Página 1
SPARROW Ref. No. 2D646 Self-braking descender 520 g Discensore autofrenante Descendeur autofreinant Selbstbremsendes Abseil Descensor autofrenante en 12841:2006-c en 341:2011-2A mAde in itAly 0333 89/686/CEE - Personal Protective Equipment against falls from a height Activities involving the use of this device are potentially dange- rous.
Página 2
cOmPAtibility For use with ropes: EN 12841:2006-C - EN 1891-A ø 10.5 ÷ 11 mm EN 341:2011-2A - EN 1891-A ø 11- Patron PLUS Teufelberger legend Anchor Harness Ancraggio Imbracatura Amarrage Harnais Sicherheitgurt Anschlagpunkt Anclaje Arnés Hand Load Mano Carico Main...
Página 3
mARKing AAAAAAAAA AAAAAA AAAA AAAA AAAA-AAAA-AA-AA nOmenclAtuRe Of PARtS - 3 -...
Página 4
nOmenclAtuRe Of tHe SyStem / leVeR - 4 -...
Página 5
inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the harness 5.4 - Ok! 5.6 - Ok! - 5 -...
Página 6
inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the anchor point 6.6 - Ok! - 6 -...
Página 7
AttentiOn! teSting Anchor point EN 795 min.10 kN STOP! Attention! The operator must be safely anchored! Attention! STOP! The person must be safely anchored! DANGER - 7 -...
Página 8
en 12841:2006-c - Descent of one person Max. 2 m/s Max. 150 kg - 8 -...
Página 9
en 341:2011-2A - Lowering from an anchor Max. 2 m/s Max. 150 kg 10.1 10.2 - 9 -...
Página 10
en 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load) Max. 2 m/s 30÷50 kg 11.1 11.2 - 10 -...
Whilst using this equipment: These user instructions include the necessary information verify that the system is correctly assembled, all compo- for a correct use of the Sparrow descender for work at nents must not interfere one with the other; verify that the heights.
Inserting and removing the rope. Handle positions (fig. 4.3): Connect the Sparrow to the ventral ring of your full body T - Stand-by / Safety work positioning; U - Work position- harness (fig. 5) or to the anchor point (fig. 6), using a lock- ing;...
Página 13
Rope length adjusters must not be used for fall ar- EN 341:2011 rest. Max work load 150kg. The Sparrow descender is The Sparrow descender can be employed in rescue op- a rope length adjuster type C intended for descending a erations.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per Remove the product from its package, store it in a well- un utilizzo corretto del dispositivo di discesa Sparrow ventilated and dry place, away from aggressive chemi- nell’ambito lavori in altezza. Esso è un dispositivo di pro-...
ENGLISH | itAliAnO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL tezione individuale (DPI) destinato ad essere integrato in giunte all’attrezzo. I modi di utilizzo errati od impropri del sistemi di accesso con fune. I dispositivi di regolazione prodotto sono molteplici e solo alcuni di essi sono illu- della fune non sono idonei all’utilizzo in un sistema di strati in questa nota e barrati con una croce.
Página 16
(conforme alla EN 365:2004) che dovrà es- ta. Carico di lavoro max 150 kg. Il discensore Sparrow è sere completata e tenuta aggiornata dall’utilizzatore. In un dispositivo di regolazione della fune di tipo C per la di- mancanza della scheda tecnica astenersi dall’uso del di-...
Página 17
= accelerazione di gravità; h = altezza di calata massi- EN 341:2011 ma; n = numero di discese). Per questo attrezzo le pro- Il discensore SPARROW può essere impiegato come di- ve sono state eseguite nel seguente modo: mmax = 150 spositivo di discesa per salvataggio. Altezza massima di kg ;...
Stabilire la durata del prodotto risulta difficile poiché que- sta può essere influenzata da diversi fattori: utilizzo fre- DISPOSITIF DE DESCENTE SUR CORDE SPARROW. quente o scorretto, ambiente, usura, forti sollecitazioni, A lire attentivement avant l’emploi. errato stoccaggio etc. (lista non esaustiva). A titolo esem- Cette notice contient les renseignements nécessaires afin...
Página 19
ENGLISH | ITALIANO | fRAnçAiS | DEUTSCH | ESPAÑOL statiques - EN 1891 type A - 10.5 ≤ Ø ≤ 11. le marché. 1) AVERTISSEMENTS ET RESPONSABILITÉS 2) Modèle du produit. Attention! Avant toute utilisation, il est indispensable 3) Corde côté main. d’avoir reçu une formation appropriée aux activités qui 4) 0333 - Numéro de l’organisme intervenant dans la concernent le domaine d’application.
Página 20
Insertion et extraction de la corde. descentes dans des conditions difficiles, qui nécessitent Lier le Sparrow à l’anneau de votre harnais (fig. 5) ou au d’une plus grande vitesse de freinage, insérer le brin libre point d’ancrage (fig. 6), en utilisant un connecteur à vis de la corde dans l’accrochage de renvoi, tirer progressi-...
Página 21
= hauteur maximale de des- EN 341:2011 cente, n = numéro de descentes. Pour cet équipement, Le descendeur Sparrow peut être utilisé comme disposi- les essais ont été faits avec les données suivantes m max tif de descente pour le sauvetage. Hauteur maximale de = 150 kg;...
Página 22
À titre d’exemple, voici quelques règles permettant de dé- Diese Gebrauchsanweisungen enthalten die für einen terminer la durée potentielle des éléments: 10 ans pour korrekten Gebrauch der Abseilungsvorrichtung Sparrow les produits composés de matières plastiques ou ayant notwendige Informationen im Rahmen von Arbeiten in der des éléments textiles, indéfinie pour les produits métal-...
Página 23
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | deutScH | ESPAÑOL zweckmäßige Ausbildung der Tätigkeit, die den Anwen- Die Abseilvorrichtung ist mit folgenden Daten markiert dungsbereich der Vorrichtung betrifft, wesentlich. Der Ein- (Abb. 2): satz dieses Produktes ist ausschließlich für erfahrene und 1) Name des Herstellers oder des verantwortlichen Ver- geschulte Benutzer bestimmt: Jeder der diese Vorrichtung markters.
Página 24
Sicherungsseil Ein- und Auszug des Seils. verbunden ist, erforderlich. Es muss immer darauf geach- Die Vorrichtung Sparrow an den Befestigungsösen des Si- tet werden, dass die Absturzsicherheitsvorrichtung das Si- cherheitsgurtes (Abb. 5) oder an einem Anschlagpunkt cherungsseil nicht belastet.
Página 25
Seil an den Rückschlaganschluss verbunden werden, EN 341:2011 dann mit einer Hand progressiv an den Hebel ziehen und Das Abseilungsgerät SPARROW kann als Abseilungsvor- mit der anderen das freie Seil festhalten, damit der Be- richtung für die Rettung eingesetzt werden. Maximale Ab- nutzer die Abseilungsgeschwindigkeit besser kontrollieren seilungshöhe: 100 m;...
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | deutScH | ESPAÑOL terungsvorrichtungen, die für das Abseilgerät verwendet jeglicher Kontakt mit spitzen Gegenständen muss vermie- werden können; Muss man das Gerät an einer Postation den werden, da diese das Gerät beschädigen könnten. installiert lassen, muss es zwischen einer Inspektion und Die Vorrichtung sorgfältig abtrocknen, bevor sie abgelegt der anderen gegen die Umwelteinwirkungen angemes- wird und sie nicht an Stellen u/o in Räumen mit hohem...
Sparrow en el ámbito de los trabajos en altura. Se tra- bilitado antes y después del uso. No está permitido reali- ta de un equipo de protección individual (EPI) destinado...
V - Inicio descenso; X - Máxima velocidad de descenso; Y Introducción y extracción de la cuerda. - Sistema de frenado (EBS). Acoplar el Sparrow a la anilla del arnés (fig. 5) o Materiales: aleación ligera (para placas), acero inox (pa- amarre (fig. 6) por medio del conector certificado EN ra leva, bloques de contraste, pernos, muelles), nylon 362:2004 (máxima longitud de 120 mm), con virola de...
Página 29
EN 12841:2006 que se hizo el ensayo de certificación); Utilizar cuerdas El descensor Sparrow es un equipo de protección indivi- semiestáticas (alma + trenza) de 10.5 a 11 mm EN 1891 dual (EPI) destinado a ser integrado en sistemas de ac- tipo A (para la certificación se han utilizado las cuerdas...
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | eSPAÑOl ciones de emergencia. El uso frecuente de este sistema seriamente. Evitar el contacto con fuentes de calor, ma- de seguridad podría conducir a un deterioro rápido de teriales abrasivos o cortantes, sustancias corrosivas o di- la cuerda.
Página 31
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | eSPAÑOl artículos o su reparación por parte de personal que no El fabricante declina toda responsabilidad en caso de haya sido expresamente autorizado por el fabricante. El puesta en el mercado de un producto acabado sin ins- fabricante solamente responde de los usos a los que el trucciones ni ficha técnica.
Página 32
Inspection record card; Scheda di controllo periodico approfondito; Fiche d’exa- men périodique; karte für die periodische kontrolle; Ficha de revision periodica Date; Data; Date; Datum; Fecha Ground (periodical check); Mo- tivo (controllo periodico); Motif (examen périodique); Grund (periodische Kontrolle); Motivos (revision periódica) Any defect found, any repair made or any other pertinent in-...
Página 33
Manufacturer; Fabbricante; Fabri- Via Torchio 22 I 24034 cant; Hersteller; Fabricante Cisano B.sco BG ITALY Model; Modello; Modéle; Modell; SPARROW - 2D646 Modelo User; Utilizzatore; Utilisateur; Be- nutzer; Usuario Batch No.; N° di lotto; N° de série; Chargennumer; N° de partida Year of manufacture (two final figures of batch No.);...
Página 34
HAuling A lOAd Other uses unrelated to EN12841:2006-C / EN341:2011-2A Exceptional way of use reserved for expert operators only! Altri utilizzi non previsti dalle normative EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. Uso eccezionale riservato ad utenti esperti! Autres typologies d’utilisation pas prévues par les normes EN12841:2006-C / EN341:2011-2A.
Página 35
OccASiOnAl AScending Of A ROPe - 35 -...
Página 36
deScent Of tWO PeOPle Max. 2 m/s Max. 190 kg - 36 -...
Página 37
belAying A leAdeR belAying A SecOnd - 37 -...
Página 38
engliSH | itAliAnO | fRAnçAiS | DEUTSCH | ESPAÑOL Others type of use for the device illustrated in this manual: maticamente nella posizione “REST”. Attenzione! Tene- A) Set up of a hauling system for rescue operations. re sempre con una mano il lato corda libero durante la B) Short ascents.
Página 39
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | deutScH | eSPAÑOl male et désenfiler la corde de la côté du grimpeur; pour E) Absicherung eines Zweiten und Heben (max. 100 arrêter une chute, laisser le levier de contrôle et empoi- kg). Das Gerät an die Verankerung befestigen; bevor gner fermement le brin libre de la corde;...