Descargar Imprimir esta página

Procedura Di Emergenza; Emergency Procedures; Procédure D'uRgence; Seguridad - Ravaglioli RAV6351 LP Manual De Usuario

Elevador electrohidráulico

Publicidad

6
6.
SICUREZZA
6.1

Procedura di emergenza

6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP
Discesa in emergenza (in assenza di tensione).
- Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni
dai relativi appoggi;
- inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impe-
dirne l'inserimento;
- aprire la valvola di discesa manuale prima svitando il tappo
di protezione (1 Fig.33), poi premere sul dispositivo (2).
6.
SAFETY
6.1

Emergency procedures

6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP
Emergency drop (with power disconnected).
- Using suitable means, raise the two platforms, lifting the
pawls from their supports.
- Fit a shim between the latter and the cylinder to prevent them
locking.
- Open the manual drop valve by unscrewing the protection
cap (1 Fig.33) and then pressing device (2).
6.
SICHERHEIT
6.1
Not-Aus-Verfahren
6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP
Notabsenken (bei Stromausfall)
- Die beiden Fahrbahnen (mit geeigneten Hilfsmitteln) anheben
bzw. die Sperrklinken aus den entsprechenden
Stützvorrichtungen ausklinken.
- Zwischen Letztere und den Zylinder eine Unterlegscheibe
legen, damit sie nicht einrasten können.
6.
SECURITE
6.1
Procédure d'urgence
6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP
Descente d'urgence (en cas d'absence de tension)
- Soulever (en intervenant avec des moyens appropriés) les
deux chemins de roulement, et dégager les arrêts mécaniques
de leurs appuis.
- Introduire une cale entre les arrêts mécaniques et le vérin
pour empêcher l'engagement de ces derniers.
6.

SEGURIDAD

6.1

Procedimiento de emergencia

6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP
Descenso de emergencia (en ausencia de tensión).
- Levante (con los medios adecuados) las dos plataformas
alzando los trinquetes de los respectivos apoyos;
- introduzca un espesor entre éstos últimos y el cilindro para
impedir el encastre;
- abra la válvula de descenso manual desenroscando el tapón
de protección (1 Fig.33) y, luego apriete el dispositivo (2).
66
- Das manuelle Absenkventil öffnen, indem zuerst der
Schutzstöpsel (1 Fig.33) losgeschraubt und dann die
Vorrichtung (2) betätigt wird.
- Ouvrir la valve de descente manuelle en dévissant d'abord
le bouchon de protection (1 Fig.33) et en appuyant ensuite
sur le dispositif (2).
0588-M001-0

Publicidad

loading