque un estrobo entre el manguito del buje de obturación (128) y el impulsor, y otro estrobo enfrente del impulsor de la primera fase (101). Baje el conjunto rotativo a la mitad inferior de la carcasa, hasta que se enganche el bloqueo de los surcos estacionarios. 4.
Mantenimiento b) Mida la distancia desde el reborde del cojinete de empuje en el eje hasta la superficie de la carcasa del cojinete. c) Tire del elemento rotativo hacia el extremo de empuje hasta que se detenga. d) Vuelva a medir la distancia desde el reborde del cojinete de empuje en el eje hasta la superficie de la carcasa del cojinete.
Página 86
Mantenimiento 2. Mida la profundidad de los orificios de los anillos anotados en la figura y registre las mediciones en la fila de la tabla "Profundidad real". 1. Cámara de sellado interior 2. Orificio del último anillo 3. Primer anillo, lateral interior 4.
0,005 pulg. (0,127 mm) o menos. Si la separación es mayor que 0,005 pulgadas (0,127 mm), póngase en contacto con su representante de ITT para obtener ayuda. Alineación del rotor Antes de alinear el rotor, debe calificar los orificios de la envoltura. Consulte Cualificación de los orificios de la envoltura.
Mantenimiento 6. Establezca cada indicador en cero en el mismo lateral de la carcasa. Ajuste de las carcasas de los cojinetes vertical y horizontalmente para lograr una TIR inferior a 0,0015 pulg. (0,0381 mm). Asegúrese de que el indicador tiene una lectura de una superficie maquinada y no de una superficie limada a mano, lo que a veces es necesario cerca de una brida de separación.
Página 89
Mantenimiento AVISO: Aplique un compuesto antiagarrotamiento a los pasadores y la superficie de la carcasa donde las tuercas entran en contacto. * 164A para las bombas 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los demás tamaños de bomba. 2. Apriete las tuercas de la envoltura (425) a los valores de par indicados en la tabla Valores de par máximos para los pasadores en las referencias de montaje.
Mantenimiento N figura: Montaje de los sellos mecánicos de cartucho en el extremo de empuje Montaje del extremo de empuje (bombas de cojinetes de bolas) 1. Monte el sello laberíntico interior (333A) en la cubierta del extremo radial interno (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un disolvente.
Página 91
Mantenimiento a) Caliente previamente los cojinetes a 250° F (120° C) mediante un calentador de cojinetes por inducción. Asegúrese de desmagnetizar también los cojinetes después de calentarlos. ATENCIÓN: • Use guantes aislantes cuando utilice un calentador de cojinetes. Los cojinetes se calientan y pueden provocar lesiones.
Página 92
Mantenimiento h) Una vez conseguido el montaje de los cojinetes adecuado, coloque la pestaña de la arandela de seguridad en la ranura de la contratuerca. 4. Instale la carcasa del cojinete (134) sobre los cojinetes. Apriete a mano las tuercas (427J) en los pasadores (371T).
Mantenimiento Montaje del extremo radial (bombas de cojinetes de bolas) 1. Monte el sello laberíntico interior (333A) en la cubierta del extremo radial interno (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un disolvente. b) Ajuste el sello laberíntico (333A) en el orificio de la cubierta (160). c) Golpee el sello con un martillo.
Página 94
Mantenimiento 4. Instale el manguito del anillo de engrase (324) y apriete el tornillo de fijación (388L). 5. Instale la carcasa del cojinete (134). La carcasa del cojinete se sujeta mediante clavijas a la carcasa (100) durante la construcción original para asegurar la posición correcta del eje durante el funcionamiento. AVISO: La brida de la carcasa del cojinete debe encajar metal contra metal (sin ningún hueco) con la brida del soporte de los cojinetes.
Mantenimiento Montaje del extremo de empuje (bombas de cojinetes cilíndricos/bolas) 1. Instale el sello laberíntico interior (333A). AVISO: Asegúrese de que la puerta de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentada. 2. Coloque los anillos de engrase interiores (114) en el eje. 3.
Mantenimiento g) Compruebe la condición de los anillos de rodadura exterior girando los cojinetes a mano en direcciones opuestas: • Normalmente los anillos de rodadura exterior no pueden girarse en sentido contrario a mano, pero si se mueven, la resistencia de ser alta. •...
Mantenimiento AVISO: Asegúrese de que la puerta de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentada. 6. Apriete a mano la carcasa inferior en la brida del cojinete con los pasadores de la carcasa a la carcasa del cojinete (371T) y las tuercas (427J).
Página 98
Mantenimiento • Gire el eje a mano para asegurarse de que gira fácil y suavemente y de que no hay rozamiento. • Abra las válvulas de aislamiento y controle si la bomba tiene fugas. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Mantenimiento Referencias de montaje Valores de par máximos para los pasadores Los valores lubricados corresponden a 2/3 de los valores sin lubricar. Tamaño del pasador (diámetro en pulgadas): roscas por pulgada Material 2210 ft-lb (Nm) Material 2229 ft-lb (Nm) Material 2239 ft-lb (Nm) Lub.
Página 100
Mantenimiento • Contratuerca del cojinete (136) • Anillo de fases (144) • Buje central (155) • Anillos de desgaste de la carcasa (164, 164A, 164B) • Cojinete radial (168) (solo construcción con cojinete de bolas) • Anillos de desgaste del impulsor (202, 202A, 202B, 203) •...
La abertura de la tubería de aspiración o la Consulte con un representante de ITT para obte- válvula de pie no está lo suficientemente ner información sobre la profundidad de inmersión sumergida.
Instale una válvula de admisión. Si esto no ayuda, cia excesiva. del punto nominal y bombea demasiado líqui- recorte el diámetro del impulsor. Si esto no ayuda, consulte a un representante de ITT. El líquido es más pesado de lo esperado. Compruebe la gravedad y viscosidad específicas.
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Lista de piezas y diagramas de sección transversal Lista de piezas N tabla: Lista de piezas con materiales de construcción para la disposición de cojinetes cilíndricos/bolas Los materiales de esta tabla son típicos. Consulte la documentación de pedido para ver los materiales reales proporcionados.
Página 104
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Artículo Nombre de la pieza Cantida Construcción – designación API d por S-8N A-8N bomba 371C Tornillo de cabeza, cubierta de la Acero al carbono carcasa del extremo del cojinete Chaveta de acoplamiento Acero al carbono 443B Collarín de empuje...
Página 105
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Artículo Nombre de la pieza Cantida Construcción – designación API d por S-8N A-8N bomba 360A Junta, cubierta del extremo del Vellumoid cojinete – radial y empuje 361F Anillo de elevación Variable Acero inox.
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Diagramas de secciones transversales Modelo 3600, simple aspiración: bolas/bolas Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 107
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Modelo 3600, doble aspiración: bolas/bolas Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 108
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Modelo 3600, simple aspiración: cilíndricos/bolas Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 109
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Modelo 3600, doble aspiración: cilíndricos/bolas Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 110
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Modelo 3600, simple aspiración: cilíndricos/Kingsbury Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 111
Lista de piezas y diagramas de sección transversal Modelo 3600, doble aspiración: cilíndricos/Kingsbury Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Otra documentación y manuales relevantes Si desea documentación adicional Para cualquier otro manual o documentación relevante, póngase en contacto con su representante de ITT. Modelo 3600, API 610 Ediciones 8, 9, 10 y 11 (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Contactos de ITT locales Contactos de ITT locales Oficinas regionales Región Dirección Teléfono Norteamérica (sede central) ITT – Goulds Pumps +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE.UU. Asia Pacífico ITT Industrial Process +65 627-63693 +65 627-63685...